返回首页

EllenAgler_ENDFund_2019V-_寄生蠕虫的终结_-

These are worms . 这些是蠕虫。
worms:n.蠕虫;寄生虫;幼虫;v.蠕动,曲折行进;(worm的第三人称单数和复数)
Not the kind of worms you find crawling in the dirt . 不是那种在土里爬行的虫子,
crawling:v.爬行;匍匐行进;(crawl的现在分词) dirt:n.污垢;尘土;下流话;
These are parasitic roundworms . 而是寄生的蛔虫。
parasitic:adj.寄生的(等于parasitical); roundworms:n.蛔虫;
They live inside a human being's intestines . 它们居住在人体的肠道内。
intestines:n.[解剖]肠(intestine的复数);内脏;下水;
Each of these worms can grow up to 12 inches long, and there are 200 of them in this jar for a reason, because that is the number you might typically find in the belly of a single infected child. 一条蛔虫可生长至 30 厘米长, 而这个瓶子里有 200 条蛔虫, 是有原因的: 因为在一个被感染 的孩子的肚子里, 你通常可能会找到 这个数量的蛔虫。
typically:adv.代表性地;作为特色地; belly:n.腹部;胃;食欲;v.涨满;鼓起; infected:adj.带菌的; v.传染; (infect的过去分词和过去式)
Worm infections have been around for thousands of years. 蠕虫感染已经持续了几千年。
infections:n.传染病;口腔病害(infection复数形式); have been around:见识(很)多;世故(很)深;遍布全球;世故深;遍布各地;
They have influenced the outcomes of wars, and they have long stymied human health. 它们曾影响了战争的胜负, 长久以来一直妨碍着人们的健康。
influenced:v.影响;对…起作用;支配;左右;(influence的过去分词和过去式) outcomes:n.结果;成果;后果;出路;(outcome的复数) stymied:n.妨碍球;困难的境地(等于stymie);vt.完全妨碍;从中作乱;
Roundworm, hookworm , whipworm , schistosomiasis : infections from these species cause pain and discomfort . 蛔虫、钩虫、 鞭虫、血吸虫: 感染这些蠕虫 会导致疼痛和不适。
hookworm:n.十二指肠病;十二指肠虫; whipworm:n.[基医][无脊椎]鞭虫(尤指寄生在人体肠内的); schistosomiasis:n.[内科]血吸虫病; species:n.[生物]物种;种类; discomfort:n.不适,不安;不便之处;vt.使…不舒服;使…不安;
They steal nutrients and zap energy. 它们能偷走营养,损耗精力。
nutrients:营养盐;[食品]营养素;
They stunt both physical and cognitive growth. 它们会阻碍身体和 认知能力的成长发育。
stunt:n.特技;噱头;特技表演;危险举动;vt.妨碍发展;遏制 physical:adj.[物]物理的;身体的;物质的;符合自然法则的;n.体格检查; cognitive:adj.认知的,认识的;
In most cases, these worms may not be fatal , but paradoxically , that's part of the problem. 大多数情况下, 这些蠕虫可能不会致命, 但矛盾的是—— 这正是问题的一部分。
fatal:adj.致命的;灾难性的;毁灭性的;导致失败的; paradoxically:adv.自相矛盾地;似非而是地;反常地;
It means that many countries simply have not been able to prioritize their treatment . 这意味着很多国家 不过是未能优先考虑 蠕虫感染的治疗。
prioritize:v.按重要性排列;划分优先顺序;优先处理; treatment:n.治疗;疗法;对待;处理;讨论;
There's a social cost to that: children without access to deworming treatments have lower rates of school attendance . 这会造成社会成本: 没能接受驱虫治疗的孩子 在学校里有较低出勤率。
deworming:v.除寄生虫(deworm的现在分词); treatments:n.治疗;疗法;对待;处理;讨论;(treatment的复数) attendance:n.出席;到场;出席人数;
Adults who grow up without deworming medicine are less productive and have lower lifelong earnings . 没有服用驱虫药物长大的成人 效率较为低下, 终身收入也相对更低。
productive:adj.能生产的;生产的,生产性的;多产的;富有成效的; earnings:n.收益;收入;利润;赢利;
What intestinal worms do, really, is limit potential . 肠道蠕虫真正做的事 就是限制人们的潜力。
intestinal:adj.肠的; potential:n.潜能;可能性;[电]电势;adj.潜在的;可能的;势的;
Currently , there are 1.7 billion people in the world still at risk for worms. 当今世界上有 17 亿人 依旧暴露于蠕虫感染的危险中。
Currently:adv.当前;一般地;
Six hundred million of them are in Africa. 其中 6 亿人在非洲。
For every dollar invested in worm control and prevention , 在蠕虫防控工作中 投入的每 1 美元
invested:v.投资;投入;(invest的过去分词和过去式) prevention:n.预防;阻止;妨碍;
African countries see up to 42 dollars return in economic benefits. 能让非洲国家获得 高达 42 美元的经济收益。
economic:adj.经济的,经济上的;经济学的;
The good news is that deworming treatment is extremely easy. 好消息是驱虫治疗很简单。
extremely:adv.非常,极其;极端地;
One to three pills given once or twice a year and to protect them from infection going forward. 每年 1-2 次,每次 1-3 片药, 并且保护他们未来也免受感染。
pills:n.药丸; v.起球; (pill的第三人称单数和复数)
In communities where there's a high prevalence of worms, treatment can be done right at school. 在蠕虫感染频发的社区, 这样的治疗可以直接在学校实行。
communities:n.社区;社会;团体;共有(community的复数) prevalence:n.流行;普遍;广泛;
This process is extremely simple and fast. 这一过程极其简单且快速。
process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的;
In Ethiopia , for example, this is done for 20 million children in a matter of weeks. 例如在埃塞俄比亚, 这个治疗过程在几周内 就覆盖了 2 千万儿童。
Ethiopia:n.埃塞俄比亚;
The world has come a long way on getting deworming medicines to the people who need them, and African governments want to gain more traction . 世界在向需要的人 并已经有了长足发展, 而非洲各国政府 希望获得更多的关注。
come a long way:突飞猛进; traction:n.牵引;[机][车辆]牵引力;
It's now time to match their ambition . 现在是时候匹配上他们的雄心了。
ambition:n.追求的目标;野心;志向;抱负;
The END Fund will work with governments to create a plan that drastically reduces the burden of disease caused by worms. END 基金将会和政府部门协作 来制定一个能够大大减少 蠕虫疾病负担的计划。
Fund:n.基金;资金;存款;v.投资;资助; drastically:adv.彻底地;激烈地; burden:n.负担;责任;船的载货量;v.使负担;烦扰;装货于; disease:n.病,[医]疾病;弊病;vt.传染;使…有病;
They’ll work together to ensure prevention and treatment programs can serve everyone. 他们将会通力合作 以保证预防和治疗工作 能覆盖到每个人。
ensure:vt.保证,确保;使安全;
The END Fund has an audacious idea: they believe we are the generation to end sickness from worm infections forever. END 基金有一个大胆的想法: 他们相信我们这一代人 能够永远结束蠕虫感染的疾病。
audacious:adj.无畏的;鲁莽的;
The key is not simply to build new programs from scratch , but to amplify the efforts of the programs that are already taking shape. 其中的关键并非只是 从零开始设计新的项目, 还要放大已经成型的项目的努力。
from scratch:白手起家;从头做起; amplify:vt.放大,扩大;增强;详述;vi.详述;
By examining the problem of how worms transmit disease, the END Fund has identified five key areas where they can drive improvement . 通过研究蠕虫如何传播疾病, END 基金已成功识别能够 推动进步的五大关键领域。
transmit:v.传送;发射;播送;传播;传染; identified:v.确认;认出;找到;发现;说明身份;(identify的过去式和过去分词) improvement:n.改进,改善;
Number one: lower the cost of treatment. 第一:降低治疗成本。
Many pharmaceutical companies offer deworming medicines for free, so the END Fund works with the right partners to coordinate their delivery . 很多药企在免费提供驱虫药物, 于是 END 基金会与 合适的合作伙伴 协作进行药物递送。
pharmaceutical:adj.制药(学)的;n.药物; coordinate:n.坐标; v.协调; adj.同等的; delivery:n.[贸易]交付;分娩;递送;
They will continue to secure drug donations for additional at-risk populations. 他们会继续确保 为额外的高危人群 提供药物捐赠。
donations:n.捐赠物;捐赠;赠送;(donation的复数) additional:adj.附加的,额外的; at-risk:adj.处于危险中的;
They can now do it for less than 25 cents per child per year. 他们现在的成本能低到 每个儿童每年不到 25 美分。
Number two: focus on prevention. 第二:注重预防。
The END Fund calls in the right partners to educate communities on sanitation and hygiene in order to change behaviors around things like hand-washing and latrine use, ensuring people are not continually reinfected. END 基金正号召合适的合作伙伴 对社区进行保洁与卫生教育, 以便改变某些行为, 例如洗手和茅厕使用, 保证人们不会持续被再感染。
sanitation:n.[医]环境卫生;卫生设备;下水道设施; hygiene:n.卫生;卫生学;保健法; hand-washing:洗手; latrine:n.公共厕所; ensuring:v.保证;确保;担保(ensure的现在分词); continually:adv.不断地;频繁地;
Number three: invest in innovation . 第三:投资创新。
innovation:n.创新,革新;新方法;
The END Fund has contributed to deworming by introducing innovative techniques that effectively target and treat people. END 基金一直在通过引进能有效 针对并治疗人们的创新技术在驱虫方面做出贡献。
contributed:v.捐献,捐赠(尤指款或物); (contribute的过去式和过去分词) innovative:adj.革新的,创新的; techniques:n.技巧;技艺;工艺;技术;(technique的复数)
They will test new delivery methods, target the environments where parasites thrive and influence behavior change. 他们会测试新的给药方式, 针对寄生虫猖狂繁殖的环境 影响人们去改变行为。
parasites:n.[基医]寄生虫;[生物]寄生生物(parasite的复数); thrive:v.繁荣;茁壮成长;蓬勃发展;兴旺发达;
Number four: monitor and evaluate . 第四:监测与评估。
evaluate:v.评价;评估;估计;
The END Fund collects detailed data on all programs on a regular basis to help them get better and better over time. END 基金会定期收集 所有项目的详细数据 来帮助这些项目变得越来越好。
Number five: increase local ownership. 第五:增加当地自主性。
At all stages of the process, the END Fund works with government and local stakeholders to encourage cofinancing commitments that support deworming efforts. 在此过程的所有步骤中, END 基金会与政府部门 和当地利益相关者合作, 来鼓励鼓励支持除虫工作 的共同筹资承诺。
stakeholders:n.利益相关者;赌款保存人(stakeholder的复数); cofinancing:n.联合筹资;共同融资; commitments:n.承诺,保证;委托;承担义务;献身;(commitment的复数)
They also worked with African philanthropists and corporate leaders to partner on these efforts. 他们也和非洲慈善家 以及企业领袖合作进行驱虫。
philanthropists:n.慈善家,博爱主义者;乐善好施的人; corporate:adj.公司的;组成公司(或团体)的;法人的;社团的;
There's an incredible opportunity to work together to create a new system for disease elimination for the next decade and beyond. 这是一个极佳的合作机会,有利于人们共同为下个十年及未来的 疾病消除工作打造一个全新体系。
incredible:adj.难以置信的,惊人的; elimination:n.消除;淘汰;除去;
Part of the money the END Fund needs will go directly toward delivering deworming treatments to communities that need it and part will go towards facilitating the handover of programs to local ownership. END 基金所需的部分资金 会直接用于为有需要的社区 提供驱虫治疗。 还有一部分则会用于促进项目与当地负责人的交接。
directly:adv.直接地;立即;马上;正好地;坦率地;conj.一…就; facilitating:v.促进;促使;使便利;(facilitate的现在分词) handover:n.移交;
Together, these efforts will create prevention and treatment programs that are sustainable far into the future. 这些工作加起来将会创造一个 可持续的长期防治项目。
sustainable:adj.可以忍受的;足可支撑的;养得起的;可持续的;
If this plan gets fully funded for the next six years, tens of millions of people will receive deworming treatment. 如果这个计划在未来六年 能得到充足的资金, 数千万的人们将会获得驱虫治疗。
funded:adj.提供资金的;v.提供资金;积存;提供资金偿付的本息;(fund的过去式);
With that, countries will be interrupting the cycle of disease transmission at all levels, and most importantly , people will experience significant improvements in their mental , physical and social health. 这样一来, 各国将在各个层面上打破 疾病传播的周期, 最重要的是,人们将会在 身心和社会健康方面 体验到显着的进步。
interrupting:v.插嘴;打扰;打岔;使暂停;使中断;阻断,遮挡;(interrupt的现在分词) transmission:n.传输;传染;播送;发射;广播;传动装置; and most importantly:最主要的是…; significant:adj.重大的;有效的;有意义的;值得注意的;意味深长的;n.象征;有意义的事物; improvements:n.改善;改进;改善的事物;(improvement的复数) mental:adj.精神的;脑力的;疯的;n.精神病患者;
Just imagine the potential that will be gained when people can stop worrying about these and can put their energy into things like these. 试想一下,当人们不用再担心蠕虫, 而是可以将精力投入到 工作和学习中时, 能获得多大的潜力。
(Students' overlapping voices) (学生此起彼伏的声音)
overlapping:v.(物体)部分重叠,交叠;使部分重叠;(overlap的现在分词)
(Clapping and singing) (掌声与歌声)
(Cheering) (喝彩)