返回首页

HeatherKnight_2010W-_机器人喜剧表演_

Some of the greatest innovations and developments in the world often happen at the intersection of two fields. 一些最伟大发明 和世界上的重大发展 经常发生在两个领域的交集的地方。
innovations:n.创新(innovation的复数);改革; intersection:n.交叉;十字路口;交集;交叉点;
So tonight I'd like to tell you about the intersection that I'm most excited about at this very moment, which is entertainment and robotics . 所以今天晚上我想要向你们介绍的是 在这个非常时刻,最令我兴奋的的交会点 那就是娱乐和机器人科技。
robotics:n.机器人学;
So if we're trying to make robots that can be more expressive and that can connect better with us in society, maybe we should look to some of the human professionals of artificial emotion and personality that occur in the dramatic arts. 如果我们尝试着要让机器人 能够更具备表达能力 而且能够和我们在社会上有更良好的互动, 也许我们应该关注一些专业 像表达感情和个性的人类学专业领域 的戏剧表演。
expressive:adj.表现的;有表现力的;表达…的; professionals:n.[管理]专业人员(professional的复数); artificial:adj.人造的;仿造的;虚伪的;非原产地的;武断的; emotion:n.强烈的感情;激情;情感; personality:n.性格;个性;人格;魅力;气质;名人;特色; occur:v.发生;出现;存在于;出现在; dramatic:adj.突然的;巨大的;令人吃惊的;激动人心的;
I'm also interested in creating new technologies for the arts and to attract people to science and technology . 我也对为艺术创造出新的科技有兴趣 去吸引大众 对于科学和技术的关注。
technologies:n.技术;科技(technology的复数); technology:n.技术;工艺;术语;
Some people in the last decade or two have started creating artwork with technology. 在过去的一二十年里,有些人 已经开始运用科技来创造艺术。
With my new venture , Marilyn Monrobot, 而玛里琳机器人Marilyn Monrobot,是我新的投资尝试
venture:v.敢于;冒险;投机;n.企业;风险;冒险;
I would like to use art to create tech. 我想要运用艺术去创造科技。
(Laughter) (笑声)
So we're based in New York City. 我们的总部设在纽约市。
And if you're a performer who wants to collaborate with an adorable robot, or if you have a robot that needs entertainment representation , please contact me, the bot agent . 如果你是一位表演者,想要和 一个可爱的机器人合作的话, 或是你有一个机器人需要娱乐表演的话, 请与我联络,我是机器人的经纪人。
collaborate:vi.合作;勾结,通敌; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的; representation:n.表现;代表;描述;陈述 contact:n.接触,联系;v.使接触,联系; agent:n.代理人,代理商;药剂;特工;v由…作中介;由…代理;adj.代理的;
The bot, our rising celebrity , also has his own Twitter account: @robotinthewild. 这个机器人,它是我们新崛起的名人, 它也有自己的推特Twitter帐号:@robotinthewild。
celebrity:n.名人;名声;
So I'd like to introduce you to one of our first robots, Data. 现在我为你们介绍首批机器人中的其中一个,它是Data。
He's named after the Star Trek character. 它的名字是取自星际旅行中的一个角色。
Trek:v.长途跋涉;远足,徒步旅行;n.长途跋涉(尤指在山区);
I think he's going to be super popular. 我认为它在未来将会特别受欢迎。
We've got the robot -- in his head is a database of a lot of jokes. 我们给这个机器人 的头脑里装有一个储存很多笑话的资料库。
Now each of these jokes is labeled with certain attributes . 里面每一个笑话都标记着不同的属性。
labeled:adj.有标签的; v.示踪; (label的过去分词和过去式) attributes:v.把…归因于; n.属性; (attribute的第三人称单数和复数)
So it knows something about the subject, it knows about the length. 所以它会知道笑话的主题,也会知道笑话的长度。
It knows how much it's moving. 还有它会知道笑话的好笑程度。
And so it's going to try to watch your response . 现在它要尝试看看你们的反应。
response:n.响应;反应;回答;
I actually have no idea what my robot is going to do today. 事实上,我也不知道今天我的机器人要做什么样的表演。
(Laughter) (笑声)
So it can also learn from you about the quality of its jokes and cater things -- sort of like Netflix-style -- over longer-term to different communities or audiences -- children versus adults, different cultures. 它也会从你们 了解它说笑话后的反应效果 还有如何应答,像是Netflix那样 长期下来 学习了解不同的族群或观众 了解儿童和成人,不同的文化。
cater:v.提供饮食,承办酒席;迎合;n.(骰子,纸牌的)四点; communities:n.社区;社会;团体;共有(community的复数) versus:prep.对;与...相对;对抗;
You can learn something from the robot about the community that you're in. 你们也能从机器人身上学到 有关你们所处的社会里的事物。
community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体;
And also I can use each one of you as the acting coach to our future robot companions . 我也能把你们每一个人当作是 我们未来的机器人伙伴的表演教练。
companions:n.同伴;同事(companion的复数);伴随物;v.陪伴;伴随(companion的三单形式);
So some of you in this middle section. 所以你们坐在中间这一块的。
You have red/green paddles . 你们手上有红色和绿色的板子。
paddles:n.船桨(paddle的复数);划浆;v.划桨(paddle的三单形式);
If you like what's going on, show the green. 如果你喜欢现在的表演, 就把板子转绿色的这面。
If you don't like the subject or the performance , you can hold the red. 如果你不喜欢它表演的主题或它的表现, 你就把板子转成红色。
performance:n.性能;表现;业绩;表演;
Now don't be shy. 好,大家不要害羞。
It's just a robot; it doesn't have feelings ... yet. 因为它只是一个机器人; 它不会有任何感觉的...至少现在还没有。
(Laughter) (笑声)
And the rest of you, you still count, you still matter. 至于其他人, 你们同样能当它的表演指导。
There's also a microphone that's listening to the aggregate laughter and applause and booing -- I hope not -- to help make some of its next decisions. 这里有麦克风 可以收听到大家的笑声和掌声 还有嘘声,不过我希望这不会发生 这些声音会帮助它做下一个选择。
microphone:n.麦克风;传声器;话筒; aggregate:vi.集合; vt.集合; n.合计; adj.聚合的; applause:n.欢呼,喝采;鼓掌欢迎; booing:v.(对…)发嘘声,喝倒彩;(boo的现在分词)
Right, so, let the robot stand-up comedy begin. 好,那么, 我们让这场机器人喜剧表演开始吧。
stand-up:起立 comedy:n.喜剧;喜剧性;有趣的事情;
Data: Hello TEDWomen. Data:哈啰,TEDWomen。
It's an honor to be here. 很荣幸来到这里。
(Laughter) (笑声)
(Applause) (掌声)
You guys are looking good out there. 你们大家看起来都很好。
Ready for some jokes? 准备好要听些笑话了吗?
(Audience: Yeah.) (观众:是的)
Here's the first one. 我要说第一则了。
Right, so, a doctor says to his patient , "I have bad news and worse news. 好, 一位医生告诉他的病人说, “我有一个坏消息和一个更坏的消息要告诉你。
patient:adj.有耐心的,能容忍的;n.病人;患者;
The bad news is that you only have 24 hours to live." 坏消息就是你只剩下24小时可以活命。”
'"That's terrible," said the patient. 病人说,“那真是太可怕了。”
'"How can the news possibly be worse?" 病人又说:“那还有什么会比这消息更糟糕的呢?”
'"I've been trying to contact you since yesterday." 医生说:“从昨天开始我就一直试图要告诉你这个。”
(Laughter) (笑声)
(Applause) (掌声)
The Swiss have an interesting army. Five hundred years without a war. 瑞士军队很有意思,五百年来他们都没打过战。
Heather Knight : He's talking about the Swiss. 希瑟·奈特:它现在正在说瑞士。
Knight:n.(中世纪的)骑士;(英国)爵士(其名前冠以Sir);v.封(某人)为爵士;
Data: Pretty lucky for them. Data:他们挺幸运的。
Ever see that little Swiss Army knife they have to fight with? 看过他们拿着那小瑞士军刀 打战没?
Swiss Army knife:n.瑞士军刀;万能的方法;
'"Come on buddy , I have the toe clippers right here. “来吧,我这里有一支指甲剪。
buddy:n.伙伴,好朋友;密友;小男孩;v.做好朋友,交朋友; toe:n.脚趾;鞋头;v.用脚趾踩;用脚尖踢; clippers:n.钳子;轧刀;修剪工具(clipper的复数);
You get past me, 你得超过我,
The guy behind me has a spoon." 因为在我后面的那个人他有勺子。”
(Laughter) (笑声)
HK: He's a French robot. HK:它是法国的机器人。
Data: A couple of New Jersey hunters are out in the woods. Data:几位纽泽西的猎人从森林里出来。
One of them falls to the ground. 其中一人倒在地上。
He does not seem to be breathing. 他看起来没有在呼吸。
The other guy whips out his cellphone and calls 911. 另外一个人拿出他的手机 打911。
whips:n.鞭策者,[畜牧]鞭子(whip的复数);v.鞭打,挥动(whip的第三人称单数); cellphone:n.蜂窝式便携无线电话;大哥大;
He gasps to the operator , "My friend is dead. 他倒抽一口气对总机说,“我朋友死了。
gasps:v.喘气,喘息;气喘吁吁地说;渴望;(gasp的第三人称单数) operator:n.算子;接线员;操作人员;骗子;
What can I do?" 我该怎么办?”
The operator says, "Just take it easy . 总机说,“先别慌。
take it easy:从容;不急;松懈;
I can help. 我可以帮助你。
First, let's make sure he's dead." 首先,让我们先确定他已经死了。”
There's a silence, and the operator hears a shot. 电话那头一阵沉默, 然后总机听到了一声枪声。
The guy's voice comes back on the line , "Okay, now what?" 刚那个人又对总机说, “好,那现在该怎么办?”
on the line:处于危险中;模棱两可;在电话线上;
(Laughter) (笑声)
(Applause) (掌声)
Question: Why is television called a medium ? 问:为什么电视会叫做媒体? (medium在英文有双关语)
medium:n.(传播信息的)媒介;手段;工具;方法;adj.中等的;中号的;
Anyone? 有人要回答吗?
Because it's neither rare nor well done . 因为它既不是半生的也不是熟透了(肉类烹煮五分熟的英文称为medium)。
well done:好样的,干得好;
But to be completely honest with you, 不过在这里我要非常诚实的告诉你,
I kind of love television. 我也爱看电视。
Any of you like television? (Audience: Yes.) 你们喜欢看电视吗?(观众:是的。)
I find it incredibly educational . 我觉得看电视富有教育意义。
incredibly:adv.难以置信地;非常地; educational:adj.教育的;有关教育的;有教育意义的
Actually, as soon as someone turns it on, 事实上,每当有人打开电视,
as soon as:一…就;
I go into the other room and read. 我马上就到另一个房间去看书。
(Laughter) (笑声)
That's all for now. 大概就是这样啦。
Was that okay for my first time? 我第一次的表现好吗?
(Applause) (掌声)
You've been a great audience. 你们都是很好的观众。
Thank you. 谢谢你们。
HK: Yay. HK:是阿。
(Applause) (掌声)
So this is actually the first time we've ever done live audience feedback to a performance. 事实上这是第一次 我们第一次现场表演和观众有互动。
feedback:n.反馈;反馈意见;回授;[电子]反馈;
So thank you all for being a part of it. 谢谢你们能参与我们的表演。
There's a lot more to come. 往后会有更多表演。
And we hope to learn a lot about robot expression . 我们希望能了解到更多有关机器人的表达能力。
expression:n.表现,表示,表达;
Thank you very much. 非常谢谢大家。
(Applause) (掌声)