|
|
GabrielBarciaColombo_2012-_用视频艺术记录人生_
|
I love to collect things. |
我喜欢收集东西。 |
Ever since I was a kid, I've had massive collections of random stuff , everything from bizarre hot sauces from all around the world to insects that I've captured and put in jars. |
从我小时候起,我就有一大堆的收集品 什么都收集,不管是来自世界各地的怪味辣椒酱 还是各种昆虫 我都会收集放进瓶子里。 |
massive:adj.大量的;巨大的,厚重的;魁伟的; random:adj.[数]随机的;任意的;胡乱的;n.随意;adv.胡乱地; stuff:n.东西:物品:基本特征:v.填满:装满:标本: bizarre:adj.奇异的(指态度,容貌,款式等); sauces:n.调味酱,调味汁(sauce的复数形式); captured:adj.捕获的;被俘的;v.捕获;占领;引起;(capture的过去式和过去分词)
|
Now, it's no secret, because I like collecting things, that I love the Natural History Museum and the collections of animals at the Natural History Museum in dioramas . |
现在你们都知道了,因为我喜欢收集 所以我喜欢自然历史博物馆 还有里面收集到的 制成立体模型的各种动物。 |
Natural History:n.自然史; dioramas:n.实景模型;透视缩影(diorama的复数);
|
These, to me, are like living sculptures , right, that you can go and look at, and they memorialize a specific point of time in this animal's life. |
这些对我来说就是有着生命的雕像, 没错,你可以去看一看, 他们捕捉下了这些动物 生命中的某些特定的时刻 |
sculptures:n.[建]雕塑(sculpture的复数); v.雕刻; memorialize:vt.纪念;请愿;提出请愿书; specific:adj.特殊的,特定的;明确的;详细的;[药]具有特效的;n.特性;细节;特效药;
|
So I was thinking about my own life, and how I'd like to memorialize my life, you know, for the ages, and also — (Laughter) — the lives of my friends, but |
所以我就会思考我自己的生活, 想一想我要怎样去记录我的生活, 给未来的人看,同时,——(笑声)—— 也记录我朋友的生活,但是 |
the problem with this is that my friends aren't quite keen on the idea of me taxidermy-ing them. (Laughter) |
问题就在于我的朋友都不太热衷于 把他们“标本化”这一想法。(笑声) |
keen:adj.敏锐的,敏捷的;渴望的;强烈的;热心的;锐利的;n.痛哭,挽歌;
|
So instead, I turned to video, and video is the next best way to preserve and memorialize someone and to capture a specific moment in time. |
所以其而代之的,我选择录像这个方式, 录像是保存和记录人类的另一个最佳选择 可以及时抓住特定的某一瞬间。 |
preserve:vt.保存;保护;维持;腌;禁猎;n.保护区;禁猎地;加工成的食品;
|
So what I did was, I filmed six of my friends and then, using video mapping and video projection , |
所以我所做的,就是拍下我的六个朋友的录像 然后,用全景显示和视频投影, |
projection:n.投射;规划;突出;发射;推测;
|
I created a video sculpture, which was these six friends projected into jars. (Laughter) |
我做出了一个视频版的雕像, 这就是我放映在瓶中的六个朋友。(笑声) |
So now I have this collection of my friends |
现在我“收集”了这些朋友 |
I can take around with me whenever I go, and this is called Animalia Chordata, from the Latin nomenclature for human being, classification system. |
我就能带着他们到处走了, 这就叫“Animalia Chordata”, 它是拉丁语,意思就是 人类分类系统。 |
Latin:adj.拉丁语的;用拉丁语写成的;n.拉丁语; nomenclature:n.命名法;术语; classification:n.分类;分级;分类法;归类;
|
So this piece memorializes my friends in these jars, and they actually move around . (Laughter) |
这件作品将我的朋友们记录在这些瓶子里, 而且他们可以动来动去的。(笑声) |
memorializes:vt.纪念;请愿;提出请愿书; move around:v.走来走去;绕着…来回转;
|
So, this is interesting to me, but it lacked a certain human element . (Laughter) |
这对我来说挺有趣的, 但还缺少了某些人类的元素。(笑声) |
element:n.元素;要素;原理;成分;自然环境;
|
It's a digital sculpture, so I wanted to add an interaction system. So what I did was, |
这是个数码雕像,所以 我增加了一个互动系统。 |
digital:adj.数字的;手指的;n.数字;键; interaction:n.[计]交互,相互作用;相互交流;干扰;
|
I added a proximity sensor , so that when you get close to the people in jars, they react to you in different ways. |
我加了一个距离传感器,所以当你接近 这些瓶中人的时候,他们会有不同的反应。 |
proximity:n.接近,[数]邻近;接近;接近度,距离;亲近; sensor:n.传感器; react:v.起反应;回应;(对食物等)有不良反应,过敏;起化学反应;
|
You know, just like people on the street when you get too close to them. |
就像你接近 大街上的人一样。 |
Some people reacted in terror. (Laughter) |
有些人的反应会显得很恐慌。(笑声) |
reacted:v.起反应; (react的过去分词和过去式)
|
Others reacted in asking you for help, and some people hide from you. |
有些人的反应是请求你的帮助, 有些人则会躲着你。 |
So this was really interesting to me, this idea of taking video off the screen and putting it in real life, and also adding interactivity to sculpture. |
这个想法真的很有趣, 既能把屏幕上的视频拿下来放到现实生活中, 又能和这些雕像进行互动。 |
interactivity:n.交互性;互动性;
|
So over the next year, I documented 40 of my other friends and trapped them in jars as well and created a piece known as Garden, which is literally a garden of humanity . |
到了第二年,我制作了另外40个朋友“标本” 然后也把他们“收集”在我的瓶子里 然后将这件作品取名“花园”, 意指一个集合了不同人性的花园。 |
trapped:adj.受困的;受限制的;v.使落入险境;使陷入困境;(trap的过去分词和过去式) literally:adv.按字面:字面上:确实地: humanity:n.人类;人道;仁慈;人文学科;
|
But something about the first piece, the Animali Chordata piece, kept coming back to me, this idea of interaction with art, and I really liked the idea of people being able to interact, and also being challenged by interacting with art. |
但我的第一件作品, 那件“Animali Chordata”,却一直浮现在我眼前, 我不断思考和艺术进行互动这一想法, 说真的我很喜欢人与艺术之间进行互动这一想法, 同时也享受在这过程中所遇到的挑战。 |
interacting:v.交流;沟通;合作;相互影响;(interact的现在分词)
|
So I wanted to create a new piece that actually forced people to come and interact with something, and the way I did this was actually by projecting a 1950s housewife into a blender . (Laughter) |
所以我想要制作另一件作品 一件能够促使人们去和别的事物进行互动的作品, 我还是采用投影的方式 将一个上世纪50年代的家庭主妇放进了搅拌机。(笑声) |
housewife:n.家庭主妇; blender:n.(电动)食物搅拌器;
|
This is a piece called Blend, and what it does is it actually makes you implicit in the work of art . |
这件作品叫“搅拌机”,它用暗示的方法 让你参与到这件作品中。 |
implicit:adj.含蓄的;暗示的;盲从的; work of art:艺术品;
|
You may never experience the entire thing yourself. |
你可能从未经历过这种事情。 |
You can walk away, you can just watch as this character stands there in the blender and looks at you, or you can actually choose to interact with it. |
你可以走掉,也可以单单看着这个主妇 看她站在搅拌机中和你深情对望 又或者你可以选择“调侃”她一下。 |
So if you do choose to interact with the piece, and you press the blender button, it actually sends this character into this dizzying disarray of dishevelment. |
如果你选择了后者, 那么你就按下“搅拌”这个按钮, 它就会将这个主妇搅得天崩地裂,天旋地转,天昏地暗。 |
dizzying:adj.使人眩晕的;使人头昏眼花的; disarray:n.无秩序;杂乱;衣冠不整;vt.使混乱;弄乱;使脱去衣服;
|
By doing that, you are now part of my piece. |
当你这样做的时候,你就成为了作品的一部分了。 |
You, like the people that are trapped in my work — (Blender noises, laughter) — have become part of my work as well. (Laughter) |
你就像其他被我困在瓶中的人一样 ——(搅拌机的声音,笑声)—— 也都成为我作品的一部分。(笑声) |
(Laughter) |
(笑声) |
(Applause) |
(掌声) |
But, but this seems a bit unfair, right? |
但,这样好像有点不公平,对吧? |
I put my friends in jars, I put this character, this sort of endangered species character in a blender. |
我把朋友放进瓶子里,我把这个家庭主妇也放进去, 把这种濒临绝种的生物放进搅拌器里。 |
endangered:v.使遭危险;危及;危害;(endanger的过去分词和过去式) species:n.[生物]物种;种类;
|
But I'd never done anything about myself. |
但我从来没拿过我自己开刀。 |
I'd never really memorialized myself. |
我从没有记录过自己。 |
memorialized:vt.纪念;请愿;提出请愿书;
|
So I decided to create a piece which is a self-portrait piece. |
所以我决定做一件“自录像”。 |
self-portrait:n.自画像;
|
This is sort of a self-portrait taxidermy time capsule piece called A Point Just Passed, in which I project myself on top of a time card punch clock, and it's up to you. |
这是一件自我标本化的时间胶囊作品 取名为“消逝” 在这件作品里,我把自己投影在打卡考勤钟的上面, 然后剩下的就需要你来决定了。 |
taxidermy:n.(动物标本)剥制术; time capsule:n.时代文物贮藏器(收藏具有时代特征的物品); time card:n.考勤卡;工作时间记录卡; punch:n.冲床; v.拳打; (用打孔器等)打孔;
|
If you want to choose to punch that punch card clock, you actually age me. |
如果你选择进行打卡, 那么实际上你是在让我变老。 |
So I start as a baby, and then if you punch the clock, you'll actually transform the baby into a toddler , and then from a toddler I'm transformed into a teenager. |
所以我一开始是婴儿,然后你打了卡, 你就会把我从婴儿变成一个小孩, 然后从一个小孩又变成一个年轻人。 |
toddler:n.学步的小孩;幼童装; transformed:v.使改变形态;使改变外观(或性质);(transform的过去分词和过去式)
|
From a teenager, I'm transformed into my current self. |
从年轻人,我又变成现在的我。 |
From my current self, I'm turned into a middle-aged man, and then, from there, into an elderly man. |
从现在的我,又变成中年男子, 接着,变成一个老年人。 |
middle-aged:adj.中年的;具有中年人特点的;适合于中年人的; elderly:adj.上了年纪的;过了中年的;稍老的;
|
And if you punch the punch card clock a hundred times in one day, the piece goes black and is not to be reset until the next day. |
如果你在一天时间内打卡100次, 这件作品会变黑 直到第二天才会恢复初始状态。 |
reset:vi.重置;清零;重新组合;n.重新设定;重新组合;重排版;
|
So, in doing so, you're erasing time. |
所以,这么做,你擦去的是时间。 |
erasing:v.擦除;清除;取消(erase的现在分词);
|
You're actually implicit in this work and you're erasing my life. |
你实际是隐含在这件作品里面的一部分 因为你在擦拭我的人生。 |
So I like this about interactive video sculpture, that you can actually interact with it, that all of you can actually touch an artwork and be part of the artwork yourselves, |
我喜欢这种真正能与之互动的 互动型视频雕像, 而且能与之触碰 并亲自参与到作品中来的, |
interactive:adj.合作的;相互影响的;互相配合的;交互式的;n.交互式视频设备;
|
and hopefully, one day, I'll have each and every one of you trapped in one of my jars. (Laughter) |
希望有一天,我能将你们所有人都收集起来 放进我的瓶子里。(笑声) |
Thank you. (Applause) |
谢谢。(掌声) |