返回首页

GlennCantave_2018S-_增强现实如何正在改变种族主义_

My name is Glenn, and I don't know my real last name . 我的名字是格伦, 我不知道我真正的姓氏。
last name:n.姓;姓氏;
It's not uncommon in America. 这情况在美国并不罕见。
uncommon:adj.不寻常的;罕有的;adv.非常地;
Most black people in this country are walking around with a slave owner's last name. 这个国家的很多黑人 都用奴隶主的姓氏。
Black history has been systemically erased and altered for centuries. 几个世纪以来,黑人的历史 被系统地抹去和改变。
systemically:全身的;系统的;影响全身的;影响身体某系统(尤指神经系统)的; erased:v.清除;消除;消灭;擦掉,抹掉(erase的过去分词和过去式) altered:adj.改变了的:v.(使)改变,更改,改动:(alter的过去分词和过去式)
As I give this talk, there are more than 700 Confederate monuments standing nationwide. 就在我这个演讲进行的时候, 全国仍有 700 多座邦联纪念碑。
Confederate:n.同盟国,同盟者; adj.同盟的,联合的; vt.使联盟; vi.同盟; monuments:n.遗迹;纪念物;不朽的功业;有永久价值的作品(monument的复数形式);
These were erected to honor Confederate soldiers who fought to maintain slavery -- mostly in the South -- from the 1890s to the 1950s, when Jim Crow laws enforcing racial segregation were in full effect. 它们是为纪念捍卫奴隶制的 南方联盟的士兵而建造的—— 大部分都在南部—— 介于 19 世纪 90 年代到 20 世纪 50 年代, 那时正值种族隔离的吉姆克劳法全面实施。
erected:adj.直立的;正立的;v.建立;竖立(erect的过去分词); maintain:v.维持;保持;维修;保养;坚持(意见); slavery:n.奴隶制;奴隶身份;蓄奴;adj.流口水的;被口水弄脏的; Jim Crow:歧视黑人的;歧视(黑人); enforcing:v.强制执行;强迫;迫使;(enforce的现在分词) racial:adj.种族的;人种的; segregation:n.隔离,分离;种族隔离;
To this day , black people are forced to confront monuments of slaveholders in our public spaces. 到今天,黑人还要被迫在公众场合直面 奴隶主的“丰功伟绩”。
To this day:至今; confront:v.直面;无法回避;降临于;处理;对抗; slaveholders:n.奴隶所有者;
These memorials are a physical representation of a system that is actively working to define whose lives matter and whose lives do not. 这些纪念碑十分生动的阐释了 谁的生命重要,谁的不重要的 这一所谓的“事实”。
memorials:n.纪念碑(或像等);纪念品;(memorial的复数) physical:adj.[物]物理的;身体的;物质的;符合自然法则的;n.体格检查; representation:n.表现;代表;描述;陈述 define:v.定义;使明确;规定;
If we are going to disrupt the narrative , we have to start at the origin . 如果我们要打断这个叙述, 我们就得回到原点。
disrupt:vt.破坏;使瓦解;使分裂;使中断;使陷于混乱;adj.分裂的,中断的;分散的; narrative:n.叙述;故事;讲述;adj.叙事的,叙述的;叙事体的; origin:n.起源;起因;源头;出身;
Genocide , slavery and patriarchy started in the Americas with Christopher Columbus. 种族灭绝、奴隶制和父权制始于 哥伦布时代的美洲。
Genocide:n.种族灭绝;灭绝整个种族的大屠杀; patriarchy:n.父权制;家长统治;父系社会;
Most people in the United States know about his voyage of 1492. 大多数美国人都知道他 1492 年的航行。
United:adj.联合的; v.联合,团结; (unite的过去分词和过去式) voyage:v.航行;远行;(尤指)远航;n.航行;(尤指)航海;
Fewer people know that an estimated 250,000 indigenous Arawaks were wiped out within two years of his arrival. 但更少的人知道, 估计有 25 万土着阿拉瓦克人 在他到来的两年后被消灭。
estimated:adj.估计的;预计的;估算的; indigenous:adj.本土的;土著的;国产的;固有的;
Even fewer people know that Columbus admitted in a letter written to Do?a Juana de la Torre that "nine and 10-year-old girls were in high demand, and for girls of all ages a good price must be paid." 更少的人知道 哥伦布在写给多娜·胡安娜·德·拉·托瑞 的信中提到了这一点: “亟需 9 - 10 岁的姑娘, 并且对所有年龄段的女孩, 必须要支付好的价格。”
Yet New York City's Columbus Circle has had him perched 76 feet high next to Central Park since 1892. 然而,自 1892 年以来,纽约市的哥伦布环岛 就把 76 英尺高的哥伦布雕像 安置在中央公园旁边的地方。
perched:adj.栖息的;置于高处的;v.栖息(perch的过去式);
I started Movers and Shakers , a nonprofit , to get the statue removed. 我成立了“行动者和颠覆者”, 一个非盈利组织, 来移走雕像。
Movers:n.搬家公司;搬运工人;提出动议者(mover复数); Shakers:n.震教徒(贵格会在美国的分支,Shaker的复数); nonprofit:adj.非赢利的;不以赢利为目的的; statue:n.雕像;塑像;铸像;v.用雕像装饰;
Movers and Shakers is a group of activists, artists, educators and engineers focused on using immersive technology to highlight the narratives of the oppressed . 行动者和颠覆者是 一群积极分子,艺术家, 教育者和工程师,专注于使用技术 来突出被压迫者的叙述。
immersive:n.沉浸式;沉浸感;增加沉浸感; technology:n.技术;工艺;术语; highlight:vt.突出;强调;使显著;加亮;n.最精彩的部分;最重要的事情;加亮区; narratives:n.叙述,故事;叙述的手法(narrative复数); oppressed:adj.受压制的,受压迫的;v.压迫;折磨(oppress的过去分词);
In our campaign to knock Columbus off his pedestal , we engaged in a visually provocative form of activism . 在我们推翻哥伦布的运动中, 我们从事的是一种视觉上 具有挑衅性的行动主义。
pedestal:n.基架,基座;基础;vt.搁在台上;支持;加座; engaged in:从事于;忙于; visually:adv.形象化地;外表上;看得见地; provocative:adj.刺激的,挑拨的;气人的;n.刺激物,挑拨物;兴奋剂; activism:n.行动主义;激进主义;
We created an augmented reality installation on the true story of Christopher Columbus and used it to host teach-ins in Columbus Circle and Times Square. 我们根据克里斯托弗·哥伦布的真实故事 制作了一个增强现实(AR)装置, 并用于哥伦布广场和时代广场举办讲座。
augmented:adj.增广的;增音的;扩张的; installation:n.安装;设施;设置;安装的设备(或机器);
Many see the controversy around the statue as tension between the Italian-American community and the indigenous community. 许多人认为,围绕这座雕像的争议 反映了意大利裔美国人社区 和土着社区之间的紧张关系。
controversy:n.争论;论战;辩论; tension:n.张力;拉伸;矛盾;紧张局势(或关系,状况);v.绷紧; community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体;
The reality is that most black people are here in this country as a result of the atrocities that were kicked off by Christopher Columbus. 事实是正由于克里斯托弗·哥伦布 发动的暴行, 大多数黑人才被踢到这个国家。
as a result:结果; atrocities:n.暴行(atrocity的复数);残忍;
So we ended up holding a slave auction in Union Square to tie into the genesis of the transatlantic slave trade . 因此,我们最终在联合广场 举行了一场奴隶拍卖, 以联系跨大西洋奴隶贸易的起源。
auction:v.拍卖;竞卖;n.拍卖; genesis:n.发生;起源; transatlantic:adj.大西洋彼岸的,横渡大西洋的;美国的; slave trade:n.(尤指17–19世纪的)奴隶买卖;
I ran the New York City Marathon in chains to spread awareness to this issue . 我带着锁链参加了纽约市马拉松赛, 以让人们意识到这个问题。
awareness:n.意识,认识;明白,知道; issue:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;发行;
I was also arrested in Giants Stadium for hosting a slave reenactment at their football team's home opener. 我还因为在巨人队的主场揭幕战上 举办奴隶表演而被捕。
Giants:n.巨人;大汉;巨兽;巨树;(giant的复数) Stadium:n.[体]露天大型体育场;[病]病期;[生]生长期;龄期; hosting:v.主办,主持;主持;做东;(host的现在分词) reenactment:n.再制定;再扮演;
We gave it everything that we had, but in the end, 我们付出了我们所有的一切, 但最终,
New York City decided to keep the statue, and New York State unanimously voted to make it a landmark . 纽约决定保持这个雕像, 并且纽约州一致投票 将其定为地标性建筑。
unanimously:adv.全体一致地; landmark:n.[航]陆标; adj.有重大意义或影响的;
The news was devastating , but it opened up another door. 这个消息是个毁灭性打击, 但也开启了另一扇门。
devastating:adj.毁灭性的; v.毁灭; (devastate的现在分词)
We realized that with augmented reality you don't need permission from the government to put up a monument or to make a statement . 我们意识到使用虚拟增强技术, 你不需要获得政府到许可 就可以设立纪念碑或发表声明。
statement:n.声明;陈述,叙述;报表,清单;
You can just do it. 你就可以这样做。
So New York City right now currently has more than 150 statues of men and six of women and currently acknowledges slaveholders in public spaces as well. 所以现在纽约公众场所 有超过 150 座被认为 男性和女性奴隶主的雕像。
currently:adv.当前;一般地; statues:n.[建]雕像(statue的复数);v.在…处装饰;用雕像装饰(statue的三单形式);
So we decided, why not just put up a bunch of AR monuments of women and people of color throughout the city? 所以我们决定,为什么不干脆在城市里 建一堆女性和有色人种的 AR 纪念碑?
a bunch of:一群;一束;一堆; throughout:adv.自始至终,到处;全部;prep.贯穿,遍及;
Typically , monuments are created to commemorate the achievements of the deceased , but with augmented reality, we can reroute the rules. 通常,纪念碑 是为纪念死者的成就而建立的, 但借助增强现实,我们可以改变规则。
Typically:adv.代表性地;作为特色地; commemorate:vt.庆祝,纪念;成为…的纪念; deceased:adj.死去了的;已死的;n.死者; reroute:vt.变更旅程;按新的特定路线运送;
We started with sports. 我们从体育开始。
Colin Kaepernick. 科林·卡普尼克。
He was the starting quarterback of the San Francisco 49ers, and he wanted to use his platform to highlight the injustice of systemic racism . 他是旧金山 49 人队的首发四分卫, 他想使用他的平台 来强调不公正的全面性种族主义。
quarterback:n.橄榄球的四分卫; vt.(以四分卫)指挥进攻; (橄榄球中)担任四分卫; platform:n.平台; v.把…放在台上[放在高处; injustice:n.不公正;不讲道义; racism:n.种族主义,种族歧视;人种偏见;
So he consulted a Green Beret on the most respectful way to do this, and he decided to take a knee during the national anthem . 于是他咨询了一个绿色贝雷帽 用最尊重的方式来做到这个, 他决定在国歌期间跪下。
consulted:v.咨询;请教;商议;查阅;查询;参看(consult的过去分词和过去式) Green Beret:n.绿色贝雷帽(指美国陆军特种部队成员); respectful:adj.恭敬的;有礼貌的; national anthem:n.国歌;
He lost his contract with the 49ers, he was blackballed by every NFL owner, he was criticized by millions and even the president of the United States decided to insult him. 他失去了旧金山 49 人队的合约, 他甚至被 NFL 球队拉入黑名单, 被数百人谴责, 甚至连美国总统 都决定侮辱他。
contract:v.收缩;感染;订约;n.合同;婚约; blackballed:v.投票反对(某人加入俱乐部或团体);(blackball的过去式和过去分词) criticized:v.批评;挑剔;指责;评论;评价;(criticize的过去式和过去分词) insult:v.侮辱;辱骂;损害;n.侮辱;凌辱;无礼;
It may be decades before Colin Kaepernick is adequately respected for his courage, so our team decided to do this. 科林·卡普尼克的勇气可能要 几十年后才能得到尊重, 所以我们团队打算这样做。
adequately:adv.充分地;足够地;适当地;
Now anyone that walks by Trump Tower can see Colin Kaepernick take a knee in augmented reality, and there's nothing they can do about it. 现在每个路过特朗普大厦的人 都可以用 AR 看到科林·卡普尼克 下跪的画面, 并且他们对此无能为力。
Trump:n.王牌;主牌花色;v.出王牌赢(牌);;赢;胜过;打败;
(Laughter) (笑声)
Representation matters. 代表很重要。
Serena Williams proved to the world that a black girl from Compton can dominate a sport that's traditionally played at exclusive country clubs. 塞雷娜·威廉姆斯向全世界证明 一个来自康普顿的黑人女孩可以主导 一项传统上只在高级乡村俱乐部 进行的运动。
dominate:vt.控制;支配;占优势;在…中占主要地位;vi.占优势;处于支配地位; traditionally:adv.传统上;习惯上;传说上; exclusive:adj.独有的;排外的;专一的;n.独家新闻;独家经营的项目;排外者;
Let's celebrate her now. 让我们现在就为她喝彩。
Jackie Robinson. 杰基·罗宾森。
He broke the color barrier and empowered many black athletes to play in Major League Baseball. 他打破了肤色的界限, 并使许多黑人运动员能够参加 美国职业棒球大联盟。
barrier:n.屏障;障碍;障碍物;关口;v.用栅围住; empowered:v.授权;给(某人)…的权力;(empower的过去分词和过去式) athletes:n.运动员;身强体健的人(athlete的复数形式); Major League:adj.第一流的;职业体育总会的;
We're going to take this monument of him and put it in Ebbets Field so that anyone can see him swing for the fences in Ebbets Field in Brooklyn. 我们要把他的纪念碑放在埃比茨广场, 这样任何人都可以看到他在 布鲁克林埃比茨广场上挥杆。
Ebbets:绿北螈(产于美国东部的一种普通绿色蝾螈);
With augmented reality, we have the power to tell stories in public spaces that need to be told. 凭借增强现实技术, 我们拥有了在公众场所讲述 我们需要讲述的故事的能力。
The achievements of people like Frida Kahlo, Audre Lorde, 诸如弗里达·卡罗、奥德尔·洛德,
Toussaint Louverture, 杜桑·卢维图尔,
Madam C.J. Walker -- this should be common knowledge. C·J·沃尔克女士等人的成就, 应该成为人们的常识。
Our vision is a "Pokémon Go" for a contextualized history. 我们的愿景是成为真实历史 的“精灵宝可梦GO”。
vision:n.视力;美景;幻象;想象力;v.想象;显现;梦见; contextualized:v.将(音素,单词等)置于上下文中研究(contextualize的过去式);
Augmented reality can also be used as a tool to support organizations that are fighting against systemic oppression . 增强现实也可以成为 反对系统性压迫的组织的工具。
organizations:n.组织,构造,有机体(organization的复数);组织机构; oppression:n.压抑;镇压;压迫手段;沉闷;苦恼;
In 2019 we will release our free smartphone app with augmented reality monuments and content . 2019 年,我们将发布包括 虚拟现实纪念碑和内容 的免费智能手机应用。
release:v.释放;发射;让与;允许发表;n.释放;发布;让与; smartphone:n.智能手机; content:n.内容,目录;满足;容量;adj.满意的;vt.使满足;
You can take your smartphone and hold it over any one-dollar bill and see a scene in augmented reality that illustrates the injustice of cash bail . 你可以拿起你的手机对准 1 美元 在增强现实场景中看到 阐述现金保释的不公的场景。
illustrates:v.阐明;举例说明(illustrate的三单形式);给…加插图; bail:n.保释金;保释;v.允许保释(某人);离开;与…搭讪;
You can then click on the screen and be directed to the donation page of The Bail Project, a fund that raises money for people who cannot afford bail. 你可以点击屏幕 重定向到保释计划的捐款网页, 一个为那些付不起保释金 的人筹集资金的基金。
donation:n.捐赠;捐赠物;赠送; fund:n.基金;资金;存款;v.投资;资助; afford:v.给予,提供;买得起;
With augmented reality, we the people have the power to highlight the narratives of the oppressed when institutions refuse to do so. 凭借增强现实, 我们人们拥有了 为那些不被政府机构所重视的 受压迫者发声的能力。
institutions:n.机构;慈善机构;风俗习惯,制度;(institution的复数)
We can use this tool to highlight the systemic implications of erasing someone's history. 我们可以使用这个工具来强调 某人历史的的被删除 所造成的全局性影响。
implications:n.蕴涵式;暗指,暗示;含蓄,含意;卷入(implication的复数); erasing:v.擦除;清除;取消(erase的现在分词);
And more concretely , we can use this technology as a way to support initiatives that are fighting against systemic racism. 更具体地, 我们可以使用这个技术作为一种支持 反抗全面性种族主义行动的方式。
concretely:adv.具体地; initiatives:n.积极性;主动权(initiative的复数);创始;
With AR, we have the power to reimagine a world that prioritizes justice over oppression. 通过 AR,我们拥有力量去重新构画一个 正义高于压迫的世界。
reimagine:重新想象;再回味 prioritizes:vt.把…区分优先次序;vi.把事情按优先顺序排好;
Thank you. 谢谢。
(Applause and cheers) (鼓掌和欢呼)