|
|
House.Of.Cards-纸牌屋
|
Hey, what are you doing? |
你干什么 |
Jesus ! |
天哪 |
Jesus:int.上帝啊:天哪:n.耶稣:耶稣基督:
|
Did you get a good look? |
你看清肇事的车了吗 |
Blue Toyota Camry , it's all I saw. |
只看到是辆蓝色丰田佳美 |
Camry:n.凯美瑞(汽车款式);
|
It's the Wharton's dog. |
是沃顿家的狗 |
Oh, man. - He's not gonna make it. |
天哪 -他撑不了多久了 |
Go see if they're at home. |
去看看他们在不在家 |
It's ok. |
没事了 |
There are two kinds of pain. |
痛苦分两种 |
The sort of pain that makes you strong... |
一种让你变得更强... |
or useless pain... |
另一种毫无价值 |
The sort of pain that's only suffering. |
只是徒添折磨 |
I have no patience for useless things. |
我对没价值的东西也没耐心 |
patience:n.耐性,耐心;忍耐,容忍;
|
Moments like this require someone who will act... |
这种时刻 需要有人采取行动 |
or do the unpleasant thing, or the necessary thing. |
或做一些不好的事 但也是必要的事 |
unpleasant:adj.令人不快的;不舒服的;不客气的
|
There... |
好了... |
No more pain. |
痛苦结束了 |
It was a hit and run, I'm awfully sorry. |
肇事逃逸 我很遗憾 |
awfully:adv.非常;极其;
|
He must have jumped over the fence again. |
他肯定又自己跳出了庭院 |
Look, Steve's gonna file a report on the car, he'll put his people on it. |
史蒂夫会就肇事车信息报案 他会派下属去处理 |
We'll track him down. |
我们会找到那个司机的 |
track:n.小道;足迹;车辙;轨道;v.追踪;跟踪;
|
You're stunning . |
你真是光彩照人 |
stunning:adj.惊人的; v.使昏迷; (stun的现在分词)
|
Shall we? |
我们走吧 |
Three two...one... |
三...二...一... |
Happy New Year! |
新年快乐 |
Oh, President elected Garrett Walker. |
当选总统 加勒特.沃克 |
Do I like him? No. |
我喜欢他吗 不 |
Do I believe in him? That's beside the point . |
我信任他吗 这不是重点 |
beside the point:adv.离题,不中肯;无关紧要;
|
Any politician that gets 70 million votes has tapped into something larger than himself, larger than even me as much as I hate to admit it. |
任何一个能获得七千万选票的政客 他所象征的含义早已超过了自身 当然也超过了我 尽管我不愿意承认 |
politician:n.政治家;(蔑)政客;(美)政治贩;
|
Look at that winning smile, those trusting eyes. |
看那胜者的笑脸 那些信任的眼神 |
I clung to him early on, and made myself vital . |
我一早便抓住了他 并扮演了重要角色 |
clung:v.坚持(cling的过去分词);紧握;贴近; vital:adj.至关重要的;生死攸关的;有活力的;
|
After 22 years in congress |
在国会待了22年 |
congress:n.国会;代表大会;会议;社交;
|
I can smell which way the wind is going. |
我能嗅到风头的走向 |
Jim Matthews, his right honorably Vice-President . |
吉姆.马修斯 尊敬的副总统阁下 |
honorably:adv.体面地;值得尊敬地; Vice-President:n.副总裁;副总统;副校长;
|
Former Governor of Pennsylvania . |
前宾夕法尼亚州州长 |
Pennsylvania:n.宾夕法尼亚州(美国州名);
|
He did his duty in delivering the Keystone State. |
他帮总统拿下了宾州 |
Keystone:n.主旨,基本原则;[建]楔石;
|
Bless his heart. |
上帝保佑他 |
And now they're about to put him out to pasture . |
现在他们想让他退休了 |
pasture:n.草地;牧场;牧草;v.放牧;吃草;
|
But he looks happy, now doesn't he? |
但他看上去挺开心的 不是吗 |
For some, it's simply the size of the chair. |
在有些人看来 就是椅子大点罢了 |
Linda Vasquez, Walker's chief of staff . |
琳达.瓦斯奎兹 沃克的幕僚长 |
chief of staff:n.总参谋长;参谋总长;
|
I got her hired. She's a woman, check. |
是我找来了她 她是个女人 |
And a Latina, check. |
又是拉丁裔 |
But more important than that, she's as tough as two-dollar steak. |
但更重要的是 她像一块廉价牛排一样坚韧 |
Check, check, check. |
样样都符合标准 |
When it comes to the White House , you not only need the keys in your back pocket. |
要入住白宫 你不仅要揣好钥匙 |
White House:n.白宫(美国总统官邸,位于首都华盛顿);
|
You need the gatekeeper . |
还需要一个看门人 |
gatekeeper:n.看门人;
|
As for me, I'm just a lowly house majority whip . |
而我 我只是卑微的众议院多数党党鞭 |
lowly:adj.卑贱的;地位低的;谦逊的;adv.谦逊地;位置低下地;低声地; majority:n.大部分:大多数:多数票:成年人: whip:n.鞭子; v.鞭打;
|
I keep things moving in a Congress choked by pettiness , and lassitude. |
我维持这个被琐事 和倦怠堵塞的众议院的运转 |
choked:adj.堵塞的; v.使窒息; (choke的过去分词和过去式) pettiness:n.琐碎;卑鄙;小气;微小;
|