|
|
HelenTupper_2021X-_最好的职业之_并非总是一帆风顺_
|
Helen Tupper: When we met at university 20 years ago, we made for unlikely friends. |
海伦·图珀(Helen Tupper): 20年前,我们俩在大学相遇, 性格迥异的我们竟成了好友。 |
I'm an extrovert who gets involved in everything and talks to anyone, |
我是一个外向的人, 什么事我都要参与, 什么人我都能聊得来。 |
Sarah Ellis: ... and I'm an introverted ideas person who finds extroverts energizing but a bit intimidating . |
萨拉·埃利斯(Sarah Ellis): ......而我是一个内向的人, 认为外向型的人很有活力, 却有些令人生畏。 |
unlikely:adj.不大可能发生的;非心目中的;非想象的;难以相信的; extrovert:n.外向;外倾者;性格外向者(等于extravert); involved:adj.有关的; v.涉及; (involve的过去式和过去分词) introverted:adj.内向的;v.使...内向(introvert的过去分词形式);使内翻; extroverts:外向型人格; energizing:v.激励(energize的现在分词);通电; intimidating:adj.吓人的;令人胆怯的;v.恐吓;威胁;(intimidate的现在分词)
|
HT: Despite our differences, we both had an ambition to climb the ladder and have a successful career . |
海:虽然我们很不同, 但我们有同样的目标, 那就是攀登职业阶梯, 希望拥有一个成功的职业生涯。 |
SE: We were motivated by how far and how fast we could progress, and we thought that our route to the top would look something a bit like this. |
萨:曾经我们一心 向着更快、更远的职业目标, 那时我们觉得通往职业成功的道路 看起来有点像图上这样。 |
And in those first few years of work, we were all about promotions and pay rises. |
在工作的最初几年里, 我们一心只想着升职加薪。 |
Despite:prep.尽管,不管;n.轻视;憎恨;侮辱; ambition:n.追求的目标;野心;志向;抱负; ladder:n.阶梯;途径;梯状物;v.成名;发迹;在…上装设梯子; career:n.职业;事业;生涯;经历; motivated:adj.有动机的; v.使产生动机; route:n.路线;路途;固定线路;途径;v.按某路线发送; promotions:n.促销;升职(promotion复数);
|
We were preoccupied by the positions that we held and how senior our job titles sounded. |
只关心自己所担任的职位, 和职位头衔的高低。 |
And on the surface, everything seemed to be on track . |
一切看起来都进展顺利。 |
But we started to get the sense that the ladder might actually be holding us back. |
但我们开始感觉到, 实际上,职业阶梯可能在阻碍我们前进, |
The obvious next step wasn't always the most appealing , and we were both excited about exploring opportunities that weren't necessarily based on what we'd done before. |
一眼可见的下一步 并不总是最吸引人的, 我们都很激动可以去探索 其他的职业发展机会, 不一定与我们以前工作 相关的发展机会。 |
preoccupied:adj.心事重重; v.使日夜思考; (preoccupy的过去分词和过去式) senior:adj.大;级别(或地位)高的;成人的;高级水平的;n.上级;上司;较…年长的人; track:n.小道;足迹;车辙;轨道;v.追踪;跟踪; obvious:adj.明显的;显著的;平淡无奇的; appealing:adj.吸引人的; v.呼吁; (appeal的现在分词) exploring:v.探索:考察:探查;(explore的现在分词) necessarily:adv.必要地;必定地,必然地;
|
It wasn't what we'd anticipated , but our careers had started to look and feel much more like this. |
出乎我们预料的是, 我们的职业发展道路已开始 看起来、感觉上也更像这样。 |
Squiggly . |
曲线的。 |
HT: A squiggly career is both full of uncertainty and full of possibility. |
海:曲线型职业生涯充满了不确定性, 同时也充满了可能性。 |
Change is happening all of the time. |
变化无时无刻不在发生。 |
Some of it is in our control, and some of it's not. |
有些是我们可以掌控的, 有些则不是。[01:30] |
anticipated:adj.预期的; v.预期; (anticipate的过去式和过去分词) careers:n.职业(career的复数);事业;职业生涯;v.全速前进(career的三单形式); Squiggly:adv.弯弯曲曲地; uncertainty:n.不确定,不可靠;
|
Success isn't one-size-fits-all . |
成功是不可复制的, |
Our squiggles are as individual as we are. |
我们的曲线和我们每个人一样独特。 |
And for me, that's meant a career where I've moved from working on foldable credit cards in one company -- they didn't catch on -- to building and launching a loyalty app for another. |
对我来说,这意味着, 我工作从在一家公司 从事折叠信用卡—— 他们没跟上时代—— 跳槽到另一家公司打造并发布 一款忠诚度应用程序, |
one-size-fits-all:一刀切;一体适用;万全之策; squiggles:v.作蜿曲线;蠕动;n.潦草的笔迹;(squiggle的第三人称单数和复数) individual:n.个人;有个性的人;adj.单独的;个别的; foldable:adj.可折叠的;可合拢的; launching:n.发射;开办;起飞;v.开始从事,发起,发动;(launch的现在分词) loyalty:n.忠诚;忠心;忠实;忠于…感情;
|
And that one is still going. |
那款软件还在。 |
SE: And I've moved from making magazines to working on food waste, from a five- to a four-day week so I could spend more time on personal projects and volunteering . |
萨:我从做杂志 转向致力于解决食物浪费, 工作时间从每周五天减少到四天, 这样我就可以把更多的时间 花在个人项目和志愿工作上。 |
I've already had more jobs and worked in more organizations than my dad, and he's been working for twice as long as I have. |
我工作过的岗位、供职过的机构 都比我爸多, 而他工作的时长比我多两倍, |
And I'm the rule, not the exception . |
我这样的情况很多,并非例外。 |
personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词; volunteering:v.自愿做;义务做;无偿做;当志愿兵(volunteer的现在分词) organizations:n.组织,构造,有机体(organization的复数);组织机构; as long as:conj.只要;长达;如果;既然; exception:n.例外;异议;
|
HT: When we started to share the idea of squiggly careers with people, we were surprised by how much it stuck. |
海:当我们开始和其他人分享 我们曲线型职业生涯的想法时, 我们很惊讶竟是如此深入人心。 |
It seemed to give people something that perhaps they didn't even know that they needed, a way of describing both their experiences and their aspirations . |
它似乎赋予人们 他们可能他们自己 都不知道他们需要的, 能用来描述他们的经历和志向的方式。 |
Someone even told us that they took our book, which has a big squiggle on the front of it, into a job interview , as a way of describing their career so far. |
有人甚至告诉我们, 他们把我们写的书, 封面上有一团大曲线, 带到了求职面试中, 以此来描述他们之前的职业经历。 |
describing:v.描述;形容;把…称为;做…运动;(describe的现在分词) aspirations:n.愿望; interview:n.接见,采访;面试,面谈;v.采访;接见;对…进行面谈;
|
But we underestimated one big problem: the legacy of the ladder is all around us. |
可是,我们低估了一个大问题: 根深蒂固的职业阶梯观念随处可见, |
It's in the companies that we work in and the conversations that we have. |
存在于我们工作的企业中, 体现在我们的谈话中。 |
It sounds like being asked in a job interview, "Where do you see yourself in five years' time?" |
就像是面试中会被问到, “设想一下五年之后, 你在从事什么工作?” |
underestimated:v.低估;对…估计不足;轻视(underestimate的过去分词和过去式) legacy:n.遗赠,遗产;
|
It's the uncomfortable question of how we reward and motivate people who do a great job but don't want to be promoted . |
这是个令人不安的问题, 我们该如何奖励和激励 |
And it's the unfairness of our learning being unlocked by the level that we reach in an organization. |
这也是我们的学习 受我们所在组织内职位约束的 不公平之处。 |
SE: Career ladders were created as a way to manage and motivate a whole new generation of workers -- in the early 1900s. |
萨:职业阶梯作为管理和激励 新一代员工的一种方式—— 诞生于 20 世纪初。 |
reward:n.[劳经]报酬;报答;酬谢;v.[劳经]奖励;奖赏; promoted:v.促进:促销:提升:(promote的过去分词和过去式) unfairness:n.不公平,不公正;不正当; ladders:n.[建]梯子(ladder的复数);v.装设梯子(ladder的第三人称单数形式);
|
And that world of conformity and control from over 100 years ago is unrecognizable today, especially when we consider only six percent of people in the UK now work nine-to-five . |
而如今的世界 已不再像 100 多年前 那样具中规中矩了, 特别是考虑到 英国现在只有 6% 的人 还在朝九晚五地工作。 |
We can all expect to have five different types of career. |
我们每个人都有会从事 五种不同类型职业的可能。 |
And the World Economic Forum estimates that 50 percent of the skills that we have right now won't be relevant by 2025. |
而世界经济论坛预计, 到 2025 年, 我们现在掌握的技能中 有 50% 将不再有用。 |
conformity:n.一致,适合;符合;相似; unrecognizable:adj.未被承认的;无法认出的; especially:adv.尤其;特别;格外;十分; nine-to-five:adj.上班时间朝九晚五的;n.朝九晚五上班族; Economic:adj.经济的,经济上的;经济学的; Forum:n.论坛,讨论会;法庭;公开讨论的广场; estimates:n.估计;估价;估计的成本;v.估价;估算(estimate的第三人称单数和复数) relevant:adj.相关的;切题的;中肯的;有重大关系的;有意义的,目的明确的;
|
HT: Ladders are limiting. |
海:职业阶梯有局限性的, |
They limit learning and they limit opportunity, and if organizations don't lose the ladder, they will lose their people, the people that are always adapting , that never stop learning and who are open to the opportunities that come their way. |
它限制了我们去学习, 也限制了机会, 如果组织不摒弃职业阶梯, 他们就会失去自己所拥有的人才, 那些总能适应变化的人, 那些从不停止学习的人, 以及那些对面前的机遇 持开放态度的人。 |
2020 disrupted the way that all of us work, and none of us know what will happen next. |
2020 新冠疫情改变了 我们所有人的工作方式, 谁也不知道接下来会发生什么。 |
But one thing we can be confident about is that the ladder is a redundant concept of careers. |
但有一点我们可以确信, 阶梯这个职业生涯概念已经淘汰了。 |
adapting:v.使适应,使适合;适应;改编;改写;(adapt的现在分词) disrupted:破坏;使瓦解;使分裂;使中断;使陷于混乱(disrupt的过去分词形式); confident:adj.自信的;确信的; redundant:adj.多余的,过剩的;被解雇的,失业的;冗长的,累赘的;
|
SE: Losing the ladder starts with redefining our relationship with learning at work. |
萨:摒弃阶梯要从重新定义 我们与工作中学习的关系开始。 |
We all now have the chance to curate our own curriculums , and we can be really creative about what that looks like, whether it's the TED Talks that you're watching, the books and blogs you're reading, the podcasts you're listening to. |
我们现在都有机会规划 我们自己的人生课程, 课程可以是各式各样的, 可以是你正在看的 TED 演讲, 你正在看的书或博客, 也可以是你正在听的播客。 |
redefining:v.改变…的本质(或界限);重新定义;使重新考虑;(redefine的现在分词) curate:n.助理牧师;副牧师; curriculums:n.课程(curriculum的复数); creative:adj.创造性的; blogs:n.网志;博客;v.写网志;写博客;(blog的第三人称单数和复数) podcasts:n.播客(podcast的复数形式);
|
Your learning is personal to you. |
你的学习是个性化的。 |
And the good news is, your development is no longer dependent on other people. |
好事是,你的发展不再依赖于别人。 |
HT: Our learning can't be limited by the level we reach in an organization or only available to the fortunate few. |
海:我们的学习不能 受我们工作的岗位所限制, 也不能只属于少数幸运儿。 |
It's not the responsibility of a single department, and it doesn't just happen when you go on a course. |
这不仅仅是一个部门的责任, 也不该只发生在职业生涯某一阶段, |
dependent on:依赖于;依靠; limited:adj.有限的; n.高级快车; v.限制; (limit的过去分词和过去式) fortunate:adj.幸运的;交好运的;吉利的;
|
No one has a monopoly on wisdom . |
没有人能垄断知识。 |
In squiggly careers, everybody is a learner, and everybody is a teacher. |
在曲线型职业生涯中, 每个人都是学习者, 每个人都是知识的传授者。 |
We've been inspired by MVF, a global technology and marketing company who've introduced a program called "Connected Learning." |
这一点我们受到了 MVF 的启发, MVF 是一家全球科技和营销公司, 它引入了一个名为“互联学习”的项目。 |
monopoly:n.垄断;垄断者;专卖权; wisdom:n.智慧;明智;才智;学问; inspired:adj.受到启发的; v.鼓舞; (inspire的过去分词和过去式) global:adj.全球的;总体的;球形的; technology:n.技术;工艺;术语;
|
They blind-match their employees so that people can learn from each other without barriers like what job they do or who they know getting in the way . |
他们随机匹配他们的员工, 这样人们就可以互相学习, 而不受他们所做工作 或者是否互相认识等 因素的阻碍。 |
Their CEO, Michael Teixeira, told us, "Everybody is in charge of their own learning here. |
他们的首席执行官迈克尔·特谢拉 (Michael Teixeira)告诉我们, “这里每个人的学习由自己负责, |
We all learn from each other and with each other, and we're much better off as a result ." |
彼此相互学习,共同学习, 大家因此变得更好。” |
barriers:n.障碍;栅栏;篱笆墙(barrier的复数形式); in the way:妨碍;挡道; in charge of:负责;主管; as a result:结果;
|
SE: In squiggly careers, we need to change our perspective on progression . |
萨:在曲线型职业生涯中, 我们需要改变对进步的看法。 |
The problem with career ladders is that they only go in one direction, and you can only take one step at a time. |
职业阶梯的问题是, 只能朝一个方向走, 而且一次只能走一步。 |
If progression purely means promotion, we miss out on so many of the opportunities that are all around us. |
如果进步仅仅意味着晋升, 我们就会错过 身边的很多机会。 |
perspective:n.观点;远景;透视图;adj.透视的; progression:n.前进;连续; purely:adv.完全;仅仅;
|
We need to stop asking only, "What job comes next?" |
我们需要不再只问, “下一份工作是什么?” |
and start asking, "What career possibilities am I curious about?" |
而要开始问,“我对哪些 可能的职业发展机会感到好奇?” |
HT: Exploring our career possibilities increases our resilience . |
海:探索职业发展的可能性 可以增强我们的应变能力。 |
It gives us more options , and you create more connections. |
它给予我们更多的选择, 使我们可以创造更多的联结。 |
We see how we can use our strengths in new ways and spot the skills that might be useful for our future. |
我们知道如何通过 新的方式发挥自己的优势, 发掘那些可能对 我们的未来发展有用的技能。 |
curious:adj.好奇的,有求知欲的;古怪的;爱挑剔的; resilience:n.恢复力;弹力;顺应力; options:n.选择; v.得到或获准进行选择; (option的三单形式)
|
We can all start exploring our career possibilities. |
我们每个人都可以开始 探索自己职业发展的可能性。 |
It might be an ambitious possibility that you don't feel ready for yet. |
或许是一个你还没准备好 且极具挑战的职业发展机会, |
Or perhaps it's a pivot that feels interesting, but just that bit out of reach. |
或者可能是一个 你感兴趣的职业转变, 却只差一点就能实现。 |
Or maybe it's a dream that you've discounted . |
又或者是一个你过去 没有认真对待的梦想。 |
The most important thing is that you give yourself the permission to explore . |
最重要的是 你要允许自己去探索。 |
ambitious:adj.野心勃勃的;有雄心的;热望的;炫耀的; pivot:n.枢轴; vt.以…为中心旋转; vi.在枢轴上转动; adj.枢轴的; discounted:adj.已贴现的;已折扣的;v.打折扣(discount的过去分词);不重视; explore:v.探索:探测:探险:
|
SE: And this is not a one-way street. |
萨:这不是你一个人的事。 |
We need support from the people that we work for and the organizations that we work in. |
需要我们为之工作的人 和我们所在组织的支持。 |
And we've seen how this can work in practice at a food manufacturer called Cook. |
我们已经在一家叫 烹调的食品制造企业 看到了这些支持是 如何在实践中发挥作用的。 |
one-way:adj.单程的;单行道的;单方面的; in practice:在实践中;实际上,事实上; manufacturer:n.生产商;生产者;制造者;
|
They have something called the "Dream Academy ." |
他们设立了一个“梦想学院 (Dream Academy)”。 |
And in this academy, their colleagues can explore any career that they're intrigued by, in or out of the organization, and even rediscover abandoned ambitions . |
在这个学院里, 他们的同事可以探索 自己感兴趣的无论组织内外的任何职业, 甚至重新发现自己 早已抛弃的远大抱负。 |
Academy:n.学院;研究院;学会;专科院校; colleagues:n.同事;同行(colleague的复数); intrigued:adj.感兴趣的; v.密谋; (intrigue的过去式和过去分词) rediscover:vt.重新发现;再发现; abandoned:adj.被抛弃的放纵的;v.抛弃;丢弃,离开;放弃;(abandon的过去分词和过去式) ambitions:n.追求的目标;野心;志向;抱负;(ambition的复数)
|
It could be to try stand-up comedy , to write their first children's book, to move from marketing to finance , become the CEO. |
可能是尝试喜剧脱口秀, 写第一本儿童读物, 从市场营销岗转到财务岗, 成为首席执行官。 |
Nothing is off the table. |
没有什么是不可以的。 |
One employee said, "The Dream Academy didn't open doors for me. |
一位员工说, “虽然 ‘梦想学院* 没有为我打开一扇门。 |
It helped me to have the confidence to open them for myself." |
但它使我有信心去自己打开它们。” |
stand-up:起立 comedy:n.喜剧;喜剧性;有趣的事情; finance:n.财政,财政学;金融;v.负担经费,供给…经费; confidence:n.信心;信任;秘密;adj.(美)诈骗的;骗得信任的;
|
In career ladders, our identity can become about the titles that we've held, rather than the talents that we have. |
在职业阶梯上, 我们的身份可以转变成 我们所拥有的头衔, 而非我们拥有的才能。 |
Everyone is talented, and we can use those talents in many ways. |
我们每个人都有才能, 我们可以在很多地方运用这些才能。 |
We don't need to constrain our careers. |
我们无需限制自己的职业选择。 |
In the words of my favorite band, Fleetwood Mac, "You can go your own way." |
正如我最喜欢的乐队—— 佛利伍·麦克(Fleetwood Mac)所说, |
identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式; constrain:v.约束;限制;强迫;强制;
|
HT: One of the things that sticks with me from my time at Microsoft is that I'd go into the office, and I'd see a sign that said, "Come as you are and do what you love." |
海:微软的工作经历令我 至今印象深刻的事情之一是, 走进办公室就可以看到一个标语写着: “做真实的自己,干热爱的工作。” |
And this was more than just words on a wall. |
它不仅仅是墙上的一行文字。 |
As a non-techie with a podcast on the side, |
作为一个以播客为副业的非技术人员, |
I certainly brought something different to the organization. |
我给企业带来了一些不同的东西。 |
But my uniqueness was embraced , and there was no pressure to fit a perfect mold . |
但企业接纳了我的独特性, 我不会被迫要和别人一样。 |
I felt like I could be open about what I wanted to do and where I wanted to go, even if that was different to everybody else. |
我觉得我可以对我想做的事情 和我想去工作的岗位保持开放的心态, 即便和其他人不一样。 |
In squiggly careers, there is room for everybody to succeed. |
在曲线型职业生涯中, 每个人都有成功的机会。 |
uniqueness:n.独特性;独一无二;单值性; embraced:v.拥抱;欣然接受,乐意采纳;信奉;包含;(embrace的过去分词和过去式) mold:n.模具;模型;霉菌;类型;v.用可塑材料塑成;浇铸;发霉;
|
And no two squiggles are the same. |
没有哪两条曲线完全相同, |
The ladder has been holding us back for far too long. |
职业阶梯已经阻碍我们太久了, |
But it's not easy to change something that's been around for over 100 years. |
但要改变已经存在了 100 多年的东西并不容易。 |
What we need now is more than a radical rethink . |
我们现在需要的 不仅仅是彻底的重新思考。 |
We need a radical redo , and change comes from action. |
我们需要彻底的改弦更张, 而改变来自行动。 |
SE: Together, we have an ambition to make careers better for everyone. |
萨:我们有一个共同的远大目标, |
And we've seen just what's possible when people let go of the ladder. |
我们已经看到了摒弃职业阶梯 带来的可能性。 |
radical:n.自由基;激进分子;游离基;adj.根本的;彻底的;完全的;全新的; rethink:v.重新考虑;再想;n.重新考虑;反思;新想法; redo:vt.重做;重新装饰;
|
We see people who define their own success and take control of their careers. |
我们看到那些自己定义成功 并掌控自己职业生涯的人。 |
And we see organizations who benefit from adaptable employees who are curious, confident and continually learning. |
我们看到适应性强的员工使组织获益, 这些员工好奇心强、 充满自信、持续学习。 |
HT: We want to ask you to become an advocate for squiggly careers. |
海:我们希望各位也能成为 一个曲线型职业生涯的倡导者。 |
define:v.定义;使明确;规定; adaptable:adj.适合的;能适应的;可修改的; continually:adv.不断地;频繁地; advocate:v.拥护;支持;提倡;n.支持者;提倡者;辩护律师;出庭辩护人;
|
You might be a manager who could help somebody to explore their career possibilities. |
你或许是一位主管, 可以帮助别人探索 他们职业发展的可能性。 |
Or maybe you're a mentor and you can give someone the confidence to see how they can use their talents in new ways. |
又或者是一位导师, 可以给予别人信心, 让他们知道如何运用 新的方式发挥自己的才能。 |
And now that we're all teachers, let's share what we know so that everybody can succeed. |
既然我们都是知识的传授者, 就让我们分享我们所知道的, 让每个人都能获得成功。 |
SE: It's finally time for us all to step off the ladder and into the squiggle. |
萨:终于,是时候让我们走下梯子, 走入曲线了。 |
mentor:n.指导者,良师益友;vt.指导; finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地;
|