返回首页

EveEnsler_2005G-_谈安全_

I think it'll be a relief to some people and a disappointment to others that I'm not going to talk about vaginas today. 我想有些人可以放松了,但有人就要失望了 就是今天我不打算说与阴道相关的事情
relief:n.救济;减轻,解除;安慰;浮雕; vaginas:n.[解剖]阴道;鞘;叶鞘(vagina的复数);
I began "The Vagina Monologues " because I was worried about vaginas. 我开始写《阴道独白》是因为对与之相关的那些事情感到忧虑
Monologues:独白;
I'm very worried today about this notion , this world, this prevailing kind of force of security. 如今让我感到忧虑的是在这个世界上 有一种强大的,类似于强制力的“安全”概念
notion:n.观念;信念;理解; prevailing:adj.流行的;一般的;占优势的;v.盛行,流行;获胜;(prevail的现在分词形式)
I see this word, hear this word, feel this word everywhere. 我到处都能看到、听到、感觉到这个词语
Real security, security checks, security watch, security clearance . 真正的安全、安全检查、安全监视、安全核查
clearance:n.清除;空隙;
Why has all this focus on security made me feel so much more insecure ? 为什么所有这些对安全的关注让我感到更加的不安全?
insecure:adj.不安全的;不稳定的;不牢靠的;
What does anyone mean when they talk about real security? 当人们在谈论“真正的安全”时,他们到底想说的是什么?
And why have we, as Americans particularly , become a nation that strives for security above all else? 另外,为什么我们作为美国人在这方面尤为突出 成为了一个将安全感凌驾一切之上的国家?
particularly:adv.特别地,独特地;详细地,具体地;明确地,细致地; strives:奋斗;
In fact, I think that security is elusive . It's impossible. 事实上,我认为安全是抓不住的,是不可能的
elusive:adj.难懂的;易忘的;逃避的;难捉摸的;
We all die. We all get old. We all get sick. People leave us. 我们都会死。我们都会变老。我们都会生病。身边的人会离开我们
People change us. Nothing is secure. 也会令我们改变。没有什么东西是安全的
And that's actually the good news. 而这其实是个好消息
This is, of course, unless your whole life is about being secure. 事实确实如此,当然除非你一生都要致力于寻求安全
I think that when that is the focus of your life, these are the things that happen. 我想如果那(安全)是你生活的重心 下面这些事情就会发生
You can't travel very far or venture too far outside a certain circle. 你无法去很远的地方,或是做些太出格的事情
venture:v.敢于;冒险;投机;n.企业;风险;冒险;
You can't allow too many conflicting ideas into your mind at one time , as they might confuse you or challenge you. 你无法允许自己脑子里同时有太多冲突的想法 因为这些想法可能会让你迷惑或者受到挑战
conflicting:adj.互相斗争的;相冲突的;v.冲突,抵触;(conflict的现在分词) at one time:曾经,一度;同时; confuse:v.混同;使迷惑;使糊涂;使更难于理解;
You can't open yourself to new experiences, new people, new ways of doing things -- they might take you off course. 你无法敞开心扉去接纳新的人和事 新的做事方式。因为这些可能会让你偏离轨道
You can't not know who you are, so you cling to hard-matter identity . 你无法认清自己到底是谁,所以你把自己与一些实质的身份连在一起
cling:v.依附;抓紧;紧抱;粘住;依恋; identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式;
You become a Christian, Muslim, Jew . 你成为了一个基督教徒、伊斯兰教信徒或者是犹太教徒
Jew:v.(集合词)犹太人;犹太人的世界;犹太教;-dom;n.犹太人;犹太教徒;
You're an Indian, Egyptian, Italian, American. 你是印度人、埃及人、意大利人或者美国人
You're a heterosexual or a homosexual , or you never have sex. 你是异性恋,同性恋,或者你从未有过性行为
heterosexual:adj.异性的;异性恋的;n.异性恋的人; homosexual:n.同性恋者;adj.同性恋的;
Or at least, that's what you say when you identify yourself. 或至少,当你向他人介绍自己的时候如此宣称
identify:v.识别:鉴定:确认:发现:
You become part of an "us." 你成为了某个“我们”之中的一员
In order to be secure, you defend against "them." 为了安全,你对抗“他们”
You cling to your land because it is your secure place. 你一直待在你的地方,因为那是你的安全区
You must fight anyone who encroaches upon it. 你必须和入侵你地盘的人斗争
encroaches:vi.侵占;蚕食;侵蚀;vt.侵犯;
You become your nation. You become your religion. 你的国家,你的宗教定义了你
You become whatever it is that will freeze you, numb you and protect you from doubt or change. 那些让你停止不前、让你麻木 让你远离怀疑与改变的东西定义了你
But all this does, actually, is shut down your mind. 但事实上这些东西所做的便是关上你的思想之门
In reality, it does not really make you safer. 现实中,这些并没有真的使你变得更安全
I was in Sri Lanka, for example, three days after the tsunami , and I was standing on the beaches and it was absolutely clear that, in a matter of five minutes, a 30-foot wave could rise up and desecrate a people, a population and lives. 举例来说,在海啸后的三天,我去了斯里兰卡 站在了那儿的海滩上 一切都清晰可见,只消短短五分钟 便可以涨起近十米高的巨浪 吞噬一个民族,令生灵涂炭
tsunami:n.海啸; absolutely:adv.绝对地;完全地; desecrate:vt.亵渎;污辱;把(神物)供俗用;
All this striving for security, in fact, has made you much more insecure because now you have to watch out all the time. 所有这些为安全而做出的努力,事实上 已经让你更加的不安全 因为现在你必须时刻提防
striving:n.努力;奋斗;v.努力;奋斗;力争;力求;(strive的现在分词)
There are people not like you -- people who you now call enemies. 那些与你不同的人,那些现在被你称作敌人的人
You have places you cannot go, thoughts you cannot think, worlds that you can no longer inhabit . 有些地方你无法去,有些想法你不能有 有些地方你无法再居住
inhabit:v.居住在;栖居于;
And so you spend your days fighting things off, defending your territory and becoming more entrenched in your fundamental thinking. 于是你整日忙于排斥异类,捍卫领土 日益深陷在自己的固有想法中
territory:n.领土,领域;范围;地域;版图; entrenched:adj.根深蒂固的;v.使处于牢固地位;牢固确立;(entrench的过去式和过去分词) fundamental:n.基础; adj.十分重大的;
Your days become devoted to protecting yourself. 你时时刻刻小心保护自己
devoted:adj.专心致志; v.献身; (devote的过去分词和过去式)
This becomes your mission . That is all you do. 这成为了你的任务。这就是你所做的一切
mission:n.使命,任务;代表团;布道;v.派遣;向…传教;
Ideas get shorter. They become sound bytes . (你的)想法变得简短,化成简单的字节
bytes:n.[计]字节;位元组,字节数(byte的复数);
There are evildoers and saints , criminals and victims. 就是这世上只分好人和坏人,罪犯和受害者
evildoers:n.为恶者;做坏事的人; saints:n.圣徒(saint的复数); v.把…尊为圣人;
There are those who, if they're not with us, are against us. 这世上不是支持我们的人,就是反对我们的人
It gets easier to hurt people because you do not feel what's inside them. 伤害别人开始变得简单,因为你不去了解他们内心的感受
It gets easier to lock them up, force them to be naked , humiliate them, occupy them, invade them and kill them, because they are only obstacles now to your security. 把他们关起来、逼他们一丝不挂、羞辱他们 侵占他们、甚至杀死他们也更加容易了 因为他们现在只是你通往安全之路上的障碍
naked:adj.裸体的;无装饰的;无证据的;直率的; humiliate:v.羞辱;使丧失尊严; occupy:v.占据,占领;居住;使忙碌; invade:v.侵犯;侵略;侵袭;干扰; obstacles:n.障碍;障碍物;阻碍;(obstacle的复数形式)
In six years, I've had the extraordinary privilege through V-Day, a global movement against [violence against] women, to travel probably to 60 countries, and spend a great deal of time in different portions . 六年里,我因V日活动而拥有了一些特殊的机会。V日活动旨在 全球范围内反对对女性使用暴力 我因此去过了大概60个国家 花了大量的时间在这些不同的地区
extraordinary:adj.非凡的;特别的;离奇的;临时的;特派的; privilege:n.特权;优待;v.给与…特权;特免; global:adj.全球的;总体的;球形的; a great deal of:大量; portions:n.部分; v.把…分成若干份(或部分); (portion的第三人称单数和复数)
I've met women and men all over this planet, who through various circumstances -- war, poverty , racism , multiple forms of violence -- have never known security, or have had their illusion of security forever devastated . 走遍这个星球,我见过各种各样的男人和女人 这些人有着不同的境况 经历着战争、贫困、种族主义和各种形式的暴力 他们从不知道何为安全 或者是他们对安全的幻想已经被永远摧毁了
circumstances:n.情况;环境;情形;(circumstance的复数) poverty:n.贫困;困难;缺少;低劣; racism:n.种族主义,种族歧视;人种偏见; multiple:adj.数量多的;多种多样的;n.倍数; violence:n.暴力;侵犯;激烈;歪曲; illusion:n.幻觉,错觉;错误的观念或信仰; devastated:adj.不安的,混乱的,震惊的; v.彻底破坏; (devastate的过去分词和过去式)
I've spent time with women in Afghanistan under the Taliban , who were essentially brutalized and censored . 我和生活在塔利班控制下的阿富汗妇女呆过一段时间 这些妇女遭受着肉体上的折磨和精神上的控制
Afghanistan:n.阿富汗(国家名称,位于亚洲); Taliban:塔利班; essentially:adv.本质上;本来; brutalized:v.使丧失人类情感;使变残忍;残酷对待;(brutalize的过去式和过去分词) censored:adj.设限,被检查过的;v.审查;删掉(censor的过去分词);
I've been in Bosnian refugee camps. 我去过波斯尼亚的难民营
Bosnian:adj.波斯尼亚的;n.波斯尼亚人; refugee:n.难民;避难者;逃亡者;v.避难;adj.避难的;
I was with women in Pakistan who have had their faces melted off with acid. 我在巴基斯坦遇到妇女 因为被泼强酸而毁容
melted:v.(使)熔化,融化;(使)软化,变得温柔;(melt的过去分词和过去式)
I've been with girls all across America who were date-raped , or raped by their best friends when they were drugged one night. 我在美国各地都遇到过女孩在约会时遭到强奸 或者某天晚上在被下药后被自己最好的朋友强奸
date-raped:约会强暴(起源于男女之间约会,而终结于强暴行为);
One of the amazing things that I've discovered in my travels is that there is this emerging species . 我在旅行当中发现的最令人惊奇的事情之一 就是有这么一类人正在崛起
emerging:adj.新兴的;v.出现,浮现,露出;暴露;(emerge的现在分词) species:n.[生物]物种;种类;
I loved when he was talking about this other world that's right next to this world. 我喜欢听他们谈论现实之外的另一个世界
I've discovered these people, who, in V-Day world, we call Vagina Warriors . 我在V日的圈子里发现这样的人 我们称之为V勇士
Warriors:n.(尤指旧时的)武士,勇士,斗士(warrior的复数)
These particular people, rather than getting AK-47s, or weapons of mass destruction , or machetes , in the spirit of the warrior, have gone into the center, the heart of pain, of loss. 这些特殊的人们,他们没有AK-47步枪 没有大砍刀或者大规模杀伤性武器 他们带着勇士精神,直入苦痛和失落的核心
mass:n.块,团; adj.群众的,民众的; v.聚集起来,聚集; destruction:n.破坏,毁灭;摧毁; machetes:n.弯刀;大砍刀;马谢特琴;
They have grieved it, they have died into it, and allowed and encouraged poison to turn into medicine. 他们为此经受磨难,甚至牺牲 毒酒变为良药在他们这里成为可能,并一直致力于此
grieved:adj.伤心的;v.悲伤(grieve的过去式);
They have used the fuel of their pain to begin to redirect that energy towards another mission and another trajectory . 他们将痛苦转化为重新起航的力量 迎向新的使命或者驶向新的航道
redirect:vt.使改方向;重新寄送;adj.再直接的;n.再直接询问; trajectory:n.[物]轨道,轨线;[航][军]弹道;
These warriors now devote themselves and their lives to making sure what happened to them doesn't happen to anyone else. 这些勇士们正献身于一项事业 他们要确保曾经发生在他们身上的不幸不再发生在其他人身上
There are thousands if not millions of them on the planet. 在这个星球上,这样的勇士即使没有上百万也有几千人
I venture there are many in this room. 我做个大胆的猜测,在这间屋子里就有很多
They have a fierceness and a freedom that I believe is the bedrock of a new paradigm . 他们有自由的意志和勇往直前的坚定 这些在我看来是一种新范例的基石
fierceness:n.凶猛;强烈; bedrock:n.[地质]基岩;根底;基本原理; paradigm:n.范例;词形变化表;
They have broken out of the existing frame of victim and perpetrator . 他们打破了现有犯罪者和受害人的存在模式
frame:n.框架; v.设计; adj.有木架的; victim:n.受害人;牺牲品;牺牲者; perpetrator:n.犯罪者;作恶者;行凶者;
Their own personal security is not their end goal, and because of that, because, rather than worrying about security, because the transformation of suffering is their end goal, 他们自身的个体安全不再是他们的终极目标 正因如此,正是因为没有为安全忧虑 正是因为将苦难转化作为他们的终极目标
personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词; transformation:n.转变;(用于南非)民主改革;
I actually believe they are creating real safety and a whole new idea of security. 我确信他们在营造真正的安全 并为安全注入新的涵义
I want to talk about a few of these people that I've met. 我想说说我遇到的一些这样的人
Tomorrow, I am going to Cairo , and I'm so moved that I will be with women in Cairo who are V-Day women, who are opening the first safe house for battered women in the Middle East . 明天我要去往开罗 我很激动将能见到那些开罗妇女 是她们,组织参与V日活动,建立了第一家收容所 收容那些中东地区受虐的妇女们
I am going to:我将要做什么事情 Cairo:开罗(埃及首都) safe house:n.安全屋; battered:adj.破旧不堪的;受到重创的;v.连续猛击;殴打;(batter的过去分词和过去式) Middle East:n.中东(包括亚洲西南部和非洲东北部);
That will happen because women in Cairo made a decision to stand up and put themselves on the line , and talk about the degree of violence that is happening in Egypt, and were willing to be attacked and criticized . 之所以这样是因为开罗的妇女们做了决定,要站起来 团结一致 告诉人们在埃及暴力的严重程度 同时她们愿意面对攻击和批评
on the line:处于危险中;模棱两可;在电话线上; criticized:v.批评;挑剔;指责;评论;评价;(criticize的过去式和过去分词)
And through their work over the last years, this is not only happening that this house is opening, but it's being supported by many factions of the society who never would have supported it. 通过她们过去几年的努力 不仅仅是建立了收容所 收容所同时也得到了许多社会团体的支持 这些团体以前从未做过类似举动
work over:研究;检查;重做;殴打; factions:n.派系(faction的复数);内讧;
Women in Uganda this year, who put on "The Vagina Monologues" during V-Day, actually evoked the wrath of the government. 今年,乌干达的妇女 在V日活动时上演《阴道独白》 事实上这一举动惹恼了当地政府
Uganda:n.乌干达(非洲国家); evoked:诱发的; wrath:n.愤怒;激怒;
And, I love this story so much. 我非常喜欢接下来的故事
There was a cabinet meeting and a meeting of the presidents to talk about whether "Vaginas" could come to Uganda. 政府召开了一次内阁会议和一次首脑会议 讨论是否能在乌干达上演《阴道独白》
cabinet:n.内阁;储藏柜;陈列柜;adj.内阁的;小房间用的;玲珑的;细木工做的;
And in this meeting -- it went on for weeks in the press, two weeks where there was huge discussion. 媒体也对此进行了长达几周的报道 经过两周的激烈讨论
The government finally made a decision that "The Vagina Monologues" could not be performed in Uganda. 政府最后做出决定 不允许《阴道独白》在乌干达上演
finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地; performed:v.表演;执行;履行;演出;工作,运转(好/不好)(perform的过去分词和过去式)
But the amazing news was that because they had stood up, these women, and because they had been willing to risk their security, it began a discussion that not only happened in Uganda, but all of Africa. 但是令人惊喜的是,因为这些人为维护妇女权利作出了努力 并且甘愿用自已的安全去冒险 这不仅激起乌干达全国上下的讨论 更是引起全非洲的广泛讨论
As a result , this production, which had already sold out, every single person in that 800-seat audience, except for 10 people, made a decision to keep the money. 最后,已经卖光的演出票 除了10个人,800位购票的观众 都决定不把钱收回
As a result:结果;
They raised 10,000 dollars on a production that never occurred . 他们因一场没有发生的演出而筹集了一万美元
occurred:v.发生;出现;存在于;出现在;(occur的过去分词和过去式)
There's a young woman named Carrie Rethlefsen in Minnesota . 在明尼苏达州有个叫凯瑞?路佛森的女孩
Minnesota:n.明尼苏达州(美国中北部洲);
She's a high school student. 她是一个高中生
She had seen "The Vagina Monologues" and she was really moved. And as a result, she wore an "I heart my vagina" button to her high school in Minnesota. 在看过《阴道独白》后非常感动,结果 她戴着一个印着“我爱我的阴道”的徽章去了她在明尼苏达州的高中
(Laughter) (笑声)
She was basically threatened to be expelled from school. 学校警告说要把她开除
basically:adv.主要地,基本上; expelled:v.把…开除(或除名);驱逐出境;排出;喷出;(expel的过去分词和过去式)
They told her she couldn't love her vagina in high school, that it was not a legal thing, that it was not a moral thing, that it was not a good thing. 告诉她不可以在高中时爱她的阴道 这是违法的,是违反道德的 是不好的
legal:adj.法律的;合法的;法定的; moral:n.寓意;品行;教益;adj.道德的;道义上的;道德上的;品行端正的;
So she really struggled with this, what to do, because she was a senior and she was doing well in her school and she was threatened expulsion . So what she did is she got all her friends together -- 这让她很挣扎,到底要如何去做 由于她是个高年级生,在学校里表现不错 面对要开除的警告,她的做法是,召集她所有的朋友
struggled:v.奋斗;努力;争取;艰难地行进;抗争;(struggle的过去式和过去分词) senior:adj.大;级别(或地位)高的;成人的;高级水平的;n.上级;上司;较…年长的人; expulsion:n.驱逐;开除;
I believe it was 100, 150 students all wore "I love my vagina" T-shirts, and the boys wore "I love her vagina" T-shirts to school. 我想有100到150个学生 这些人全都穿上写有“我爱我的阴道”T恤 而男生们就穿着“我爱她的阴道”的T恤到学校
(Laughter) (笑声)
Now this seems like a fairly , you know, frivolous , but what happened as a result of that, is that that school now is forming a sex education class. It's beginning to talk about sex, it's beginning to look at why it would be wrong 现在听起来这一切有些不真实,你们知道的,有些轻率冲动 但这件事的结果是,现在这所学校 正要开设关于性教育的课程,开始公开地谈论性 开始正视这个问题,告诉学生为什么
fairly:adv.相当地;公平地;简直; frivolous:adj.无聊的;轻佻的;琐碎的;
for a young high school girl to talk about her vagina publicly or to say that she loved her vagina publicly. 对于高中女生来说,公开谈论她的阴道 或者说爱她的阴道是错的
I know I've talked about Agnes here before, but I want to give you an update on Agnes. 我知道我以前在这里已经说过关于艾格尼丝的事情了 但现在我要告诉你们一些她的最新消息
update:vt.使现代化;更新;n.现代化;更新的信息;
I met Agnes three years ago in the Rift Valley . 我三年前在东非大裂谷地区遇见了艾格尼丝
Rift Valley:n.地堑;裂谷;
When she was a young girl, she had been mutilated against her will. 当她还是一个小女孩的时候,在违反她意愿的情况下被施行了割礼
mutilated:adj.残缺的;破坏的;v.切断;使残废(mutilate的过去分词);
That mutilation of her clitoris had actually obviously impacted her life and changed it in a way that was devastating . 阴蒂的割除 显然影响了她的一生 在某种程度上来说,毁灭性地改变了她的生活
mutilation:n.毁损;残缺;切断; clitoris:n.[解剖]阴蒂;阴核; impacted:adj.压紧的;结实的;嵌入的;(人口)稠密的;v.装紧;挤满(impact的过去分词); devastating:adj.毁灭性的; v.毁灭; (devastate的现在分词)
She made a decision not to go and get a razor or a glass shard , but to devote her life to stopping that happening to other girls. 她做了个决定,与其拿起剃刀或者玻璃碎片来结束自己的生命 她决定一生致力于阻止同类事情发生在其他女孩身上
shard:n.(甲虫的)[昆]鞘翅;陶瓷碎片;
For eight years, she walked through the Rift Valley. 八年来,她步行穿越东非裂谷
She had this amazing box that she carried and it had a torso of a woman's body in it, a half a torso, and she would teach people, everywhere she went, what a healthy vagina looked like and what a mutilated vagina looked like. 她带着一个让人惊异的盒子,盒子里面 一块是女性完整的器官,另一块是被割过的 她走到哪里,就告诉那里的人们 一个正常的阴道是什么样的,而被割过的是什么样的
torso:n.躯干;裸体躯干雕像;未完成的作品;残缺不全的东西;
In the years that she walked, she educated parents, mothers, fathers. 在步行的途中,她把信息传递给那些母亲们和父亲们
She saved 1,500 girls from being cut. 让1500个女孩免受刀割
When V-Day met her, we asked her how we could support her and she said, "Well, if you got me a Jeep, 当V日组织接触到她,问她我们能提供什么帮助的时候 她说:“好吧,如果你们能帮我弄来一台吉普车,
I could get around a lot faster." So, we bought her a Jeep. 我能更快地去到不同地方。”于是我们给她买了辆吉普
get around:到处走走;逃避;说服;传开来(等于getround);有办法应付;有办法应付局面;
In the year she had the Jeep, she saved 4,500 girls from being cut. 在她有了吉普的那一年,她让4500个女孩免于刀割
So, we said, what else could we do? 于是我们问她,还有什么我们能做的吗
She said, "If you help me get money, I could open a house." 她说:“如果你们能帮我筹到钱,我就能开一家收容所
Three years ago, Agnes opened a safe house in Africa to stop mutilation. 三年前,艾格尼丝在非洲开了一家旨在阻止女性割礼的收容所
When she began her mission eight years ago, she was reviled , she was detested , she was completely slandered in her community . 八年前当她刚开始她的拯救行动时,遭到了辱骂 被人们仇视,在她的社区中被骂的体无完肤
reviled:vt.辱骂;斥责;vi.辱骂;谩骂; detested:vt.厌恶;憎恨; slandered:vt.诽谤;造谣中伤;n.诽谤;中伤; community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体;
I am proud to tell you that six months ago, she was elected the deputy mayor of Narok. 我非常骄傲的告诉你们,就在六个月前 她当选为那罗克市的副市长
deputy:n.代理人,代表;adj.副的;代理的; mayor:n.市长;镇长;
(Applause) (掌声)
I think what I'm trying to say here is that if your end goal is security, and if that's all you're focusing on, what ends up happening is that you create not only more insecurity in other people, but you make yourself far more insecure. 我想我在这里要说的就是 如果你的终极目标是安全 而你只关注安全本身,那结果就是 你不只让其他的人感到更加的不安全 也让你自己愈发没有安全感
insecurity:n.不安全;不牢靠;无把握;心神不定;
Real security is contemplating death, not pretending it doesn't exist. 真正的安全状态不是对死亡视而不见,而是对它进行思考
contemplating:v.考虑;思量;考虑接受;深思熟虑;沉思;(contemplate的现在分词)
Not running from loss, but entering grief , surrendering to sorrow. 不是对失去的东西视而不见,而是直面伤悲
grief:n.悲痛;忧伤;不幸; surrendering:v.投降;(被迫)放弃,交出;(surrender的现在分词)
Real security is not knowing something, when you don't know it. 真正的安全不是对自己不了解的事物妄下评判
Real security is hungering for connection rather than power. 真正的安全是渴望密切的联系而非追逐权力
It cannot be bought or arranged or made with bombs. 真正的安全无法购买,也无法安排,更无法用炸弹确保
arranged:adj.安排的;v.安排;计划;准备(arrange的过去式和过去分词);
It is deeper, it is a process , it is acute awareness that we are all utterly inter-bended, and one action by one being in one tiny town has consequences everywhere. 它是更深层的,一种过程,一种强烈的意识 这种意识就是我们全都是紧密相连的 一个小镇上的某个人的小举动 会对世界各地造成影响
process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的; acute:adj.严重的,[医]急性的;敏锐的;激烈的;尖声的; awareness:n.意识,认识;明白,知道; utterly:adv.完全地;绝对地;全然地;彻底地,十足地; consequences:n.后果,结果;影响(consequence的复数);
Real security is not only being able to tolerate mystery, complexity , ambiguity , but hungering for them and only trusting a situation when they are present. 真正的安全不只是能够 包容离奇复杂和模棱两可的事物,还要渴望它们 相信一个充满绝对和清晰的状态是不存在的
tolerate:v.容忍;忍受;容许;包容; complexity:n.复杂性;难以理解的局势 ambiguity:n.含糊;不明确;暧昧;模棱两可的话;
Something happened when I began traveling in V-Day, eight years ago. I got lost. 八年前在我刚开始V日旅行的时候,发生了一件事。我迷失了
I remember being on a plane going from Kenya to South Africa, and I had no idea where I was. 我记得我当时正在从肯尼亚去往南非的飞机上 但我却完全不知道自己身在哪里
I didn't know where I was going, where I'd come from, and I panicked . I had a total anxiety attack. 我不记得自己要去哪,从哪来 我当时吓着了,陷入了一种焦虑发作的状态
panicked:v.(使)惊慌,惊慌失措;(panic的过去分词和过去式) anxiety:n.焦虑;渴望;挂念;令人焦虑的事;
And then I suddenly realized that it absolutely didn't matter where I was going, or where I had come from because we are all essentially permanently displaced people. 然后我突然意识到从哪来,到哪去 这些其实完全不重要 因为我们所有人在本质上都是永远移动的
permanently:adv.永久地,长期不变地; displaced:v.取代;替代;置换;迫使(某人)离开家园;转移;(displace的过去式和过去分词)
All of us are refugees . 我们全都是流浪之人
refugees:n.避难者;逃亡者;难民;(refugee的复数)
We come from somewhere and we are hopefully traveling all the time, moving towards a new place. 我们来自某个地方,然后带着希望一直旅行 向着一个新地方前行
Freedom means I may not be identified as any one group, but that I can visit and find myself in every group. 自由意味着我可以不属于任一个团体 但是我又可以在每个团体中来去和找到自己的位置
identified:v.确认;认出;找到;发现;说明身份;(identify的过去式和过去分词)
It does not mean that I don't have values or beliefs, but it does mean I am not hardened around them. 自由不意味着我没有价值观或者信仰 但意味着我不执拗于它们
hardened:adj.变硬的;坚定的;v.坚定,变硬(harden的过去分词);
I do not use them as weapons. 我不把价值观和信仰用做武器
In the shared future, it will be just that, shared. 在共享的未来中,这些都将只是共享
The end goal will [be] becoming vulnerable , realizing the place of our connection to one another, rather than becoming secure, in control and alone. 最终的目标是大家互相都没有防备 意识到我们自己的地方与他人的紧密相连 而不是仅仅让自己感到安全,掌控一切却孤独无依
vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击;易受伤害的;有弱点的;
Thank you very much. 非常感谢你们
(Applause) (掌声)
Chris Anderson: And how are you doing? Are you exhausted ? 你怎么样?有没有觉得累坏了?
exhausted:adj.筋疲力尽的; v.使筋疲力尽; (exhaust的过去分词和过去式)
On a typical day, do you wake up with hope or gloom ? 通常早上,你起来的时候是满怀希望的还是充满阴郁的?
typical:adj.典型的;特有的;象征性的; gloom:n.忧郁;阴暗;v.变阴暗;变忧沉;使黑暗;使忧郁;
Eve Ensler: You know, I think Carl Jung once said that in order to survive the twentieth century, we have to live with two existing thoughts, opposite thoughts, at the same time . 你们知道,心理学家荣格曾经说过 为了在20世纪生存 我们不得不同时活在两个相反的想法中
at the same time:同时;另一方面;与此同时;
And I think part of what I'm learning in this process is that one must allow oneself to feel grief. 我想我在这个过程中学到的是 一个人必须允许自己感到悲伤
And I think as long as I keep grieving , and weeping , and then moving on, I'm fine. 只要我能够悲伤哭泣 然后继续前进,那样我就过得很好
as long as:conj.只要;长达;如果;既然; grieving:v.悲伤,悲痛,伤心;使悲伤;使伤心;(grieve的现在分词) weeping:adj.有下垂枝条的;v.哭泣,流泪;流出,渗出(液体);(weep的现在分词)
When I start to pretend that what I'm seeing isn't impacting me, and isn't changing my heart, then I get in trouble. 如果我开始假装看到的东西对我并没有造成影响 假装对那些东西没有感觉,那时我就有麻烦了
impacting:[力]冲击;[力]撞击;[物]碰撞(impact的现在分词);
Because when you spend a lot of time going from place to place, country to country, and city to city, the degree to which women, for example, are violated , 因为当你花大量的时间从一个地方去到另一个地方 从国家到国家,从城市到城市 认识到妇女遭到侵犯的严重程度
violated:v.违反,违背(法律、协议等); (violate的过去分词和过去式)
and the epidemic of it, and the kind of ordinariness of it, is so devastating to one's soul that you have to take the time, or I have to take the time now, to process that. 涉及地区之广,存在之普遍 会让一个人的灵魂受到严重的冲击,需要一段时间才能平复 至少对于我来说,必须经过一段时间才能平复
epidemic:n.流行病;蔓延;adj.传染病;流行性的; ordinariness:n.平凡;平常(ordinary的变形);
CA: There are a lot of causes out there in the world that have been talked about, you know, poverty, sickness and so on. You spent eight years on this one. 在这个世界上,有许多事业被人们所提及 诸如解决贫穷、疾病问题等等,而你花了八年时间在这个上面
Why this one? 为什么是这个呢?
EE: I think that if you think about women, women are the primary resource of the planet. They give birth, we come from them, they are mothers, they are visionaries , 我认为,提起妇女我们就会想到 妇女孕育着这个星球上的生命,是她们把孩子生出来 我们的生命由她们赐予,她们是母亲,她们是前瞻者
resource:n.资源;资料;才智;财力;v.向…提供资金(或设备); visionaries:n.空想主义者;愿景者;远见者(visionary的复数);
they are the future. If you think that the U.N. now says that one out of three women on the planet will be raped or beaten in their lifetime, we're talking about the desecration of the primary resource of the planet, we're talking about the place where we come from, we're talking about parenting. 她们是未来。如果你思考一下联合国现今所说的 世界上三分之一的妇女 将会遭遇强奸或者殴打 我们讨论的是这个星球上的生命之源的正在遭受亵渎 我们讨论的是生命的源起,讨论的是生命的哺育
desecration:n.亵渎神圣;污辱神物;
Imagine that you've been raped and you're bringing up a boy child. 想象一下,如果你曾遭受强奸,并为此抚养了一个男孩
How does it impact your ability to work, or envision a future, or thrive , as opposed to just survive? What I believe is if we could figure out how to make women safe and honor women, it would be parallel or equal to honoring life itself. 这将怎样影响你的工作能力,或者对未来的展望 是不断成长还是艰难维生?我相信 如果我们能够想办法让妇女们更加安全,让她们得到尊重 这就是尊重生命本身。
envision:v.想象;预想; thrive:v.繁荣;茁壮成长;蓬勃发展;兴旺发达; opposed:adj.强烈反对; v.反对(计划、政策等); (oppose的过去分词和过去式) parallel:adj.平行的; v.与…相似; n.极其相似的人(或情况、事件等);