返回首页

EllaAlShamahi_2019-_科学尚未探索的有趣地点_-

So I've got something that I'm slightly embarrassed to admit to. 我不好意思承认某些事。
slightly:adv.些微地,轻微地;纤细地; embarrassed:adj.尴尬的;窘迫的;v.使...局促不安;(embarrass的过去分词和过去式)
At the age of 17, as a creationist , 17 岁的我因为相信创造论,
creationist:n.神造说鼓吹者;神灵论者;特创论者(即相信万物皆由上帝一次造成者);
I decided to go to university to study evolution so that I could destroy it. 决定去大学学习进化论, 以便摧毁它。
evolution:n.演变;进化;发展;渐进;
(Laughter) (笑声)
I failed. 我失败了。
I failed so spectacularly that I'm now an evolutionary biologist . 我彻底地失败,以至于 至今我仍是个进化生物学家。
spectacularly:adv.壮观地;引人注目地; evolutionary:adj.进化的;发展的;渐进的; biologist:n.生物学家;
(Applause) (掌声)
So I'm a paleoanthropologist , I'm a National Geographic Explorer specializing in fossil hunting in caves in unstable , hostile and disputed territories . 我是一个古人类学家 和国家地理探险家, 专门找寻不稳定、敌对 和有争议地区的 洞穴中的化石。
paleoanthropologist:n.[人类]古人类学者; Geographic:adj.地理的;地理学的; Explorer:n.探险者;勘探者;考察者; specializing:n.专攻;v.使专门化(specialize的现在分词); fossil:n.化石;老人;老古董;adj.从地下发掘出来的;化石的;属于旧时代的;陈腐的; unstable:adj.不稳定的;变化莫测的;(行为、情绪)反复无常的 hostile:adj.敌意的; n.敌对分子; disputed:adj.有争议的;v.争论;激烈争辩(dispute的过去分词); territories:n.地区;领土;边疆区(territory的复数);
And we all know that if I was a guy and not a girl, that wouldn't be a job description , that would be a pick-up line. 众所周知,若我是男的,不是女的, 那份工作描述会让我 轻鬆与女孩子们搭讪。
job description:n.工作职责说明;岗位责任说明; pick-up:捡起,拾起
(Laughter) (笑声)
Now, here's the thing. I do not have a death wish . 就这样,我不想死,
death wish:n.(常指无意识的)死亡愿望;
I'm not an adrenaline junkie . 我不是追求刺激的人。
adrenaline:n.[生化]肾上腺素; junkie:n.有毒瘾者;废旧品商人;
I just looked at a map. 就只是某次看了张地图。
See, frontline exploratory science does not happen as much in politically unstable territories. 政治不稳定的地区 没有多少科学的探索。
frontline:n.前线;锋线(包括大前锋,小前锋,中锋); exploratory:adj.勘探的;探究的;考察的; politically:adv.政治上;
This is a map of all the places which the British Foreign Office have declared contain red zones, orange zones or have raised some kind of a threat warning about. 这是英国外交部发布的, 包含所有的红色警戒区、 橙色警戒区, 或者已提出某种 威胁警告地区的地图。
Foreign Office:un.外交部;
Now I'm going to go out on a limb here and say that it is a tragedy if we're not doing frontline exploratory science in a huge portion of the planet. 如果我们不去地球的大部分地区 进行前瞻的科学研究探索, 那么我将说这是困境、是悲剧。
go out on a limb:爬高枝;担风险;冒险; tragedy:n.悲惨的事;不幸;灾难;悲剧作品; portion:n.部分;(食物的)一份;分担的责任;v.把…分成若干份(或部分);
And so science has a geography problem. 科学存在着地理的问题。
Also, as a paleoanthropologist, guys, this is basically a map of some of the most important places in the human journey . 此外,身为古人类学家, 这基本上是人类旅程中 一些最重要地区的地图。
basically:adv.主要地,基本上; journey:n.旅行;行程;vi.旅行;
There are almost definitely fascinating fossils to be found here. 几乎可以确定能在这些地方 找到令人着迷的化石。
definitely:adv.清楚地,当然;明确地,肯定地; fascinating:adj.极有吸引力的;迷人的;v.深深吸引;迷住;(fascinate的现在分词) fossils:n.[古生]化石(fossil复数形式);
But are we looking for them? 但我们有去找吗?
And so as an undergraduate , I was repeatedly told that humans, be they ourselves, homo sapiens , or earlier species , that we left Africa via the Sinai of Egypt. 大学时我一再被告知 我们智人,或早期的人类物种 经过埃及的西奈离开了非洲。
undergraduate:n.本科生; repeatedly:adv.反复地;再三地;屡次地; homo sapiens:n.智人(现代人类); species:n.[生物]物种;种类; via:prep.通过;经由;n.道路;[医]管道;
I'm English, as you can probably tell from my accent , but I am actually of Arab heritage , and I always say that I'm very, very Arab on the outside. 可以从我的口音中判断我是英国人, 但实际上我是阿拉伯裔。 我总是说我的外表很阿拉伯。
accent:n.口音;重音;强调;特点;重音符号;v.强调;重读;带…口音讲话; heritage:n.遗产;传统;继承物;继承权;
You know, I can really be passionate . 我真的能非常热情。
passionate:adj.热情的;热烈的,激昂的;易怒的;
Like, "You're amazing! I love you!" 会说「你太棒了!我爱你!」之类。
But on the inside, I'm really English, so everybody irritates me. 但在内心里,我真的是英国人, 人人都能激怒我。
irritates:v.使烦恼;刺激;(irritate的第三人称单数)
(Laughter) (笑声)
It's true. 这是真的。
And the thing is, my family are Arab from Yemen, and I knew that that channel, 情况是,我的家人 是来自叶门的阿拉伯人, 我知道
Bab-el-Mandeb, is not that much of a feat to cross. 跨越曼德海峡不容易。
feat:n.功绩,壮举;技艺表演;adj.合适的;灵巧的;
And I kept asking myself this really simple question: if the ancestors to New World monkeys could somehow cross the Atlantic Ocean, why couldn't humans cross that tiny stretch of water? 我一直在问自己这个简单的问题: 如果新世界猴子的祖先 能够以某种方式穿越大西洋, 那为什么人类越不过那一小段水域?
somehow:adv.以某种方法;莫名其妙地; Atlantic:adj.大西洋的;巨人阿特拉斯的;n.大西洋; stretch:v.伸展;延伸;伸出;舒展;n.伸展;弹性;舒展;一片;adj.有弹力的;
But the thing is, Yemen, compared to, let's say, Europe, was so understudied that it was something akin to near virgin territory . 但问题是, 与欧洲相比, 叶门未被充分探索, 以至于它几近处女地。
compared:adj.比较的,对照的; v.相比; (compare的过去式和过去分词) understudied:n.候补演员;替工;vt.练习代演;当…的替手;实地演习;vi.学当替工; akin:adj.类似的;同类的;同族的; virgin:n.处女;童男;无…经验的人;新手; territory:n.领土,领域;范围;地域;版图;
But that, along with its location , made the sheer potential for discovery so exciting, and I had so many questions. 连同它的地理位置, 如此令人兴奋。 我有很多问题。
location:n.地方;地点;位置;定位 sheer:adj.纯; v.十足地; n.透明薄纱; v.[航海](使)偏航; (使)转向; potential:n.潜能;可能性;[电]电势;adj.潜在的;可能的;势的;
When did we first start using Bab-el-Mandeb? 人类什么时候首次越过曼德海峡?
But also, which species of human besides ourselves made it to Yemen? 除了我们自己以外的 哪种人类来到了叶门?
besides:adv.此外;而且;prep.除…之外;
Might we find a species as yet unknown to science? 我们能发现科学尚且未知的物种吗?
as yet:至今仍;
And it turned out, I wasn't the only one who had noticed Yemen's potential. 事实证明,我并不是 唯一注意到叶门潜力的人。
There was actually a few other academics out there. 实际上还有其他的学者。
academics:n.学术水平;学术知识;专业学者;
But sadly, due to political instability , they moved out, and so I moved in. 但可悲的是,由于政治不稳定,
instability:n.不稳定(性);基础薄弱;不安定;
And I was looking for caves: caves because caves are the original prime real estate . 我寻找洞穴, 因为洞穴是初民的主要居所。
original:n.原件;原作;原物;原型;adj.原始的;最初的;独创的;新颖的; prime:adj.主要的; v.极好地; n.初期; v.使准备好; real estate:n.房地产;不动产;
But also because if you're looking for fossils in that kind of heat, your best bet for fossil preservation is always going to be caves. 如果你在那么炎热的地方寻找化石, 保存状态最佳的化石总会在洞穴里。
bet:n.打赌;赌注;预计;估计;v.下赌注(于);用…打赌;敢说;八成儿; preservation:n.保存,保留;
But then, Yemen took a really sad turn for the worse , and just a few days before I was due to fly out to Yemen, the civil war escalated into a regional conflict , the capital's airport was bombed and Yemen became a no-fly zone . 但叶门真让人悲伤。 就在我要飞往叶门前几天, 地区冲突升级为内战, 首都机场遭到轰炸, 叶门成为禁飞区。
turn for the worse:越来越坏了; civil:adj.公民的;民间的;文职的;有礼貌的;根据民法的; escalated:v.(使)逐步扩大,不断恶化,加剧;(escalate的过去分词和过去式) regional:adj.地区的;局部的;整个地区的; conflict:n.冲突;矛盾;争执;抵触;v.抵触; airport:n.机场;航空港; no-fly zone:n.禁飞区(禁止别国飞机飞行的地区);
Now, my parents made this decision before I was born: that I would be born British. 在我出生前父母决定把我生在英国。
I had nothing to do with the best decision of my life. 我没参与这命中最棒的决定。
had nothing to do with:与…无关;
And now ... 而现在...
Now the lucky ones in my family have escaped, and the others, the others are being been bombed and send you WhatsApp messages that make you detest your very existence. 我家族里幸运的人逃脱了; 其他人被轰炸, 发送 WhatsApp 讯息给你, 让你愧疚自己的幸运。
WhatsApp:智能手机;联络电话; detest:v.厌恶;憎恨;
This war's been going on for four years. 这场战争持续了四年,
It's been going on for over four years, and it has led to a humanitarian crisis . 已经持续了四年多, 导致人道主义危机。
humanitarian:adj.人道主义的;博爱的;基督凡人论的;n.人道主义者;基督凡人论者; crisis:n.危机;危险期;决定性时刻;adj.危机的;用于处理危机的;
There is a famine there, a man-made famine. 那里有饥荒,人为的饥荒。
famine:n.饥荒; man-made:adj.人造的;人工的;合成的;
That's a man-made famine, so not a natural famine, an entirely man-made famine that the UN has warned could be the worst famine the world has seen in a hundred years. 那是人为的饥荒, 完全人为的饥荒。 这可能是世上百年来最严重的饥荒。
This war has made it clear to me more than ever that no place, no people deserve to get left behind. 这场战争比以往任何时候 都更清楚地表明 没有任何地方、任何人 应该被留在后面。
deserve:vi.应受,应得;
And so I was joining these other teams, and I was forming new collaborations in other unstable places. 所以我加入了其他的团队, 与其他不稳定的地方 建立新的合作关系。
collaborations:n.协作(collaboration的复数);
But I was desperate to get back into Yemen, because for me, Yemen's really personal . 我迫不及待地想回到叶门。 对我来说,叶门真的与我切身相关。
desperate:adj.不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的; personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词;
And so I kept trying to think of a project I could do in Yemen that would help highlight what was going on there. 我一直努力在思考 能在叶门做的专案, 能够有助于显现那里景况的专案。
highlight:vt.突出;强调;使显著;加亮;n.最精彩的部分;最重要的事情;加亮区;
And every idea I had just kept failing, or it was just too high-risk , because let's be honest, most of Yemen is just too dangerous for a Western team. 我的主意一个接着一个失败了, 或者说,风险太大了。 说实话,叶门大部分地区对 西方团队来说太危险了。
high-risk:adj.高危险度的;
But then I was told that Socotra, a Yemeni island, was safe once you got there. 但后来我获知索科特拉岛 这个叶门岛屿—— 一旦到达那里就会很安全。
Yemeni:adj.也门的;也门人的;n.也门人;
In fact, it turned out there was a few local and international academics that were still working there. 事实上,有些当地和国际的学者 仍在那里工作。
And that got me really excited, because look at Socotra's proximity to Africa. 这让我非常兴奋, 因为看看索科特拉岛与非洲的距离。
proximity:n.接近,[数]邻近;接近;接近度,距离;亲近;
And yet we have no idea when humans arrived on that island. 我们仍不知道人类 什么时候到达那个岛屿。
But Socotra, for those of you who know it, well, let's just say you probably know it for a completely different reason. 那些知道索科特拉岛的人, 知道的原因可能完全不同。
You probably know it as the Galapagos of the Indian Ocean, because it is one of the most biodiverse places on this earth. 你可能知道它是印度洋的 加拉帕戈斯群岛, 因为它是地球上 生物最多样的地方之一。
biodiverse:生物多类状态的;生物多样的;
But we were also getting information that this incredibly delicate environment and its people were under threat because they were at the frontline of both Middle Eastern politics and climate change. 我们还得知 这个令人难以置信的微妙环境 和其人民受到威胁, 因为他们处于中东政治 和气候变化的前沿。
incredibly:adv.难以置信地;非常地; delicate:adj.精致的,微妙的,脆弱的,熟练的,柔和的; Eastern:adj.东方的;向东的;东部的;东方国家的;n.东方人;东正教信徒; politics:n.政治;钩心斗角;政治观点;v.(贬)从事政治活动;(politic的第三人称单数)
And it slowly dawned on me that Socotra was my Yemen project. 我逐渐意识到索科特拉岛是我的叶门专案。
dawned:n.天亮了;v.破晓(dawn的过去分词);
And so I wanted to put together a huge multidisciplinary team. 我想组建一个庞大的跨学科团队。
put together:..放在一起;组合;装配; multidisciplinary:adj.有关各种学问的;
We wanted to cross the archipelago on foot, camel and dhow boat to conduct a health check of this place. 我们想步行、 来对这个地方做个健檢。
archipelago:n.群岛,列岛;多岛的海区; conduct:v.实施;执行;表现;引导;n.举止;管理方法;经营方式;实施办法;
This has only been attempted once before, and it was in 1999. 仅在 1999 年曾有人尝试过一次。
attempted:adj.未遂的;v.努力;尝试;试图;(attempt的过去分词和过去式)
But the thing is, that is not an easy thing to pull off. 但要实现这一目标并非易事,
And so we desperately needed a recce , and for those of you who aren't familiar with British English , a recce is like a scouting expedition . 因此迫切需要「recce」。 对那些不熟悉英国英语的人来说, recce 就像是探险的斥候侦察,
desperately:adv.拼命地;绝望地;不顾一切地;极度地; recce:n.侦察;搜索;vi.侦察; familiar:adj.熟悉的;常见的;亲近的;n.常客;密友; British English:n.英国英语;英式英语; scouting:v.侦察,搜寻(某处);物色优秀人才;(scout的现在分词) expedition:n.远征;探险队;迅速;
It's like a reconnaissance . 这就像是一次侦察。
reconnaissance:n.[军]侦察;勘测(等于reconnoissance);搜索;事先考查;
And I often say that a really big expedition without a recce is a bit like a first date without a Facebook stalk . 我常说没有先侦查的大型探险 有点像没先用脸书查查的首次约会。
stalk:n.(植物的)茎,秆;梗,柄;追踪;高视阔步;v.追踪,潜近;
(Laughter) (笑声)
Like, it's doable , but is it wise? 它可行,但明智吗?
doable:adj.可做的;
(Laughter) (笑声)
There's a few too many knowing laughs in this room. 在这里听到了一些会意的笑声。
Anyway, so then our recce team thankfully were no strangers to unstable places, which, let's be honest, is kind of important because we were trying to get to a place between Yemen and Somalia, 无论如何,幸运的是我们的侦察队 对不稳定的地方并不陌生。 说实话,这很重要, 因为我们试图去叶门 和索马里的中间地带。
thankfully:adv.感谢地;感激地;
And after calling in what felt like a million favors, including to the deputy governor, we finally found ourselves on the move , albeit on a wooden cement cargo ship sailing through pirate waters in the Indian Ocean with this as a toilet. 感觉像是打了百万通 请求幫忙的电话后—— 求助的对象包括副总督—— 我们终于动起来了, 尽管只是乘坐一艘木质的水泥货船 航行穿过印度洋的海盗水域。 这是厕所。
deputy:n.代理人,代表;adj.副的;代理的; finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地; on the move:在活动中,在进行中;四处奔波; albeit:conj.虽然;即使; wooden:adj.木制的;木头的;木头似的;死板的 cement:n.水泥;(干燥后硬化的)水泥;胶合剂;胶接剂;v.加强;胶合; cargo:n.(船或飞机装载的)货物; pirate:n.海盗;盗版;侵犯专利权者;v.掠夺;翻印;剽窃;
(Laughter) (笑声)
Can you guys see this? 看到了吗?
You know how everybody has their worst toilet story? 知道每个人都有最恶的厕所故事吗?
Well, I've never swam with dolphins before. 好,我未曾和海豚一起游泳过...
I just went straight to pooping on them. 我只是对着牠们解大便。
pooping:v.浪冲打船尾(poop的现在分词);
(Laughter) (笑声)
And also, I genuinely discovered that I am genuinely less stressed by pirate waters than I am with a cockroach infestation that was so intense that at one point I went belowdeck, and the floor was black and it was moving. 还有,我真的发现 比起蟑螂的侵袭, 我紧张地 一直走到甲板下面, 那里的地板是黑色的,在动。
genuinely:adv.真诚地;诚实地; cockroach:n.蟑螂 infestation:n.感染;侵扰; intense:adj.强烈的;紧张的;非常的;热情的;
(Audience moans) (观众呻吟)
Yeah, and at night there was three raised platforms to sleep on, but there was only -- let's say there was four team members, and the thing is, if you got a raised platform to sleep on, 没错。 但是有四个队员。 如果你睡在凸起的平台上,
platforms:n.平台; v.把…放在台上;
you only had to contend with a few cockroaches during the night, whereas if you got the floor, good luck to you. 晚上就只需与几只蟑螂竞争床位; 而如果你睡在地板,那么祝你好运。
contend:v.主张,认为;竞争;争夺; cockroaches:n.[昆]蟑螂(cockroach的复数); whereas:conj.然而;鉴于;反之;
And so I was the only girl in the team and the whole ship, so I got away without sleeping on the floor. 我是团队和整艘船中唯一的女孩, 所以我没睡地板。
And then, on, like, the fourth or fifth night, 在第四或第五个晚上,
Martin Edstr?m looks at me and goes, "Ella, Ella I really believe in equality." 马丁?艾斯闯对我说: 「怡拉,我真的相信男女平等。」
(Laughter) (笑声)
So we were sailing on that cement cargo ship for three days, and then we slowly started seeing land. 我们在那艘水泥货船上航行了三天, 慢慢看得到陆地了。
And after three years of failing, 在失败了三年之后,
I was finally seeing Yemen. 我终于看到了叶门。
And there is no feeling on earth like that start of an expedition. 地球上没有任何感觉 可与开始探险的心情比拟。
It's this moment where you jump out of a jeep or you look up from a boat and you know that there's this possibility, it's small but it's still there, that you're about to find something that could add to or change our knowledge of who we are and where we come from. 跳出吉普车的当下, 或从船上抬起头来的那一刻。 你确知, 你所寻找的, 将会增加或改变我们对自身是谁
There is no feeling like it on earth, and it's a feeling that so many scientists have but rarely in politically unstable places. 地球上没有任何感觉可以比拟。 许多科学家有这种感觉, 但很少是在政治不稳定的地方,
rarely:adv.很少地;难得;罕有地;
Because Western scientists are discouraged or all-out barred from working in unstable places. 因为西方不鼓励 或全力禁止科学家 去不稳定的地方工作。
discouraged:adj.泄气的; v.阻拦; (discourage的过去分词和过去式) all-out:adj.全部的;竭尽全力的;毫无保留的;
But here's the thing: scientists specialize in the jungle . 但情况就是这样: 科学家专长在丛林,
specialize in:专门研究…; jungle:n.密林;尔虞我诈的环境;危险地带;
Scientists work in deep cave systems. 科学家们在洞穴里工作,
Scientists attach themselves to rockets and blow themselves into outer space. 科学家用火箭将自己送上外太空。
attach:v.贴上;重视;把…固定,把…附(在…上);参加;与…有联系; outer:adj.外面的,外部的;远离中心的;n.环外命中;
But apparently , working in an unstable place is deemed too high-risk. 显然,在不稳定的地方工作 被认为风险太大。
apparently:adv.显然地;似乎,表面上; deemed:v.认为;视为;相信;(deem的过去分词和过去式)
It is completely arbitrary . 这根本是武断的。
arbitrary:adj.[数]任意的;武断的;专制的;
Who here in this room wasn't brought up on adventure stories? 在这个房间里有谁不曾冒险过?
adventure:n.冒险;奇遇;经历;冒险游戏;v.探险;以…冒险;大胆进行;闯;
And most of our heroes were actually scientists and academics. 大多数的英雄 实际上是科学家和学者。
Science was about going out into the unknown. 科学是走向未知。
It was about truly global exploration , even if there were risks. 是真正的全球勘探,即使存有风险。
global:adj.全球的;总体的;球形的; exploration:n.探索;勘探;探险;[医]探查术;
And so when did it become acceptable to make it difficult for science to happen in unstable places? 自什么时候起变成这样——科学家要去不稳定的地方 变得困难重重?
acceptable:adj.认同的;可接受的;令人满意的;
And look, I'm not saying that all scientists should go off and start working in unstable places. 我并不是说所有的科学家 都该去不稳定的地方工作。
This isn't some gung-ho call. 这不是没头没脑的呼喊。
gung-ho:adj.同心协力的;雄心壮志的;强烈的;起劲的,热心的;
But here's the thing: for those who have done the research, understand security protocol and are trained, stop stopping those who want to. 但事情就是这样: 对于那些已经研究过,理解安全协议并接受过培训的人, 不要再阻止那些想要去做的人。
protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定;
Plus, just because one part of a country is an active war zone doesn't mean the whole country is. 此外, 仅仅因为某个国家的一部分是战区 并不意味着整个国家都是战区。
I'm not saying we should go into active war zones. 我不是说我们应该进入战区。
But Iraqi Kurdistan looks very different from Fallujah. 但伊拉克的庫尔德斯坦 与费卢杰截然不同。
Kurdistan:n.库尔德斯坦(西南亚库尔德人分布地区);
And actually, a few months after I couldn't get into Yemen, another team adopted me. 实际上,在我无法 进入叶门几个月后, 另一支队伍接纳了我。
adopted:adj.被收养的;被采用的;v.采用;接受;(adopt的过去式和过去分词);
So Professor Graeme Barker's team were actually working in Iraqi Kurdistan, and they were digging up Shanidar Cave. 格雷姆?百克教授的团队 实际上在伊拉克庫尔德斯坦工作, 他们在挖掘沙尼达尔洞穴。
Now, Shanidar Cave a few decades earlier had unveiled a Neanderthal known as Shanidar 1. 几十年前,沙尼达尔洞穴 出土的尼安德塔人 名为沙尼达尔一号。
unveiled:adj.裸露的;公布于众的;v.公开(unveile的过去分词);原形毕露; Neanderthal:adj.尼安德特人的;穴居人的;
Now, for a BBC/PBS TV series we actually brought Shanidar 1 to life, and I want you guys to meet Ned, Ned the Neanderthal. 在 BBC / PBS 的电视节目里 介绍尼安德塔人奈德给你们。
series:n.系列,连续;[电]串联;级数;丛书;
Now here's the coolest thing about Ned. 奈德最酷的是...
Ned, this guy, you're meeting him before his injuries . 你看到的是受伤之前的奈德。
injuries:n.伤害,损伤;挫伤;(injury的复数)
See, it turned out that Ned was severely disabled. 事实上奈德有严重残疾。
severely:adv.严重地;严格地,严厉地;纯朴地;
He was in fact so disabled that there is no way he could have survived without the help of other Neanderthals . 事实上他残疾到,倘若其他的尼安德塔人没幫他, 他根本活不下去。
Neanderthals:n.穴居人(Neanderthal的复数);尼安德塔人;
And so this was proof that, at least for this population of Neanderthals at this time, 这证明了 至少对于这群尼安德塔人来说,
proof:n.证据;证实;adj.能抵御;可防护;
Neanderthals were like us, and they sometimes looked after those who couldn't look after themselves. 那时尼安德塔人就像我们一样, 有时会照顾那些无法照顾自己的人。
Ned's an Iraqi Neanderthal. 奈德是个伊拉克尼安德塔人。
So what else are we missing? 我们还少了什么?
What incredible scientific discoveries are we not making because we're not looking? 因为我们不探索而错失了多少 无与伦比的科学发现呢?
incredible:adj.难以置信的,惊人的; scientific:adj.科学的,系统的;
And by the way , these places, they deserve narratives of hope, and science and exploration can be a part of that. 顺便提一下, 科学和探索可以成为其中的一部分。
by the way:顺便说一下; narratives:n.叙述,故事;叙述的手法(narrative复数);
In fact, I would argue that it can tangibly aid development, and these discoveries become a huge source of local pride. 事实上,我认为那将会 切实地幫助那里发展。 这些发现成为 当地自豪感的巨大源泉。
tangibly:adv.可触知地;明白地; source:n.来源;水源;原始资料;
And that brings me to the second reason why science has a geography problem. 这让我想到了科学存在地理问题的第二个原因。
See, we don't empower local academics, do we? 我们不授权当地学者,对吗?
empower:vt.授权,允许;使能够;
Like, it's not lost on me that in my particular field of paleoanthropology we study human origins , but we have so few diverse scientists. 我注意到 在我的古人类学领域, 我们研究人类起源, 但我们欠缺多元化的科学家。
paleoanthropology:n.古人类学; origins:n.起源; (origin的复数)
And the thing is, these places are full of students and academics who are desperate to collaborate , and the truth is that for them, they have fewer security issues than us. 而这些地方到处都是学生和学者, 他们迫切希望合作。 事实是, 他们的安全问题比我们少。
collaborate:vi.合作;勾结,通敌; issues:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;(issue的第三人称单数和复数)
I think we constantly forget that for them it's not a hostile environment; for them it's home. 我认为我们经常忘记对他们而言, 对他们来说,这是家。
constantly:adv.不断地;时常地;
I'm telling you, research done in unstable places with local collaborators can lead to incredible discoveries, and that is what we are hoping upon hope to do in Socotra. 我告诉你, 在不稳定的地方与当地人合作研究 能带来无与伦比的发现。 这就是我们希望在索科特拉岛做的。
collaborators:n.[劳经]合作者;投敌者(collaborator的复数);
They call Socotra the most alien-looking place on earth, and myself, Leon McCarron, Martin Edstr?m and Rhys Thwaites-Jones could see why. 他们称索科特拉岛 是地球上最不像地球的地方。 我自己、里翁?麦卡榮、
I mean, look at this place. 我的意思是,看看这个地方。
These places, they're not hellholes , they're not write-offs , they're the future frontline of science and exploration. 这些地方不糟糕、没被报废, 它们是未来科学和探索的前沿。
hellholes:n.非常令人不舒服的场所;藏污纳垢之处; write-offs:n.[会计]勾销;销帐;账面价值的削减(write-off的复数);
90 percent of the reptiles on this island, 37 percent of the plant species exist here and nowhere else on earth, and that includes this species of dragon's blood tree, which actually bleeds this red resin . 住在这岛上 90% 的爬行动物 和 37% 的植物物种, 包括这种龙血树 实际上树脂是红色的。
reptiles:n.爬行动物(reptile的复数);[脊椎]爬行类;爬虫类; nowhere:v.无处; n.无处; adj.不存在的; bleeds:v.[印刷]出血(bleed的第三人称单数); n.出血版; resin:n.树脂;松香;vt.涂树脂;用树脂处理;
And there's something else. 还有别的东西。
People on Socotra, some of them still live in caves, and that is really exciting, because it means if a cave is prime real estate this century, maybe it was a few thousand years ago. 有些索科特拉岛上的人仍住在洞穴里, 这真的令人兴奋, 因为这意味着洞穴是 本世纪主要的住所, 也许几千年前也是。
But we need the data to prove it, the fossils, the stone tools, and so our scouting team have teamed up with other scientists, anthropologists and storytellers , international as well as local, like Ahmed Alarqbi, and we are desperate to shed a light on this place before it's too late. 但我们需要数据、 化石、石器来证明。 因此,我们的侦察团队 与国际和本地的其他科学家、 人类学家和讲故事者合作, 我们迫不及待要揭开它的面纱, 以免来不及。
teamed up with:与…合作,与…协作; anthropologists:[人类]人类学家; storytellers:n.说故事的人(storyteller的复数); as well as:也;和…一样;不但…而且; shed:v.摆脱;去除;蜕;落;n.工棚;简易房;剪羊毛棚;挤奶棚;
And now, now we just somehow need to get back for that really big expedition, because science, science has a geography problem. 现在我们只需要回到那个大探险, 因为科学有地理问题。
You guys have been a really lovely audience. 你们真是可爱的观众。
Thank you. 谢谢。
(Applause) (掌声)