返回首页

EmilianoSalinas_2010X-_文明地对暴力说不_

My name is Emiliano Salinas and I'm going to talk about the role we members of society play in the violent atmosphere this country is living in right now. 我名叫艾米拉诺?萨利纳斯 我想要谈谈 当这个国家四处弥漫着暴力气氛时 我们身为社会成员在此时 所应扮演的角色
Salinas:n.萨利纳斯(波多黎各山脉); violent:adj.暴力的;猛烈的; atmosphere:n.大气;气氛;气压;风格;
I was born in 1976. 我出生于1976年
I grew up in a traditional Mexican family. 生在一个传统的墨西哥家庭
traditional:传统的,惯例的,
As a child, I had a pretty normal life: 我童年的生活十分普通:
I would go to school, play with my friends and cousins. 我去上学,和朋友、表亲玩耍
But then my father became President of Mexico and my life changed. 但后来我父亲成为了墨西哥总统 我的生活就此改变了
What I'm about to say, at least some of what I'm about to say, will cause controversy . 我所要讲的内容 至少部分的内容 可能会引起极大的争议
controversy:n.争论;论战;辩论;
Firstly , because I'm the one who's going to say it. 这首先是因为我是那个要讲话的人
Firstly:adv.首先(主要用于列举条目,论点时);第一;
And secondly, because what I'm going to say is true, and it will make a lot of people nervous because it's something we don't want to hear. 其次是因为我所说的都是事实 而事实总会使许多人胆战心惊 因为总有一些事实是人们不想听到的
But it's imperative that we listen because it's undeniable and definitive . 但是紧迫的是我们必须面对事实 因为事实不可磨灭
imperative:adj.重要紧急的; n.重要紧急的事; undeniable:adj.不可否认的;公认优秀的;无可争辩的; definitive:n.限定词;adj.决定性的;最后的;限定的;
It will also make members of criminal organizations nervous for the same reasons. 这些事实同样会 令犯罪组织的成员感到紧张 也是基于相同的原因
organizations:n.组织,构造,有机体(organization的复数);组织机构;
I'm going to talk about the role we members of society play in this phenomenon , and about four different response levels we citizens have against violence . 我将谈谈 身为社会成员的我们在这些现象中 扮演何种角色, 在面对暴力时 我们的反应分为四个层次
phenomenon:n.现象;杰出的人;非凡的人(或事物); response:n.响应;反应;回答; violence:n.暴力;侵犯;激烈;歪曲;
I know many will find it difficult to separate the fact that I'm Carlos Salinas de Gortari's son from the fact that I'm a citizen concerned about the country's current situation. 我知道,大家很难把我这个 前总统卡洛斯?萨利纳斯?德戈塔的儿子 与关心时事的公民 相提并论
concerned:adj.有关的;关心的;v.关心;与…有关;(concern的过去时和过去分词)
Don't worry. 没关系
It's not necessary for understanding the importance of what I'm going to say. 这与我所要谈到的内容 毫无关系
I think we have a problem in Mexico. 我认为,墨西哥正面临一个问题
We have a big problem. 一个大问题
I think there's consensus on this. 这是一个不争的事实
consensus:n.一致;舆论;合意;
No one argues -- we all agree there's a problem. 没有人会反驳-- 我们都认为这里存在问题
What we don't agree on is what the problem actually is. 我们有分歧的地方是 问题究竟出在哪里
Is it the Zetas ? The drug traffickers ? The government? 是泽塔斯集团?贩毒组织?还是政府?
Zetas:n.希腊语第六个字母; traffickers:n.贩毒者(trafficker的复数);
Corruption ? Poverty ? Or is it something else? 是腐败?贫困?还是其它方面?
Corruption:n.贪污,腐败;堕落; Poverty:n.贫困;困难;缺少;低劣;
I think none of these is the problem. 我认为这些都不是问题所在
I don't mean they don't deserve attention. 我不是说这些问题不值得关注
deserve:vi.应受,应得;
But we won't be able to take care of any of those things if we don't solve the real problem we have in Mexico first. 然而,如不首先解决墨西哥面临的真正问题 我们就无法 解决以上任何问题
The real problem we have is most of us Mexicans, we believe we are victims of our circumstances . 我们的问题首先在于 大多数墨西哥人认为我们自己 是社会现状的受害者
circumstances:n.情况;环境;情形;(circumstance的复数)
We are a country of victims. 我们是一个满是受害者的国家
Historically , we've always acted as victims of something or somebody. 在历史上,我们经常充当受害者的角色 受到某些事或某些人的残害
Historically:adv.历史上地;从历史观点上说;
We were victims of the Spaniards. 我们曾受西班牙人的侵略
Then we were victims of the French. 曾受法国人侵略
Then we were victims of Don Porfirio. 曾是Don Porfirio的受害者
Then we were victims of the PRI. 曾是革命制度党(PRI)的受害者
Even of Salinas. 还曾是萨利纳斯的受害者
And of El Peje. 和El Peje的受害者
And now of the Zetas and the traffickers and the criminals and the kidnappers ... 而现在是泽塔集团,贩毒组织,犯罪团体,绑架者的受害者
kidnappers:n.绑匪;诱拐者;
Hold on! Wait a minute! 停下来!等一下!
What if none of these things is the problem? 要是这些都不是问题所在呢?
What if:如果…怎么办?
The problem is not the things we feel victims of. 那些我们认为让自己沦为受害者的事情都不是问题所在
The problem is that we play the role of victims. 问题在于我们总在扮演受害者
We need to open our eyes and see that we are not victims. 我们必须睁开眼睛,看到我们并不是受害者
If only we stopped feeling like victims, if we stopped acting as victims, our country would change so much! 只有当我们不再以为自己是受害者 只有当我们不再扮演受害者 我们的国家就能得到彻头彻尾的改变!
I'm going to talk about how to go from a society that acts as a victim of circumstances to a responsible , involved society that takes the future of its country in its own hands. 我所要讲的便是一个社会 如何从各种现象的受害者 转变为一个富有责任感,民众参与度高的社会 这样的社会才能够实实在在地把握国家的未来
victim:n.受害人;牺牲品;牺牲者; responsible:adj.负责的,可靠的;有责任的; involved:adj.有关的; v.涉及; (involve的过去式和过去分词)
I'm going to talk about four different levels of civil response against violence, from weakest to strongest. 我将从四个层面谈一谈人们对暴力的反应 程度由弱到强 第一层反应 也就是人们对暴力的程度
civil:adj.公民的;民间的;文职的;有礼貌的;根据民法的;
The first level, the weakest level of civil response against violence, is denial and apathy . 最弱的反应 就是闭口不提,无动于衷
denial:n.否认;否定;剥夺(应有的权利);拒不承认(令人不快、痛苦的事); apathy:n.冷漠,无兴趣,漠不关心;无感情;
Today, much of Mexican society is in denial of the situation we're going through. 在今天的墨西哥社会,大多数人 都在回避现实
We want to go on with our daily life even though we are not living under normal circumstances. 尽管生活陷入了非常的处境 但是大家都想正常地过日子
Daily life in our country is, to say the least, under extraordinary , exceptional circumstances. 我们国家的生活,往好里说, 面临着最极端、 翻天覆地的现状
extraordinary:adj.非凡的;特别的;离奇的;临时的;特派的; exceptional:adj.异常的,例外的;n.超常的学生;
It's like someone who has a serious illness and pretends it's the flu and it will just go away. 这就像是一个人得了重病 却假装自己得的是感冒 过一会儿就好了
We want to pretend that Mexico has the flu. 我们假装墨西哥患的是感冒
But it doesn't. 但事实并非如此
Mexico has cancer . 墨西哥患的是癌症
cancer:n.癌症;恶性肿瘤;
And if we don't do something about it, the cancer will end up killing it. 如果我们不采取行动医治 国家便会病入膏肓
We need to move Mexican society from denial and apathy to the next level of citizen response, which is, effectively, recognition . 我们必须将墨西哥社会 对现状的无动于衷 转变为国民对现状的第二层反应 即,有效地认清现状
recognition:n.识别;认识;承认;认可;
And that recognition will sow fear -- recognizing the seriousness of the situation. 认清事实会产生恐惧 认清事实的严重性
sow:n.母猪; v.播种; adj.(美)雌的; recognizing:v.认识;认出;承认;接受,赞成(recognize的现在分词) seriousness:n.严重性;严肃;认真;
But, fear is better than apathy because fear makes us do something. 然而恐惧总比无动于衷强 恐惧让我们不得不采取行动
Many people in Mexico are afraid today. 现在,墨西哥有许多人 都感到恐惧
We're very afraid. 我们都非常害怕
And we're acting out of that fear. 我们在恐惧中作出行动
And let me tell you what the problem is with acting out of fear -- and this is the second level of civil response: fear. 我想谈谈在恐惧中行动 会产生什么问题-- 这就是民众对现状反应的第二个层次: 恐惧
Let's think about Mexican streets: they're unsafe because of violence, so people stay at home. 在恐惧中行动的问题在于 想象一下,墨西哥的街道因为暴力而变得不安全 于是人们就躲在家里
unsafe:adj.不安全的;危险的;不安稳的;
Does that make streets more or less safe? 这样能让街道变得更安全还是更危险?
more or less:或多或少;
Less safe! 当然更危险!
So streets become more desolate and unsafe, so we stay home more -- which makes streets even more desolate and unsafe, and we stay home even more. 这样街道就会变得更荒凉,更危险 结果我们就更不愿出门-- 使街道进一步变得更加荒凉,更加危险 于是我们更不敢出门了
desolate:adj.荒凉的;无人烟的;vt.使荒凉;使孤寂;
This vicious circle ends up with the whole population stuck inside their houses, scared to death -- even more afraid than when we were out on the streets. 全体国民都陷入了这个恶性循环 不敢出门,贪生怕死 在家里比在大街上还要担惊受怕
vicious circle:恶性循环;
We need to confront this fear. 我们必须战胜恐惧
confront:v.直面;无法回避;降临于;处理;对抗;
We need to move Mexican society, the members of society who are at this level, to the next level, which is action. 我们必须把墨西哥社会 全体社会成员推向第三个层面 即,采取实际行动
We need to face our fears and take back our streets, our cities, our neighborhoods. 我们必须战胜自己的恐惧,收回失去了的街道 城市与街区
For many people, acting involves courage. 对于许多人而言,行动中总伴随着愤怒
involves:v.包含;需要;牵涉;牵连;影响;(使)参加,加入(involve的第三人称单数)
We go from fear to courage. 我们的恐惧变成了愤怒
They say, "I can't take it anymore. 他们说:“我忍无可忍了。
Let's do something about it." 我们要马上采取行动。
Recently -- this is a sensitive figure -- 35 public lynchings have been recorded so far in 2010 in Mexico. 最近-- 有组很敏感的数据-- 据记录,2010年以来 墨西哥发生了 35起当众使用私刑的案件
Recently:adv.最近;新近; sensitive:adj.敏感的;感觉的;易受影响的;n.敏感的人;有灵异能力的人; lynchings:n.处以私刑;处私刑杀害;v.以私刑处死(lynch的ing形式);
Usually it's one or two a year. 而通常情况下,这种案件每年仅有一两起
Now we're experiencing one every week. 现在,几乎每周都会发生一起
This shows that society is desperate and it's taking the law into its own hands. 这说明这个社会已经陷入绝望 人们自己成为了执法者
desperate:adj.不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的;
Unfortunately , violent action -- though action is better than no action -- but taking part in it only disguises violence. 可惜,尽管采取行动 胜过无动于衷 但是以暴制暴的行动 只不过是让暴力看上去冠冕堂皇而已
Unfortunately:adv.不幸地; disguises:v.假扮; n.伪装物;
If I'm violent with you and you respond with violence, you become part of the violence and you just disguise my violence. 如果我对你施暴 你以暴力回击 你也成为了施暴的一份子 你不过是让我的暴力看起来更合理了
respond:vi.回答;作出反应;承担责任;n.应答;唱和;
So civil action is vital , but it's also vital to take people who are at the level of courage and violent action to the next level, which is non-violent action. 民众采取行动 固然重要 当我们仍然有必要 让所有处于恐惧 与愤怒的民众 走向下一个层面 即,非暴力行动
vital:adj.至关重要的;生死攸关的;有活力的; non-violent:adj.非暴力的;
It's pacific, coordinated civil action, which doesn't mean passive action. 这样的行动是和平的,相互合作的 但决不是被动的
coordinated:v.使协调;使相配合;搭配,协调;(coordinate的过去分词和过去式) passive:adj.被动的,消极的;被动语态的;n.被动语态;
It means it's determined and effective , but not violent. 它是坚决的,有效的 非暴力的
determined:adj.决定了的:v.决定;(determine的过去分词和过去式) effective:adj.有效的,起作用的;实际的,实在的;给人深刻印象;
There are examples of this kind of action in Mexico. 在墨西哥,这样的例子出现过
Two years ago, in Galena City, Chihuahua , a member of the community was kidnapped, got together with the rest of the community to think of the best course of action : to pay the ransom , to take up arms and go after the kidnappers or to ask the government for help. 两年前,在奇瓦瓦州的加莱阿纳市 当地的一位居民被绑架了 集结了当地所有居民 共同商讨最佳解决措施: 交赎金 抄上家伙找绑匪算账 还是找政府帮忙
Galena:n.[矿物]方铅矿;硫化铅; Chihuahua:n.吉娃娃(一种产于墨西哥的狗);奇瓦瓦(墨西哥北部的州及其首府名称); community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体; course of action:un.球路;作战方案;行动过程; ransom:n.赎金;v.(为某人)交付赎金;
In the end, Benjamín and Julián decided the best thing they could do was to organize the community and act together. 最后,本杰明和朱利安决定 采取最好的办法 就是组织社区中的所有人共同行动
organize:v.组织;安排;处理;分配;管理;
So what did they do? 他们做了什么?
They mobilized the whole community of Le Barón to go to Chihuahua, where they organized a sit-in in the central park of the city. 他们动员了Le Barón社区中所有人 让这些人 集体去到奇瓦瓦市 他们就在市中央公园组织了一场大规模静坐
mobilized:v.组织;动员;调动;调用;(mobilize的过去式和过去分词) organized:adj.有组织的; v.组织; (organize的过去分词和过去式) sit-in:n.静坐抗议;静坐罢工;
They sent a message to the kidnappers: "If you want your ransom come and get it. 他们给绑匪发了一条信息: “如果你们要赎金,就来拿吧;
We'll be waiting for you right here." 我们就在这里等着。”
They stayed there. 他们一直等在那里
Seven days later, Eric was set free and was able to return home. 七天之后,艾里克被释放了 他回到了家
This is an example of what an organized society can do, a society that acts. 这个例子证明了一个有组织的社会所拥有的力量 一个该出手时就出手的社会
Of course, criminals can respond. 当然,犯罪分子也会做出回应
And in this case, they did. 这次,他们也做出了回应
On July 7th, 2009, and he has been mobilizing communities in Chihuahua for over a year. 一整年,他都在动员各社区 在奇瓦瓦市进行各种运动
mobilizing:v.组织;鼓动;动员;调动;调用;(mobilize的现在分词) communities:n.社区;社会;团体;共有(community的复数)
And for over a year he has known that a price has been put on his head. 这一整年里,有人悬赏要他的项上人头
But he keeps fighting. 而他的斗争没有停息
He keeps organizing . 继续组织运动
organizing:v.组织;安排;处理;分配;管理;(organize的现在分词)
He keeps mobilizing. 继续做动员
These heroic acts are present all over the country. 这个国家里到处都不乏英雄事迹
heroic:adj.英雄的;英勇的;记叙英雄及其事迹的;夸张的;n.史诗;英勇行为;
With a thousand Juliáns working together, 如果千千万万的朱利安团结在一起
Mexico would be a very different country. 墨西哥今天会是个完全不同的国家
And they're out there! 而这些英雄就在那里!
They just have to raise their hands. 他们只是需要把手举起来
I was born in Mexico, I grew up in Mexico and along the way, I learned to love Mexico. 我生在墨西哥,长在墨西哥 在成长过程中,我学会了热爱墨西哥
I think anyone who has stepped foot on this land -- not to mention all Mexican people -- will agree that it's not difficult to love Mexico. 我相信任何一个踏足这片土地的人 --不仅是所有墨西哥人-- 都会情不自禁地爱上这个国家 对此,没有人会有异议
not to mention:更不必说;不必提及;
I've traveled a lot and nowhere else have I found the passion Mexicans have. 我去过很多地方 而那些地方的人都没有墨西哥人的热情
nowhere:v.无处; n.无处; adj.不存在的; passion:n.激情;热情;酷爱;盛怒;
That devotion we feel for the national football team. 我们在支持 国家足球队时的热情
devotion:n.献身,奉献;忠诚;热爱;
That devotion we show in helping victims of disasters , such as the earthquake in 1985 or this year's floods. 我们在支援 受灾人民时表现出的热情 比如1985年的大地震 和今年发生的大洪水
disasters:n.灾难(disaster的复数);
The passion with which we've been singing the national anthem since we were kids. 从儿时起我们唱国歌时 就保含热情
national anthem:n.国歌;
When we thought Masiosare was the strange enemy, and we sang, with a childlike heart, "a soldier in each son." 是外敌的意思 我们用一颗儿童的心唱着 “每个子民心中都有一个战士”
childlike:adj.天真烂漫的;孩子似的;
I think the biggest insult , the worst way you can offend a Mexican is to insult their mother. 我认为,侮辱一个墨西哥人 最恶劣的方式 就是侮辱他的母亲
insult:v.侮辱;辱骂;损害;n.侮辱;凌辱;无礼; offend:v.得罪;犯罪;违背(人情);
A mother is the most sacred thing in life. 母亲在人一生中出在最神圣地位
Mexico is our mother and today she cries out for her children. 墨西哥就是我们的母亲,而现在她在召唤她的子民
We are going through the darkest moment in our recent history. 我们正面临着近期历史上 最为黑暗的时刻
Our mother, Mexico, is being violated before our very eyes. 我们的母亲墨西哥就在我们眼前遭人凌辱
violated:v.违反,违背(法律、协议等); (violate的过去分词和过去式)
What are we going to do? 我们该怎么办?
Masiosare, the strange enemy, is here. Masiosare,外敌已经来了
Where is the soldier in each son? 那么每个子民心中的战士在哪里?
Mahatma Gandhi , one of the greatest civil fighters of all time, said, "Be the change you wish to see in the world." 圣雄甘地 历史上最伟大的人民权力运动英雄曾说: “欲变世界,先变其身”
Mahatma:n.大圣;超人; Gandhi:n.甘地(印度政府,社会和宗教领袖);
Today in Mexico we're asking for Gandhis. 现在,我们呼唤甘地
We need Gandhis. 我们需要甘地
We need men and women who love Mexico and who are willing to take action. 我们需要热爱墨西哥的英雄儿女们 揭竿而起
This is a call for every true Mexican to join this initiative . 这是在召唤每一位真正的墨西哥人 加入这场斗争
initiative:n.倡议;主动性;积极性;主动权;adj.起始的;
This is a call so that every single thing we love about Mexico -- the festivals, the markets, the restaurants, the cantinas, the tequila , the mariachis , the serenades , the posadas , El Grito, the Day of the Dead, 这在放声号召 只有这样,我们所热爱的墨西哥的一切 -各种节日,市场, 餐馆,饭店, 龙舌兰酒,流浪艺人,小夜曲 旅馆,EL Grito,死者日
tequila:n.龙舌兰酒;蒸馏酒; mariachis:n.墨西哥流浪乐队;墨西哥流浪乐队艺人; serenades:n.小夜曲;vt.为…唱小夜曲;vi.唱小夜曲; posadas:n.波萨达斯;
San Miguel, the joy, the passion for life, the fight and everything it means to be Mexican -- doesn't disappear from this world. 圣米格尔护城,喜悦,热情 斗争,以及让我们成为墨西哥人的一切事物 才不会从世界上消失
disappear:v.消失;失踪;不复存在;
We're facing a very powerful opponent . 我们面对的是极其强大的敌人
opponent:n.对手;竞争者;反对者;阻止者;adj.反对的;
But we are many more. 但我们的力量更加强大
They can take a man's life. 他们可以杀死一个人
Anyone can kill me, or you, or you. 谁都可以杀我 杀你,或者你
But no one can kill the spirit of true Mexicans. 但是,谁也杀不死 墨西哥人真正的精神
The battle is won, but we still have to fight it. 我们的斗争是必胜的 但我们必须进行战斗
2000 years ago, the Roman poet Juvenal said something that today echoes in the heart of every true Mexican. 两千年前,古罗马诗人尤维纳利斯 所说的一些话 今天在每一个真正墨西哥人的心里余音尤在
Roman:n.罗马人;古罗马语;adj.罗马的;罗马人的; echoes:n.回声; v.发出回声;
He said, "Count it the greatest sin to prefer life to honor, and for the sake of living to lose what makes life worth living." 他说:“为荣誉而蔑视生命 是万恶之首 而对于生命而言 最大的罪恶莫过于让生命失去存在的意义。”
sin:n.罪恶;罪行;过错;过失;恶行;v.犯戒律;犯过失; prefer:v.更喜欢;宁愿;提出;提升; for the sake of:为了;为了…的利益;
Thank you. 非常感谢
(Applause) (众人鼓掌)