|
|
FransLanting_2005-_大自然写意_
|
Nature's my muse and it's been my passion . |
自然是我的缪斯,也一直是我的激情所在。 |
muse:n.沉思;冥想;vt.沉思;沉思地说;vi.沉思;凝望; passion:n.激情;热情;酷爱;盛怒;
|
As a photographer for National Geographic , I've portrayed it for many. |
作为国家地理的一名摄影师,我对它进行了很多的描绘。 |
Geographic:adj.地理的;地理学的; portrayed:v.描绘;描画;描写;表现;扮演(某角色)(portray的过去分词和过去式)
|
But five years ago, I went on a personal journey . |
五年前我进行了一次私人旅行。 |
personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词; journey:n.旅行;行程;vi.旅行;
|
I wanted to visualize the story of life. |
我想描绘生活中的故事。 |
visualize:vt.形象,形象化;想像,设想;vi.显现;
|
It's the hardest thing I've ever attempted , and there have been plenty of times when I felt like backing out. |
这是我遇到过最困难的事情, 有很多次我都想打退堂鼓了。 |
attempted:adj.未遂的;v.努力;尝试;试图;(attempt的过去分词和过去式)
|
But there were also revelations . |
但我也得到了一些启示。 |
revelations:n.被暴露的真相;披露;揭露;(revelation的复数)
|
And one of those I'd like to share with you today. |
今天我就想和你分享其中的一个。 |
I went down to a remote lagoon in Australia, hoping to see the Earth the way it was three billion years ago, back before the sky turned blue. |
我去了澳大利亚一个遥远的咸水湖,希望看到地球 三十亿年以前的样子。 回到之前天空还是蓝色的日子。 |
remote:adj.偏远的;偏僻的;遥远的;久远的; lagoon:n.[地理][水文]泻湖;环礁湖;咸水湖;
|
There's stromatolites down there -- the first living things to capture photosynthesis -- and it's the only place they still occur today. |
那里有叠层石 第一种进行光合作用的生物 也是现在仅存的一处。 |
stromatolites:[地质]叠层石; capture:v.俘虏;捕获;攻占;夺得;刻画,描述;n.(被)捕获;(被)俘获 photosynthesis:n.光合作用; occur:v.发生;出现;存在于;出现在;
|
Going down there was like entering a time capsule , and I came out with a different sense of myself in time. |
走向那里就像是进入了时间胶囊, 当我出来时时间感完全不一样了。 |
time capsule:n.时代文物贮藏器(收藏具有时代特征的物品);
|
The oxygen exhaled by those stromatolites is what we all breathe today. |
叠层石所散发出的氧气 正是我们今天所呼吸的。 |
exhaled:vt.呼气;发出;发散;使蒸发;vi.呼气;发出;发散;
|
Stromatolites are the heroes in my story. |
叠层石是我故事里的英雄。 |
I hope it's a story that has some resonance for our time. |
我希望这个故事在今天也能引起一些共鸣。 |
resonance:n.[力]共振;共鸣;反响;
|
It's a story about you and me, nature and science. |
这是一个关于你和我,自然和科学的故事。 |
And with that said, I'd like to invite you for a short, brief journey of life through time. |
正如上所说,我很乐意邀请你 来一次简短的时间旅行。 |
Our journey starts in space, where matter condenses into spheres over time. |
我们的旅行是从太空开始的,在那里随着时间的流逝物质浓缩成了球体。 |
condenses:v.浓缩;使缩短(condense的三单形式); spheres:n.[数]球体(sphere的复数); v.把…放在球体内(sphere的第三人称单数形式);
|
Solidifying into surface, molded by fire. |
凝固成表面,被火改造成各种形状。 |
Solidifying:n.固化;凝固;v.使凝固(solidify的ing形式);使团结;使充实; molded:adj.模塑的;造形的;
|
The fire gave way, Earth emerged -- but this was an alien planet. |
当火退去时,地球显露出来-但这时还像是一个外星球。 |
emerged:v.(从隐蔽处或暗处)出现;暴露;露出真相;显现;(emerge的过去分词和过去式)
|
The moon was closer, things were different. |
月亮离我们更近,所有的东西和现在都不一样。 |
Heat from within made geysers erupt -- that is how the oceans were born. |
地底的热气使得间歇泉喷涌而出-海洋就这样形成了。 |
geysers:n.[水文]间歇泉;[水文]间歇喷泉(geyser的复数形式); erupt:vi.爆发;喷出;发疹;长牙;vt.爆发;喷出;
|
Water froze around the poles , and shaped the edges of the Earth. |
水在两极附近冻结,形成了地球的边界。 |
poles:n.极点(pole的复数形式);雪杖;杆位次数;
|
Water is the key to life, but in frozen form, it is a latent force. |
水是生命的关键,即使是处于冰冻状态,也是一种潜在的力量。 |
latent:adj.潜在的;潜伏的;隐藏的;
|
And when it vanishes , Earth becomes Mars . |
而一旦它蒸发了,地球就变成如火星般。 |
vanishes:v.[数]消失(vanish的三单形式); Mars:n.火星
|
But this planet is different -- it's roiling inside. |
但这个星球与众不同之处就在于,它的内部是运动的。 |
roiling:v.(水)激荡;扰乱;搅乱;使混乱;(roil的现在分词)
|
And where that energy touches water, something new emerges : life. |
在那里能量遇到水,生命就由此产生了。 |
emerges:vi.浮现;摆脱;暴露;
|
It arises around cracks in the Earth. |
它上升并包围了地球。 |
arises:v.出现;发生;站立; cracks:n.裂纹; v.破裂; (crack的第三人称单数和复数)
|
Mud and minerals become substrate , there are bacterium . |
泥土和矿石垫在最底下,那里有细菌。 |
minerals:n.矿物;矿产,矿产品(mineral的复数);矿物质; substrate:n.基质;基片;底层(等于substratum);酶作用物; bacterium:n.[微]细菌;杆菌属;
|
Learn to multiply , thickening in places. |
它们学着繁殖,在那里慢慢变厚。 |
multiply:vt.乘; vi.乘; v.多样地; adj.多层的; thickening:n.增厚;增稠剂,[食品]芡粉;稠化;v.使变厚;变浓(thicken的现在分词);
|
Growing living structures under an alien sky. |
生命结构就在外星空下形成了。 |
structures:n.结构; v.建造(structure的第三人称单数形式);
|
Stromatolites were the first to exhale oxygen. |
叠层石是最先释放氧气的。 |
And they changed the atmosphere . |
它们改变了大气层。 |
atmosphere:n.大气;气氛;气压;风格;
|
A breath that's fossilized now as iron. |
有些就被成为了铁矿石。 |
fossilized:adj.石化的;僵化的;老化的;v.石化(fossilize的过去式和过去分词);
|
Meteorites delivered chemistry, and perhaps membranes , too. |
陨石释放出化学物质,或许还有薄膜。 |
Meteorites:n.[地质]陨石(meteorite的复数形式);[天]陨星; membranes:n.细胞膜(membrane的复数);薄膜;膜皮;
|
Life needs a membrane to contain itself so it can replicate and mutate . |
生命需要有东西来承载自己 这样它才能复制和变异。 |
replicate:vt.复制; vi.重复; adj.复制的; n.复制品; mutate:vi.变化,产生突变;vt.改变,使突变;
|
These are diatoms , single-celled phytoplankton with skeletons of silicon . |
这里面有硅藻类,一种单细胞浮游生物 它们有着硅质的骨骼。 |
diatoms:n.矽藻(diatom的复数);硅藻类; phytoplankton:n.[植]浮游植物(群落); skeletons:n.骷髅;[解剖]骨骼(skeleton的复数);流言(歌曲名); silicon:n.[化学]硅;硅元素;
|
Circuit boards of the future. |
这就是未来的电路板。 |
Circuit:n.环行路线;电路;线路;巡回赛;v.巡回;周游;
|
Shallow seas nurtured life early on, and that's where it morphed into more complex forms. |
浅滩更早的孕育了生命,在这里 它们变异成为更高级的形式。 |
nurtured:v.养育;培养;养护;支持(nurture的过去分词和过去式) morphed:在屏幕上变换图像(morph的过去式和过去分词); complex:adj.复杂的;合成的;n.复合体;综合设施;
|
It grew as light and oxygen increased. |
随着光和氧气的增多它们不断成长。 |
Life hardened and became defensive . |
生命变得坚强起来而且具有了攻击性。 |
hardened:adj.变硬的;坚定的;v.坚定,变硬(harden的过去分词); defensive:n.辩护;守势;adj.防御的;保护的;保卫的;戒备的;
|
It learned to move and began to see. The first eyes grew on trilobites . |
它开始学着移动和观看。三叶虫最早长出眼睛。 |
trilobites:n.[古生]三叶虫;
|
Vision was refined in horseshoe crabs , among the first to leave the sea. |
视界也被重新定义随着马蹄蟹 第一个离开大海。 |
Vision:n.视力;美景;幻象;想象力;v.想象;显现;梦见; refined:adj.精制的; v.精炼; horseshoe:vt.装蹄铁于;n.马蹄铁;U形物; crabs:n.蟹类;吊钳;脾气坏的人(crab的复数);v.捕蟹;抱怨;侧航(crab的三单形式);
|
They still do what they've done for ages, their enemies long gone. |
虽然它们依旧做着千百年来一直做着的事,但它们的敌人早已不复存在。 |
Scorpions follow prey out of the sea. Slugs became snails . |
蝎子跟随它们的猎物离开大海,蛞蝓变成了蜗牛。 |
Scorpions:n.蝎子;蝎形弩(scorpion的复数形式); prey:n.猎物;受害者;受骗者;v.折磨;掠夺;捕食(on,upon);损害(on,upon); Slugs:n.[无脊椎]蛞蝓; v.猛击; snails:n.[无脊椎]蜗牛; v.使成蜗纹;
|
Fish tried amphibian life. Frogs adapted to deserts. |
鱼开始尝试两栖生活。青蛙也适应了干旱的气候。 |
amphibian:n.[脊椎]两栖动物; adj.两栖类的; adapted:adj.适于…的; v.使适应,使适合; (adapt的过去分词和过去式)
|
Lichens arose as a co-op . Fungi married algae . |
地衣连成一片。菌类和水藻一起生长。 |
Lichens:n.[植]地衣(lichen的复数);地衣类;v.使长满地衣(lichen的三单形式); arose:vi.出现(arise的过去式);引发; co-op:n.合作社(cooperativesociety);消费合作社; Fungi:n.真菌;菌类;蘑菇(fungus的复数); algae:n.[植]藻类;[植]海藻;
|
Clinging to rock, and eating it too. Transforming barren land. |
它们依附在岩石上,也以此为食。改善着贫瘠的土地。 |
Clinging:adj.紧身的; v.依附; (cling的现在分词) Transforming:v.使改变形态;使改变外观(或性质);使改观;(transform的现在分词) barren:n.不毛之地;adj.贫瘠的;不毛的;不结果实的;不育的;
|
True land plants arose, leafless at first. |
真正的陆上植物开始产生,首先是裸子植物。 |
leafless:adj.无叶的;
|
Once they learn how to stay upright , they grew in size and shape. |
一旦它们知道如何生长,它们就长得更高更大。 |
upright:n.立柱;adj.直立的;挺直的;竖直的;垂直的;adv.竖立着;垂直着;
|
The fundamental forms of ferns followed, to bear spores that foreshadowed seeds. |
其次是基本形式的蕨类 产生孢子,这是预示种子。 |
fundamental:n.基础; adj.十分重大的; ferns:n.蕨类;[植]蕨类植物(fern的复数形式); spores:n.[生物]孢子(spore的复数);v.形成芽孢(spore的三单形式); foreshadowed:vt.预示;成为…的前兆;n.预兆;
|
Life flourished in swamps . |
生命在沼泽里繁荣起来。 |
flourished:v.繁荣;昌盛;兴旺;茁壮成长;(flourish的过去式和过去分词) swamps:n.[地理]沼泽; vt.使陷入沼泽; vi.陷入沼泽;
|
On land, life turned a corner. Jaws formed first. Teeth came later. |
在陆地上,生命也有了转变。最开始是长出颚,接着是牙齿。 |
Leatherbacks and tuataras are echoes from that era. |
大海龟和大蜥蜴就是那个时代的产物。 |
Leatherbacks:n.棱皮龟;革龟;(leatherback的复数) tuataras:n.大蜥蜴(产于新西兰); echoes:n.回声; v.发出回声;
|
It took time for life to break away from water, and it still beckons all the time. |
它们花费了毕生的时间来离开水, 但一直未能如愿。 |
beckons:v.招手示意;吸引;诱惑;很可能发生(或出现);(beckon的第三人称单数)
|
Life turned hard so it could venture inland . |
生活变得艰难起来所以才到内陆冒险 |
venture:v.敢于;冒险;投机;n.企业;风险;冒险; inland:n.内地;内陆;adj.内陆的;内地的;国内的;adv.在内地;向内地;向内陆;在内陆;
|
And the dragons that arose are still among us today. |
那时候崛起的恐龙现在仍在我们中间。 |
dragons:n.龙;悍妇;母夜叉;(dragon的复数)
|
Jurassic Park still shimmers in part of Madagascar, and the center of Brazil . |
侏罗纪公园仍然闪烁着生命的光芒在马达加斯加局部 和巴西的中心。 |
Jurassic:adj.侏罗系的;侏罗纪的;n.侏罗纪; shimmers:n.微光;闪光;vi.闪烁;发闪烁的微光;vt.使闪烁; Brazil:n.巴西(拉丁美洲国家);
|
The plants called cycads remain rock hard. |
而苏铁依然顽强的存活到今天 |
cycads:n.苏铁植物(cycad的复数);
|
Forests arose and nurtured things with wings. |
森林产生并孕育出生有双翼的东西。 |
One early form left an imprint , like it died only yesterday. |
一个早期的形式留下了印记,好像昨天才去世。 |
imprint:n.印记;痕迹;特征;版本说明;vt.加特征;刻上记号;
|
And others fly today like echoes of the past. |
今天和其他人一样飞过去的回声。 |
In birds, life gained new mobility . |
鸟类中,生活有了新的流动性。 |
mobility:n.移动性;机动性;[电子]迁移率;
|
Flamingos covered continents . Migrations got underway . |
火烈鸟遍布各大洲。它们开始远途迁徙。 |
Flamingos:n.火烈鸟;火鹤(flamingo的复数); continents:n.[地理]大陆,大洲(continent复数); Migrations:[动][地质]迁移; underway:adj.进行中的;起步的;航行中的;n.[公路]水底通道;
|
Birds witnessed the emergence of flowering plants. |
鸟类见证了开花植物的出现。 |
witnessed:v.当场看到,目击;见证;作证;(witness的过去式和过去分词) emergence:n.出现,浮现;发生;露头;
|
Water lilies were among the first. |
睡莲是第一批。 |
lilies:n.百合花;(lily的复数)
|
Plants began to diversify and grew, turning into trees. |
植物开始多样化和增长,变成树木。 |
diversify:vt.使多样化,使变化;增加产品种类以扩大;
|
In Australia, a lily turned into a grass tree, and in Hawaii, a daisy became a silver sword. |
在澳大利亚,百合变成了草本植物, 而在夏威夷,菊花成为银剑。 |
lily:n.百合花:adj.洁白:纯洁的: silver:n.银; v.给…镀(或包)银; adj.银色的;
|
In Africa, Gondwana molded Proteas . |
在非洲,山龙眼在冈瓦那大陆出现。 |
Proteas:n.普罗蒂斯;
|
But when that ancient continent broke up, life got lusher . |
但是,当这一古老的大陆解体,生命变得更加繁盛。 |
lusher:n.酒鬼;
|
Tropical rainforests arose, sparking new layers of interdependence . |
热带雨林产生,引发新层次的相互依存关系。 |
Tropical:adj.热带的;热情的;酷热的; rainforests:n.(热带)雨林; sparking:n.发火花;点火;v.导致(spark的现在分词);发出火星;使大感兴趣; layers:n.层;表层;层次;阶层;v.把…分层堆放;(layer的第三人称单数和复数) interdependence:n.互相依赖;
|
Fungi multiplied . Orchids emerged, genitalia shaped to lure insects. |
真菌成倍增加。兰花的出现,外生殖器形成用来吸引昆虫。 |
multiplied:v.乘;乘以;成倍增加;(使)繁殖,增殖;(multiply的过去分词和过去式) Orchids:n.[园艺]兰花,淡紫色;称赞(orchid的复数); genitalia:n.[解剖]生殖器,外阴部; lure:n.诱惑;饵;诱惑物;v诱惑;引诱;
|
A trick shared by the largest flower on Earth. |
也是地球上最大的花惯用的一个手法。 |
Co-evolution entwined insects and birds and plants forever. |
昆虫,鸟类和植物永远协同进化。 |
Co-evolution:共同演化; entwined:vt.缠住;盘绕;使缠绕;vi.缠住;盘绕;
|
When birds can't fly, they become vulnerable . |
当鸟不能飞,他们变得脆弱。 |
vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击;易受伤害的;有弱点的;
|
Kiwis are, and so are these hawks trapped near Antarctica. |
鹬鸵和这些鹰因此被困南极洲。 |
Kiwis:n.猕猴桃(kiwi的复数); trapped:adj.受困的;受限制的;v.使落入险境;使陷入困境;(trap的过去分词和过去式)
|
Extinction can come slowly, but sometimes it arrives fast. |
消亡有时很缓慢,但有时却来得很快。 |
Extinction:n.绝种;
|
An asteroid hits, and the world went down in flames. |
当小行星撞上来,整个世界陷入火海。 |
asteroid:n.[天]小行星;[无脊椎]海盘车;小游星;adj.星状的;
|
But there were witnesses , survivors in the dark. |
但也有证人,幸存者在黑暗中。 |
witnesses:n.[法]证人; v.作证;
|
When the skies cleared, a new world was born. |
当天空开朗,一个新的世界诞生了。 |
A world fit for mammals . From tiny shrews , tenrecs accustomed to the dark. |
一个适合的哺乳动物。从小型的鼩, 马岛猬习惯于黑暗。 |
mammals:n.哺乳动物;(mammal的复数) shrews:n.泼妇,悍妇; tenrecs:n.无尾猬;(tenrec的复数) accustomed to:习惯于;
|
New forms became bats. Civets . |
新形式成为蝙蝠。果子狸。 |
Civets:[中医]麝猫香;灵猫,香猫,麝猫,灵猫类;
|
New predators , hyenas getting faster and faster still. |
他们新的天敌,鬣狗跑得也是越来越快。 |
predators:n.捕食性动物;实行弱肉强食的人(或机构);掠夺者;(predator的复数) hyenas:n.土狼(hyena的复数形式);
|
Grasslands created opportunities. |
草原创造了机会。 |
Grasslands:n.[畜牧]草原;大草原(grassland的复数形式);
|
Herd safety came with sharpened senses. |
羊群为了安全生就了敏锐的感官。 |
Herd:n.兽群,畜群;放牧人;vi.成群,聚在一起;vt.放牧;使成群; sharpened:v.(使)变得锋利,变得清晰; (sharpen的过去分词和过去式)
|
Growing big was another answer, but size always comes at a price. |
变得越来越大是另外一个答案,但规模一直是要付出代价的。 |
Some mammals turned back to water. |
一些哺乳动物又回到水中。 |
Walruses adapted with layers of fat. Sea lions got sleek . |
海象长出了几层脂肪。海狮变得浑身圆滑。 |
Walruses:n.海象(walrus的复数); sleek:adj.圆滑的;井然有序的;vt.使…光滑;掩盖;vi.打扮整洁;滑动;
|
And cetaceans moved into a world without bounds. |
鲸目动物已无物可敌。 |
cetaceans:n.鲸目动物;鲸类物种(cetacean的复数形式);
|
There are many ways to be a mammal. A 'roo hops in Oz. |
有很多方法变成哺乳动物。一头袋鼠在澳洲蹦跳。 |
hops:n.啤酒花;
|
A horse runs in Asia, and a wolf evolves stilt legs in Brazil. |
马出现在亚洲,而狼在巴西变成了细长腿。 |
evolves:v.进化,进展(evolve的第三人称单数形式); stilt:n.桩子,支柱;高跷;
|
Primates emerge from jungles, as tarsiers first, becoming lemurs not much later. |
灵长目动物摆脱了丛林,眼镜猴是第一个, 狐猴不久也出来了。 |
Primates:n.灵长类; tarsiers:n.[脊椎]眼镜猴(多来源于东印度);跗猴属动物; lemurs:n.[脊椎]狐猴;
|
Learning became reinforced . Bands of apes ventured into the open. |
学习能力变得更强。一群猿冒险进入了开放地带。 |
reinforced:adj.加固的;加强的;加筋的;v.加强;增援;(reinforce的过去式和过去分词) Bands:n.乐队;法官; apes:n.[脊椎]猿;猩猩;类人猿(ape的复数);v.模仿;仿效(ape的三单形式); ventured:v.敢于冒险;小心地说,谨慎地做;(venture的过去分词和过去式)
|
And forests dried out once more. Going upright became a lifestyle. |
森林不断地干涸。往上发展成为一种生活方式。 |
So who are we? Brothers of masculine chimps . |
那我们又是谁?男性黑猩猩兄弟。 |
masculine:adj.男性的;阳性的;男子气概的;n.男性;阳性,阳性词; chimps:n.(非洲的)黑猩猩;
|
Sisters of feminine bonobos . We are all of them, and more. |
女性倭黑猩猩的姐妹。我们就是从它们发展来的,可能还有更多的来源。 |
feminine:adj.女性的;妇女(似)的;阴性的;娇柔的; bonobos:n.倭黑猩猩(bonobo的变形);
|
We're molded by the same life force . |
我们都是被同样的生命力所塑造。 |
life force:n.生命力;
|
The blood veins in our hands echoed a course of water traces on the Earth. |
静脉血液在我们的手中 就像水在地球上的流过的痕迹。 |
veins:n.[解剖]静脉(vein的复数); v.使有脉络; echoed:重复; traces:v.跟踪;探索;n.痕迹;踪迹;(trace的复数和第三人单数)
|
And our brains -- our celebrated brains -- reflect a drainage of a tidal marsh . |
我们的大脑-我们著名的大脑- 反映了潮汐沼泽的水系。 |
reflect:v.反映;映出(影像);反射;表明,表达; drainage:n.排水;排水系统;污水;排水面积; tidal:adj.潮汐的;潮的,有关潮水的;定时涨落的; marsh:n.沼泽;湿地;adj.沼泽的;生长在沼泽地的;
|
Life is a force in its own right. It is a new element . |
生活是一种能支配自我的力量。这是一个新的因素。 |
element:n.元素;要素;原理;成分;自然环境;
|
And it has altered the Earth. It covers Earth like a skin. |
它改变了地球。它涵盖地球一样的皮肤。 |
altered:adj.改变了的:v.(使)改变,更改,改动:(alter的过去分词和过去式)
|
And where it doesn't, as in Greenland in winter, |
在生命没有触及的地方,比如冬季里的格陵兰岛, |
Mars is still not very far. |
那里的景象与火星也相去不远。 |
But that likelihood fades as long as ice melts again. |
但是,这很可能消失,只要冰融化了。 |
likelihood:n.可能性,可能; fades:v.褪色;逝去;[生物]衰老;淡接(fade的第三人称单数形式); as long as:conj.只要;长达;如果;既然; melts:n.[冶]熔体(melt的复数);v.熔化(melt的第三人称单数形式);
|
And where water is liquid, it becomes a womb . |
当水变成液体时,它成为一个子宫。 |
womb:n.[解剖]子宫;发源地;vt.容纳;
|
For cells green with chlorophyll -- and that molecular marvel is what's made a difference -- it powers everything. |
细胞因为有了叶绿素变成绿色-这个分子的奇迹在于 它改变了一切。它是一切的动力。 |
chlorophyll:n.[植][生化]叶绿素; molecular:adj.[化学]分子的;由分子组成的; marvel:n.奇迹;vt.对…感到惊异;vi.感到惊讶;
|
The whole animal world today lives on a stockpile of bacterial oxygen that is cycled constantly through plants and algae, and their waste is our breath, and vice versa . |
现在的整个世界的动物生活在细菌库里, 在这里氧气能通过植物和藻类不断地循环, 它们消耗的正是我们呼出的东西, 反之亦然 |
stockpile:n.库存;积蓄;vt.贮存;储蓄;vi.积累;储备物资; bacterial:adj.[微]细菌的; constantly:adv.不断地;时常地; vice versa:反之亦然;
|
This Earth is alive, and it's made its own membrane. |
地球是有生命的,它作出了自己的膜。 |
We call it atmosphere. This is the icon of our journey. |
我们称它为大气圈。这是我们这一旅程的标记。 |
And you all here today can imagine and will shape where we go next. |
今天在这里大家可以想像,并将形成我们下一个要的地方。 |
(Applause) |
(鼓掌) |
Thank you. Thank you. |
谢谢。谢谢。 |