|
|
Fleabag-伦敦生活
|
You know that feeling when a guy you like sends you a text at two o'clock on a Tuesday night asking if he can come and find you, and you've accidentally made it out like you've just got in yourself, |
你知道有种感觉 当一个你喜欢的男孩子在周二的凌晨两点 发信息给你 问你他现在是否能来找你 而你一不小心 撒谎告诉他你也刚刚才走进家门 |
accidentally:adv.意外地:偶然,偶然地;
|
so you have to get out of bed, drink wine, get in the shower, shave everything, dig out some Agent Provocateur business suspender belt , the whole bit and wait by the door until the buzzer goes? |
所以你不得不从床上起来 喝点酒 洗好澡 把该刮的毛都刮了 然后找出几件密探内衣 吊袜腰带 全套装备 然后等在门边 等着门铃响 |
shave:v.刮胡子;(尤指)刮脸;(少量地)削减;n.修面;刮脸;剃须; Agent Provocateur:n.(受雇于政府,怂恿某些政治团体人士犯法以便将之逮捕的)密探; suspender:n.袜吊;吊裤带;悬挂物; belt:n.皮带;腰带;传动带;传送带;v.猛击;狠打;飞奔;飞驰; buzzer:n.蜂鸣器;嗡嗡作声的东西;信号手;
|
And then you open the door to him, like you've almost forgotten he's coming over. |
然后你给他开了门 好像你几乎已经忘记他要来了 |
Hi. - Hey. |
嗨 -嘿 |
And then you get to it immediately. |
接下来你俩一触即发 |
After some pretty standard bouncing, you realise... |
在一些几近标准的弹跳运动之后 你意识到 |
standard:n.标准;水准;旗;度量衡标准;adj.标准的;合规格的;公认为优秀的;
|
...he's edging towards your arsehole . |
他正在慢慢靠近你的后庭 |
arsehole:n.屁眼儿,肛门;
|
But you're drunk and he made the effort to come all the way here, so you let him. He's thrilled . |
但是那时你已经喝醉了 而他也花了不少力气才来到你这儿 所以你就由着他了 他非常兴奋 |
thrilled:adj.非常兴奋; v.使非常兴奋; (thrill的过去分词和过去式)
|
I'm so thrilled. |
我好兴奋啊 |
And then the next morning, you wake to find him... |
然后在第二天早上 你醒来了发现他 |
fully dressed, sat on the side of the bed, gazing at you. |
衣冠端正 坐在你的床边 凝视着你 |
on the side of:拥护…;站在…一边;赞助; gazing:v.凝视;注视;盯着;(gaze的现在分词)
|
He says that... - Last night was incredible . |
他说 -昨晚实在是不可思议 |
incredible:adj.难以置信的,惊人的;
|
Which you think is an overstatement , but then he goes on to say that... |
而你觉得他只是夸张了 但他接下去说 |
overstatement:n.大话,夸大的叙述;
|
It was particularly special because... |
昨晚特别的不一样 是因为 |
particularly:adv.特别地,独特地;详细地,具体地;明确地,细致地;
|
...I've never managed to actually... |
我还从来没有真正地 |
...up the bum with anyone before. |
走过别人的后庭 |
bum:n.屁股; vt.乞讨; adj.劣质的;
|
To be fair, he does have a large penis . |
说实话 他的确有个大阴茎 |
penis:n.阴茎;
|
And although it's always been a fantasy of mine, I've... |
尽管这个一直以来都是我的幻想 我还 |
fantasy:n.幻想; adj.虚幻的; v.空想;
|
never found anyone I could do it with. |
从来没有找到谁愿意和我做的 |
And then he touches your hair... |
接着他抚摸了你的头发 |
...and thanks you with a genuine , earnest ... |
还真挚诚恳地感谢了你 |
genuine:adj.真实的,真正的;诚恳的; earnest:adj.认真的,热心的;重要的;n.认真;定金;诚挚;
|
Thank you. |
谢谢你 |
It's sort of moving. |
还有点感人呢 |
Then he kisses you gently . |
然后他温柔地亲吻了你 |
gently:adv.轻轻地;温柔地;温和地;
|
And then he leaves. |
之后就离开了 |
And you spend the rest of the day wondering... |
留你一人花了近一天的时间 思考 |
Do I have a massive arsehole? |
我是不是有个巨大的后庭 |
massive:adj.大量的;巨大的,厚重的;魁伟的;
|
This doesn't happen very often, does it? |
这并不是经常发生 是吗 |
I su... |
我估 |
I suppose it's... |
我估计这 |
suppose:v.推断:假定:假设:设想:
|
It's quite rare, yeah. |
这挺罕见的 嗯 |
I hate myself. |
我讨厌我自己 |
Are you going to work? |
你是要去上班吗 |
No, actually... - OK, this is going to sound crazy but I think that I should take your number and I think I should call it, and I think I should ask you if you want to go out for a drink with me. |
不 实际上 -好吧 这听起来会很疯狂 但是我觉得我应该要到你的电话 然后我应该打过去 我觉得我应该问你 是否愿意和我出去喝杯酒 |
go out for:努力争取;(运动员,运动队)尽力参加选拔赛;
|
Fuck me! You've got a boyfriend? |
我去 你有男朋友了 |
No... |
没有 |
No, we broke up quite recently , actually. |
没有 我其实最近刚刚分手了 |
recently:adv.最近;新近;
|
My God. I'm so sorry/really pleased. |
天呐 我很抱歉 同时也很开心听到这个 |
How the hell did he manage to fuck that up? |
他是怎么做到搞砸你们的关系的 |
'Power rarely gives up without a fight... |
权力的割舍极少不经过斗争 |
rarely:adv.很少地;难得;罕有地;
|