返回首页

EythorBender_2011-_演示人类外骨骼_

I want you now to imagine a wearable robot that gives you superhuman abilities, or another one that takes wheelchair users up standing and walking again. 我想大家现在想象一下 一个可穿戴的机器人, 它能提供给你超人般的能力, 或是让轮椅使用者 再次站起来行走。
wearable:adj.可穿用的,可佩带的;耐用的;n.衣服; superhuman:adj.超人的;人类能力所不能及的;属于神仙的;n.超人; wheelchair:n.轮椅;
We at Berkeley Bionics call these robots exoskeletons . 我们在伯克利仿生技术公司 把这些机器人称为外骨骼。
Bionics:n.仿生学; exoskeletons:n.[昆]外骨骼;
These are nothing else than something that you put on in the morning, and it will give you extra strength, and it will further enhance your speed, and it will help you, for instance , to manage your balance. 还没有其他任何东西 你早晨穿上后 它将为你提供额外的力量, 它将进一步提高你的速度, 它将帮你,比如,控制平衡。
extra:adj.额外的:n.额外的事物:adv.额外:另外: enhance:v.提高;增强;增进; instance:n.实例;情况;建议;v.举...为例;
It is actually the true integration of the man and the machine. 实际上它真正地整合了 人和机器。
integration:n.集成;综合;
But not only that -- it will integrate and network you to the universe and other devices out there. 但不仅如此 -- 它还将整合并把你与 外界连接起来, 连接到其他设备上。
only that:只是;要不是; integrate:v.成为一体;(使)加入;adj.完全的; devices:n.[机][计]设备;[机]装置;[电子]器件(device的复数);
This is just not some blue sky thinking. 这不仅仅是些天马行空的想象。
To show you now what we are working on by starting out talking about the American soldier, that on average does carry about 100 lbs. on their backs, and they are being asked to carry more equipment. 为了向各位展示一下我们目前在进行的工作, 我们来谈谈 美国士兵, 他们能在背上背大约100磅的重量, 而且还在被要求携带更多装备。
Obviously, this is resulting in some major complications -- back injuries , 30 percent of them -- chronic back injuries. 很显然,这会导致 一些并发的问题 -- 百分之三十的士兵有背部损伤 -- 慢性背部损伤。
injuries:n.伤害,损伤;挫伤;(injury的复数) chronic:adj.慢性的;长期的;习惯性的;
So we thought we would look at this challenge and create an exoskeleton that would help deal with this issue . 所以我们想我们该正视这一挑战 创造一个能帮助 解决这一问题的外骨骼。
issue:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;发行;
So let me now introduce to you HULC -- or the Human Universal 那么现在让我向各位介绍一下HULC -- 全称是人类
Universal:adj.普遍的;全体的;全世界的;共同的;
Load Carrier. 负重外骨骼。
Soldier: With the HULC exoskeleton, 士兵:用了HULC外骨骼之后,
I can carry 200 lbs. over varied terrain for many hours. 我能负重200磅。在复杂的地形中 行走多个小时。
varied:adj.多变的;各式各样的;杂色的;v.改变;使多样化;(vary的过去式和过去分词) terrain:n.[地理]地形,地势;领域;地带;
Its flexible design allows for deep squats , crawls and high-agility movements. 它灵活的设计能让人深蹲, 匍匐前进和高灵活性运动。
flexible:adj.灵活的;柔韧的;易弯曲的; squats:v.蹲下(squat的第三人称单数);蹲起;n.蹲姿;蹲坐(squat的复数); crawls:v.爬;匍匐行进;(昆虫)爬行;缓慢行进;(crawl的第三人称单数)
It senses what I want to do, where I want to go, and then augments my strength and endurance . 它能感觉到我想做什么,想上哪儿去, 然后提升我的力量和耐力。
augments:增加; endurance:n.忍耐力;忍耐;持久;耐久;
Eythor Bender : We are ready with our industry partner to introduce this device, this new exoskeleton this year. 艾瑟·本德:我们与我们的行业伙伴以及准备好 引入这一设备, 在今年引入这一新的外骨骼。
Bender:n.饮酒作乐;扭弯物体的人;六便士银币;
So this is for real. 这是真的。
Now let's turn our heads towards the wheelchair users, something that I'm particularly passionate about. 现在让我们把视线 转向轮椅使用者, 这是我个人非常热爱的部分。
particularly:adv.特别地,独特地;详细地,具体地;明确地,细致地; passionate:adj.热情的;热烈的,激昂的;易怒的;
There are 68 million people estimated to be in wheelchairs worldwide . 世界上估计有 6千8百万轮椅使用者。
estimated:adj.估计的;预计的;估算的; wheelchairs:[医]轮椅; worldwide:adj.全世界的;adv.在世界各地;
This is about one percent of the total population. 大约占人口总数的百分之一。
And that's actually a conservative estimate. 这是个保守的估计。
conservative:adj.保守的;n.保守派,守旧者;
We are talking here about, oftentimes , very young individuals with spinal cord injuries, that in the prime of their life -- 20s, 30s, 40s -- hit a wall and the wheelchair's the only option . 我们现在要说的是, 有脊髓损伤的非常年轻的人 在年富力强的时候 -- 20岁,30岁,40岁 -- 碰了壁 轮椅就成了唯一的选择。
oftentimes:adv.时常地; individuals:n.[经]个人;[生物]个体(individual的复数); spinal cord:n.脊髓; prime:adj.主要的; v.极好地; n.初期; v.使准备好; option:n.选择;可选择的东西;
But it is also the aging population that is multiplying in numbers. 而且人口老龄化也 使得这一数字成倍增长。
multiplying:n.繁殖;adj.乘法的;v.乘;繁殖;增加(multiply的ing形式);
And the only option, pretty much -- when it's stroke or other complications -- is the wheelchair. 而这唯一的选择,大致上 -- 当人患有中风或是其他病症时 -- 就是轮椅。
stroke:n.中风;笔画;钟声;抚摩;v.抚摩(动物的毛皮);轻抚;轻挪;轻触;
And that is actually for the last 500 years, since its very successful introduction, I must say. 实际上最近500年来都是这样, 这是非常成功的介绍,我必须说。
So we thought we would start writing a brand new chapter of mobility . 因此,我想我们该开始 撰写机动性的新的 篇章了。
brand new:adj.崭新的;最近获得的; mobility:n.移动性;机动性;[电子]迁移率;
Let me now introduce you to eLEGS that is worn by Amanda Boxtel that 19 years ago was spinal cord injured , and as a result of that she has not been able to walk for 19 years until now. 现在让我向各位介绍eLEGS, 穿着者是阿曼达·波斯特, 她19年前受到了脊柱损伤, 由此导致 她19年来无法行走, 直到现在。
injured:adj.受伤的:委屈的: v.伤害,使受伤: n.伤员; as a result:结果;
(Applause) (掌声)
Amanda Boxtel: Thank you. 阿曼达·波斯特:谢谢。
(Applause) (掌声)
EB: Amanda is wearing our eLEGS set. 艾瑟:我说了,阿曼达穿着的就是我们的eLEGS。
It has sensors . 它拥有传感器 --
sensors:n.[自]传感器,感应器;感测器(sensor的复数);
It's completely non-invasive , sensors in the crutches that send signals back to our onboard computer that is sitting here at her back. 在这些支撑内完全是非侵入的 传感器, 它们发送信号至装在 她背部的机载电脑。
non-invasive:adj.非侵入性的;非入侵的; crutches:n.拐杖,支撑物;叉状架(crutch复数); onboard:adv.在船上;在飞机上;在板上;adj.随车携带的;
There are battery packs here as well that power motors that are sitting at her hips , as well as her knee joints , that move her forward in this kind of smooth and very natural gait . 同时还有个电池组, 为装在她臀部的电动机提供能量, 包括她膝关节处的电动机, 这让她能 以平稳自然的步伐前进。
battery:n.[电]电池,蓄电池;n.[法]殴打;n.[军]炮台,炮位; hips:n.臀部;髋;臀部…的;野蔷薇果(hip的复数) as well as:也;和…一样;不但…而且; joints:n.关节; v.接合,联合; (joint的第三人称单数和复数) gait:n.步法,步态;v.训练步法;
AB: I was 24 years old and at the top of my game when a freak summersault while downhill skiing paralyzed me. 阿曼达:我24岁时 在生命的最巅峰, 我速降滑雪时不慎摔倒, 我瘫痪了。
freak:n.怪人,怪事;畸形人;反复无常;adj.奇异的,反常的; downhill:adv.下坡;向下;每况愈下;adj.下坡的;容易的;n.下坡;滑降; paralyzed:adj.瘫痪的;麻痹的;v.使麻痹;使无力;使失去勇气(paralyze的过去分词);
In a split second , 在那一瞬间,
split second:adj.霎那间发生的,瞬间发生的;
I lost all sensation and movement below my pelvis . 我失去了骨盆以下的所有 感觉和活动能力。
sensation:n.感觉;轰动;感动; pelvis:n.骨盆;
Not long afterwards, a doctor strode into my hospital room, and he said, "Amanda, you'll never walk again." 不久之后, 一名医生走进我的病房, 对我说,“阿曼达, 你再也不能走路了。”
strode:v.大步走(stride的过去式);跨越;
And that was 19 yeas ago. 那是19年前。
yeas:n.赞成;肯定;投赞成票者;adv.是的;
He robbed every ounce of hope from my being. 他剥夺了 我存在的 每一丝希望。
ounce:n.盎司;少量;雪豹;
Adaptive technology has since enabled me to learn how to downhill ski again, to rock climb and even handcycle. 自适应技术 曾使我能够 再次学习如何速降滑雪, 攀岩,甚至手动自行车。
Adaptive:adj.适应的,适合的; technology:n.技术;工艺;术语; enabled:v.使得;授予…权力;(enabled是enable的过去式)
But nothing has been invented that enables me to walk, until now. 但没有什么发明 能让我行走, 直到现在。
enables:v.使得; (enable的第三人称单数)
(Applause) (掌声)
Thank you. 谢谢。
(Applause) (掌声)
EB: As you can see , we have the technology, we have the platforms to sit down and have discussions with you. 艾瑟:正如各位所看到的, 我们有了技术, 我们有了能坐下 的平台,这已经和大家讨论过了。
As you can see:正如你所看到的;你是知道的; platforms:n.平台; v.把…放在台上;
It's in our hands, and we have all the potential here to change the lives of future generations -- not only for the soldiers, or for Amanda here and all the wheelchair users, but for everyone. 它就在我们手中, 我们拥有所有的潜力, 去改变我们 后代的生活 -- 不仅仅是为了士兵, 或是为了阿曼达和所有的轮椅使用者, 而是为了每个人。
potential:n.潜能;可能性;[电]电势;adj.潜在的;可能的;势的;
AB: Thanks. 阿曼达:谢谢。
(Applause) (掌声)