|
|
FedericaBianco_2019U-_我们如何利用天体物理学解决地球问题_-
|
I am an astrophysicist . |
我是一名天体物理学家, |
astrophysicist:n.天体物理学家;
|
I research stellar explosions across the universe. |
研究宇宙中的恒星爆炸。 |
stellar:adj.星的;星球的;主要的;一流的; explosions:n.[力]爆炸;爆发(explosion的复数);怒气大作;
|
But I have a flaw : |
但是我有个缺点: |
flaw:n.瑕疵,缺点; v.使生裂缝,使有裂纹; vi.生裂缝;
|
I'm restless , and I get bored easily. |
我呆不住,而且很容易厌烦。 |
restless:adj.焦躁不安的;不安宁的;得不到满足的; bored:adj.无聊的;厌倦的;烦闷的;v.使厌烦;钻,凿,挖;(bore的过去分词和过去式)
|
And although as an astrophysicist, I have the incredible opportunity to study the entire universe, the thought of doing only that , always that, makes me feel caged and limited . |
虽然作为一个天体物理学家, 我有很好的机会去研究整个宇宙。 但是一想到只能且一直做这一件事, 我就感觉被禁锢,被制约。 |
incredible:adj.难以置信的,惊人的; only that:只是;要不是; limited:adj.有限的; n.高级快车; v.限制; (limit的过去分词和过去式)
|
What if my issues with keeping attention and getting bored were not a flaw, though? |
但是,如果我注意力不集中、 容易厌烦的毛病 不是一个缺点,又会怎样呢? |
What if:如果…怎么办? issues:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;(issue的第三人称单数和复数)
|
What if I could turn them into an asset ? |
如果我可以把它们变成 优点,会怎样呢? |
asset:n.资产;优点;有用的东西;有利条件;财产;有价值的人或物;
|
An astrophysicist cannot touch or interact with the things that she studies. |
天体物理学家不能和研究对象 进行接触或者交流, |
interact:v.互相影响;互相作用;n.幕间剧;幕间休息;
|
No way to explode a star in a lab to figure out why or how it blew up. |
没办法在实验室引爆一颗恒星 来探明其爆炸的原因或方式, |
explode:v.爆炸;爆裂;勃然(大怒);突然发生(危险);
|
Just pictures and movies of the sky. |
而只能依靠天空 的图片和影像进行推理。 |
Everything we know about the universe, from the big bang that originated space and time, to the formation and evolution of stars and galaxies , to the structure of our own solar system , we figured out studying images of the sky. |
我们对宇宙所知道的一切, 从创造了时间和空间的大爆炸 到恒星和星系的形成与演变, 到我们自己太阳系的结构, 都是我们通过研究天空 的图像得出的结论。 |
bang:n.猛敲; v.猛敲; v.正好; originated:v.起源;发源;创立;创建;发明;(originate的过去式和过去分词) formation:n.形成;编队;组成;队形; evolution:n.演变;进化;发展;渐进; galaxies:n.银河; (galaxy的复数) structure:n.结构;构造;建筑物;vt.组织;构成;建造; solar system:[天]太阳系; images:n.印象;声誉;形象;画像;雕像;(image的第三人称单数和复数)
|
And to study a system as complex as the entire universe, astrophysicists are experts at extracting simple models and solutions from large and complex data sets. |
为了研究整个宇宙这样复杂的系统, 天体物理学家十分善于 从庞大复杂的数据集中 找出简单的模型和方案。 |
complex:adj.复杂的;合成的;n.复合体;综合设施; astrophysicists:天体物理学家(astrophysicist的复数); extracting:n.提取;萃取;撷取;adj.拔出的(extract进行式);
|
So what else can I do with this expertise ? |
那我还能靠这个专长做什么? |
expertise:n.专门知识;专门技术;专家的意见;
|
What if we turned the camera around towards us? |
如果我们把镜头转到自己身上, 又会发生什么呢? |
At the Urban Observatory , that is exactly what we are doing. |
这正是我们在城市观测台做的事。 |
Urban:adj.城市的;都市的;城镇的;都市音乐的; Observatory:n.天文台;气象台;瞭望台;
|
Greg Dobler, also an astrophysicist and my husband, created the first urban observatory in New York University in 2013, and I joined in 2015. |
我的丈夫,格雷格?多布勒, 也是一名天体物理学家, 2013年在纽约市建立了 第一个城市观测台, 而我在2015年加入。 |
Here are some of the things that we do. |
下面是一些我们做的工作。 |
We take pictures of the city at night and study city lights like stars. |
我们为夜间的城市拍照, 像研究恒星一样研究城市的灯光。 |
By studying how light changes over time and the color of astronomical lights, |
通过研究光线随时间的变化, 以及天体光线的颜色, |
astronomical:adj.天文的,天文学的;极大的;
|
I gain insight about the nature of exploding stars. |
我窥见恒星爆炸的深层原理。 |
insight:n.洞察力;洞悉; exploding:v.爆炸;爆裂;勃然(大怒);突然发生(危险);(explode的现在分词)
|
By studying city lights the same way, we can measure and predict how much energy the city needs and consumes and help build a resilient grid that will support the needs or growing urban environments. |
同样地,通过研究城市灯光, 我们可以估算城市 需要和消耗的电力, 可以帮助构建弹性输电网, 以此支持电力需求 和城市发展环境的需要。 |
predict:v.预报;预言;预告; consumes:v.消耗,耗费;吃;喝;饮;使充满(强烈的感情);(consume的第三人称单数) resilient:adj.弹回的,有弹力的; grid:n.网格;格子,栅格;输电网;
|
In daytime images, we capture plumes of pollution. |
在日间图片中, 我们捕捉污染的痕迹。 |
capture:v.俘虏;捕获;攻占;夺得;刻画,描述;n.(被)捕获;(被)俘获 plumes:羽状物;
|
Seventy-five percent of greenhouse gases in New York City come from a building like this one, burning oil for heat. |
纽约市百分之七十五的温室气体 来自于像这样 燃烧石油供暖的建筑。 |
greenhouse:n.温室;暖房;
|
You can measure pollution with air quality sensors . |
我们可以用空气质量感应器 测量污染程度, |
air quality:n.空气质量; sensors:n.[自]传感器,感应器;感测器(sensor的复数);
|
But imagine putting a sensor on each New York City building, reading in data from a million monitors. |
但是假设在纽约市 每一栋建筑上都放一个感应器, 从无数个检测器上读取数据会怎样? |
Imagine the cost. |
想象一下这样做的成本。 |
With a team of NYU students, we built a mathematical model, a neural network that can detect and track these plumes over the New York City skyline . |
我们和纽约大学一个学生团队 一起建立了一个数学模型, 一个覆盖纽约城市轮廓线, 能够侦测并追踪 污染痕迹的神经网络。 |
mathematical:adj.数学的,数学上的;精确的; neural network:n.神经网络; detect:vt.察觉;发现;探测; track:n.小道;足迹;车辙;轨道;v.追踪;跟踪; skyline:n.地平线;空中轮廓线;架空索;vt.天空映衬出…的轮廓;
|
We can classify them -- harmless steam plumes, white and evanescent; polluting smokestacks , dark and persistent -- and provide policy makers with a map of neighborhood pollution. |
我们可以把这些痕迹分类: 无害的水蒸汽痕迹是白色的, 很快就会消失; 有污染性的烟尘是黑色的, 会长期存在—— 所以我们给政策制定者绘制了 一张周边地区的污染分布地图。 |
classify:vt.分类;分等; smokestacks:n.烟囱,烟窗;adj.低技术制造业的;大工厂的; persistent:adj.固执的,坚持的;持久稳固的; policy:n.政策,方针;保险单; neighborhood:n.附近;地区;街坊;adj.附近的;
|
This cross-disciplinary project created transformational solutions. |
这个跨学科的项目催生了 可转换的解决方案, |
cross-disciplinary:adj.两种以上学科的;跨学科;多学科; transformational:adj.转换的;改变的;转换生成的;
|
But the data analysis methodologies we use in astrophysics can be applied to all sorts of data, not just images. |
但是我们在天体物理学中 使用的数据分析方法, 可以被应用于各种数据, 不仅仅是图像。 |
analysis:n.分析;分解;验定; methodologies:n.[经]方法论(methodology的复数形式); astrophysics:n.天体物理学; applied:adj.应用的;实用的;v.应用;使用;申请,请求;(apply的过去分词和过去式)
|
We were asked to help a California district attorney understand prosecutorial delays in their jurisdiction . |
有人请我们去帮助加利福尼亚 的一位地方检察官, 来研究他们管辖范围内 的拖延起诉问题。 |
district attorney:n.(美国)地方检察官; prosecutorial:adj.原告的;公诉人的; jurisdiction:n.司法权,审判权,管辖权;权限,权力;
|
There are people on probation or sitting in jail , awaiting for trial sometimes for years. |
被判缓刑或坐牢的人, 有时要等上几年才会受到审判。 |
probation:n.试用;缓刑;查验; jail:n.监狱;监牢;拘留所;v.监禁;下狱; awaiting:v.等候;等待;期待;将发生在,将降临到(某人头上);(await的现在分词)
|
They wanted to know what kind of cases dragged on, and they had a massive data set to explore to understand it, but didn't have the expertise or the instruments in their office to do so. |
他们想知道哪种案件会拖延, 他们有一个巨大的数据集 需要探索和研究, 但是他们没有专业技能, 办公室里也没有相应的仪器。 |
massive:adj.大量的;巨大的,厚重的;魁伟的; explore:v.探索:探测:探险: instruments:n.器械;仪器;器具;手段(instrument的复数)
|
And that's where we came in. |
而这就是我们来的原因。 |
I worked with my colleague , public policy professor Angela Hawken, and our team first created a visual dashboard for DAs to see and better understand the prosecution process . |
我和我的同事,公共政策专家 安吉拉?霍肯一起工作, 我们的团队首先打造了 一个可视化的操作界面, 让地方检察官看到 并更好地理解诉讼流程。 |
colleague:n.同事,同僚; visual:adj.视觉的,视力的;栩栩如生的; dashboard:n.汽车等的仪表板;马车等前部的挡泥板; prosecution:n.起诉,检举;进行;经营; process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的;
|
But also, we ourselves analyzed their data, looking to see if the duration of the process suffered from social inequalities in their jurisdiction. |
但是我们自己也分析了他们的数据, 希望能查明在他们管辖范围中 诉讼流程的耗时 是否受社会不公影响。 |
analyzed:v.分析(analyze的过去式和过去分词);检讨; duration:n.持续时间;期间; inequalities:n.[数]不等式;不均等,不平衡;不平坦(inequality的复数形式);
|
We did so using methods that I would use to classify thousands of stellar explosions, applied to thousands of court cases. |
我们采取的方法, 是我给数以千计 恒星爆炸分类时用的, 而这个方法又被应用到 数以千计的案件中。 |
And in doing so, we built a model that can be applied to other jurisdictions who are willing to explore their biases . |
通过这种方法, 我们创建了一个可以 被应用到其他地区的模型, 只要他们愿意探究其趋势。 |
jurisdictions:n.司法管辖区;行政辖区(jurisdiction的复数); biases:n.偏差,偏见(bias的复数形式);v.偏见(bias的三单形式);
|
These collaborations between domain experts and astrophysicists created transformational solutions to help improve people's quality of life. |
区域专家和天体物理学家的合作, 产生了具有转变意义的解决方案, 以此帮助改善人们的生活质量。 |
collaborations:n.协作(collaboration的复数); domain:n.领域;域名;产业;地产; improve:v.改进;改善;
|
But it is a two-way road. |
但这是一条双向道。 |
two-way:adj.双向的;相互的;两路的;
|
I bring my astrophysics background to urban science, and I bring what I learn in urban science back to astrophysics. |
我把我的天体物理学背景知识 应用到城市科学中, 同时把学到的知识 用回到天体物理学中。 |
Light echoes : the reflections of stellar explosions onto interstellar dust. |
光有回声: 是恒星爆炸在星际尘埃上 留下的反射痕迹。 |
echoes:n.回声; v.发出回声; reflections:n.映像;(声、光、热等的)反射;反映;显示;表达;(reflection的复数) interstellar:adj.[航][天]星际的;
|
In our images, these reflections appear as white, evanescent , moving features, just like plumes. |
在我们的图像中,这些反射呈现出白色, 带有逐渐消失,正在移动的特征, 就像污染痕迹。 |
evanescent:adj.容易消散的;逐渐消失的;会凋零的;
|
I am adapting the same models that detect plumes in city images to detect light echoes in images of the sky. |
我正在把利用城市图像 检测污染痕迹的模型, 改造成利用星空图 检测光回声的相似模型。 |
adapting:v.使适应,使适合;适应;改编;改写;(adapt的现在分词)
|
By exploring the things that interest and excite me, reaching outside of my domain, |
通过探索使我感兴趣又激动的事物, 走出我的专业领域, |
exploring:v.探索:考察:探查;(explore的现在分词)
|
I did turn my restlessness into an asset. |
我确实把我呆不住 的性格变成了一个优点。 |
restlessness:n.坐立不安;不安定;
|
We, you, all have a unique perspective that can generate new insight and lead to new, unexpected , transformational solutions. |
我们都有一种独特的视角, 可以带来新的深刻见解, 从而找到新的,难以预料的, 具有转换意义的解决方案。 |
unique:adj.独特的,稀罕的;[数]唯一的;n.独一无二的人或物; perspective:n.观点;远景;透视图;adj.透视的; generate:v.产生;引起; unexpected:adj.意外的,想不到的;
|
Thank you. |
谢谢。 |
(Applause) |
(掌声) |