返回首页

ElizabethDunn_2019-_帮助别人让我们更幸福——但也取决于如何做_-

So, I have a pretty fun job, which is to figure out what makes people happy. 我的工作很有趣, 内容是搞清——什么让人快乐。
It's so fun, it might almost seen a little frivolous , especially at a time where we're being confronted with some pretty depressing headlines. 它是如此有趣,以至看起来没啥用, 尤其是当我们面临 一些非常令人沮丧的头条新闻时。
frivolous:adj.无聊的;轻佻的;琐碎的; especially:adv.尤其;特别;格外;十分; confronted:v.使…无法回避;降临于;处理;面对;对抗;(confront的过去分词和过去式) depressing:adj.令人抑郁的; v.使沮丧; (depress的现在分词)
But it turns out that studying happiness might provide a key to solving some of the toughest problems we're facing. 但结果发现研究幸福可能是 解决我们面临的这些难题的钥匙。
It's taken me almost a decade to figure this out. 我花了快10年时间才明白这点。
Pretty early on in my career , 在我职业的早期阶段,
career:n.职业;事业;生涯;经历;
I published a paper in "Science" with my collaborators , entitled , " Spending Money on Others Promotes Happiness." 我和我的合作者在《科学》上 发表了一篇论文, 题为“为他人花钱能带来幸福。”
collaborators:n.[劳经]合作者;投敌者(collaborator的复数); entitled:v.使享有权利;使符合资格;给…命名;(entitle的过去分词和过去式) Spending Money:n.零花钱;零用钱; Promotes:v.促进;推动;促销;推销;提升;晋升;(promote的第三人称单数)
I was very confident in this conclusion , except for one thing : it didn't seem to apply to me. 我对这个结论非常有信心, 除了一点: 它在我身上好像不起作用。
confident:adj.自信的;确信的; conclusion:n.结论;结局;推论; for one thing:首先;一则; apply:v.申请;涂,敷;应用;适用;请求;
(Laughter) (笑声)
I hardly ever gave money to charity , and when I did, 我几乎不给慈善组织捐钱, 就算当我捐款了,
hardly ever:几乎不;几乎从来不; charity:n.慈善;施舍;慈善团体;宽容;施舍物;
I didn't feel that warm glow I was expecting. 我也没感受到预期的充实。
glow:n.喜悦; v.发热;
So I started to wonder if maybe there was something wrong with my research or something wrong with me. 于是我开始怀疑 是不是我的研究存在问题 或者我本人有什么问题。
My own lackluster emotional response to giving was especially puzzling because my follow-up studies revealed that even toddlers exhibited joy from giving to others. 我自己在给予他人之后感觉很平淡, 这让我很困惑, 因为我后续的研究发现, 即便是蹒跚学步的孩子 也能在给予中感到快乐。
lackluster:n.无光泽;暗淡;adj.无光泽的;平凡的; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; response:n.响应;反应;回答; puzzling:adj.使为难的;费解的;v.迷惑;使困惑;(puzzle的现在分词) follow-up:adj.后续的;增补的;n.随访;跟进;后续行动; revealed:v.揭示;显示;露出;(reveal的过去分词和过去式) toddlers:n.初学走路的孩子;儿童短衫(toddler的复数形式); exhibited:adj.展出的;v.展出;表现出(exhibit的过去分词);
In one experiment, my colleagues Kiley Hamlin, Lara Aknin and I brought kids just under the age of two into the lab. 在一个实验中,我和我的同事 基利·哈姆林、劳拉·阿克宁 把不到2岁的孩子带到实验室。
colleagues:n.同事;同行(colleague的复数); under the age of:在年龄之下;16岁以下;
Now, as you might imagine, we had to work with a resource that toddlers really care about, so we used the toddler equivalent of gold, namely , Goldfish crackers . 正像你们想的那样, 我们必须用一些小孩特别喜欢的玩意, 所以我们使用了儿童非常喜欢的食物, 也就是金鱼饼干。
resource:n.资源;资料;才智;财力;v.向…提供资金(或设备); equivalent:adj.等价的,相等的;同意义的;n.等价物,相等物; namely:adv.也就是;即是;换句话说; crackers:adj.疯狂;发狂;n.薄脆饼干;彩包爆竹;十分愉快的事;(cracker的复数)
(Laughter) (笑声)
We gave kids this windfall of Goldfish for themselves and a chance to give some of their Goldfish away to a puppet named Monkey. 我们给孩子们发了一笔 “金鱼横财”, 并给他们一个机会 把他们的一部分金鱼送给 一个叫猴子的木偶。
windfall:n.意外之财;被风吹落的果子;意外的收获; puppet:n.木偶;傀儡;
(Video) Researcher: I found even more treats , and I'm going to give them all to you. (视频)研究员: 我发现了更多的糖果, 我要把它们都给你。
treats:v.以…态度对待; n.乐事;
Toddler: Ooh. Thank you. 孩子:噢,谢谢你!
Researcher: But, you know, I don't see any more treats. 研究员:你知道嘛, 除了你没人有糖果了哦。
Will you give one to Monkey? 你愿意给猴子一个吗?
Toddler: Yeah. Researcher: Yeah? 孩子:我愿意。 研究员:确定吗?
Toddler: Yeah. 孩子:嗯啊。
Here. 给你。
Researcher: Ooh, yummy . Mmmm. 研究员:哇~真好吃~嗯~
yummy:好吃的,美味的
Toddler: All gone, he ate it. 孩子:都没了,他吃光了。
Elizabeth Dunn: Now, we trained research assistants to watch these videos and code toddlers' emotional reactions . 伊丽莎白·邓恩: 接着,我们培训研究助理观看这些视频 并记录儿童的情感反应。
reactions:n.反应;回应;抗拒;生理反应;副作用(reaction的复数)
Of course, we didn't tell them our hypotheses . 当然,我们并没有告诉他我们的假设。
hypotheses:n.假定;臆测(hypothesis的复数);
The data revealed that toddlers were pretty happy when they got this pile of Goldfish for themselves, but they were actually even happier when they got to give some of their Goldfish away. 数据显示 这些蹒跚学步的孩子 在得到金鱼饼干时非常高兴, 但当他们把一些金鱼饼干 分享给别人时,他们更高兴。
pile:n.桩;堆;摞;桩柱;v.堆放;摞起;叠放;放置;
And this warm glow of giving persists into adulthood . 这种给予的热情会持续到成年。
persists:vi.存留,坚持;持续,固执;vt.坚持说,反复说; adulthood:n.成年;成人期;
When we analyzed surveys from more than 200,000 adults across the globe, we saw that nearly a third of the world's population reported giving at least some money to charity in the past month. 当我们分析来自全球20万成年人的 问卷答案时, 我们看到近1/3的全球人口表示 至少在过去一个月有向慈善组织捐赠。
analyzed:v.分析(analyze的过去式和过去分词);检讨; surveys:n.调查(survey的复数);
Remarkably , in every major region of the world, people who gave money to charity were happier than those who did not, even after taking into account their own personal financial situation. 值得注意的是, 在全球每一个主要地区都是如此: 那些向慈善组织捐赠的人 要比那些不捐赠的人更快乐, 即便考虑进了他们个人的经济情况。
Remarkably:adv.非常;极为;格外;出乎意料地 region:n.地区;范围;部位; personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词; financial:adj.金融的;财政的,财务的;
And this correlation wasn't trivial . 这种相关性并非微不足道。
correlation:n.[数]相关,关联;相互关系; trivial:adj.不重要的,琐碎的;琐细的;
It looked like giving to charity made about the same difference for happiness as having twice as much income. 根据数据,给慈善机构捐款 对幸福感的影响,相当于 你的收入增加了一倍。
Now, as a researcher, if you're lucky enough to stumble on an effect that replicates around the world in children and adults alike, you start to wonder: 作为一个研究员, 如果你足够幸运,偶尔发现 这种在全球各地的儿童和 成人身上都能复制的效应, 你会开始好奇:
stumble:v.踌躇,蹒跚;失足;犯错;n.绊倒;蹒跚而行; replicates:复制;
Could this be part of human nature ? 这是人类本质的一部分吗?
human nature:n.人性;
We know that pleasure reinforces adaptive behaviors like eating and sex that help perpetuate our species , and it looked to me like giving might be one of those behaviors. 我们知道快乐能增强适应性行为, 诸如吃饭和性爱 有助于物种延续, 看起来给予可能也属于这类行为。
reinforces:加固;加强;增援;巩固; adaptive:adj.适应的,适合的; perpetuate:vt.使不朽;保持;adj.长存的; species:n.[生物]物种;种类;
I was really excited about these ideas, and I wrote about them in the "New York Times." 我对这些想法非常激动, 还在《纽约时报》写了想法。
One of the people who read this article was my accountant . 其中一个看到这个文章的人 是我的会计。
accountant:n.会计;会计师;
(Laughter) (笑声)
Yeah. 没错。
At tax time, I found myself seated across from him, watching as he slowly tapped his pen on the charitable giving line of my tax return with this look of, like, poorly concealed disapproval . 报税时,我坐在他对面, 看着他对着我的纳税申报单 慈善捐赠栏的地方慢慢地敲打着笔, 带着一种 毫不掩饰的反对表情。
charitable:adj.慈善事业的;慷慨的,仁慈的;宽恕的; tax return:n.纳税申报单; concealed:v.隐藏;隐瞒;掩盖(conceal的过去分词和过去式) disapproval:n.不赞成;不喜欢;
(Laughter) (笑声)
Despite building my career by showing how great giving can feel, 尽管我的工作很多都是在揭示 给予的感觉是多么棒,
Despite:prep.尽管,不管;n.轻视;憎恨;侮辱;
I actually wasn't doing very much of it. 我其实很少这么去做。
So I resolved to give more. 所以我决定付出更多。
resolved:adj.下定决心; v.解决; (resolve的过去分词和过去式)
Around that time, devastating stories about the Syrian refugee crisis were everywhere. 那段时间, 关于叙利亚难民危机的毁灭性报道 无处不在。
devastating:adj.毁灭性的; v.毁灭; (devastate的现在分词) Syrian:adj.叙利亚的;叙利亚人的;叙利亚语的;n.叙利亚人;叙利亚语; refugee:n.难民;避难者;逃亡者;v.避难;adj.避难的; crisis:n.危机;危险期;决定性时刻;adj.危机的;用于处理危机的;
I really wanted to help, so I pulled out my credit card . 我真的很想给予帮助, 于是我掏出我的信用卡。
credit card:n.[经]信用卡;
I knew my donations would probably make a difference for someone somewhere, but going to the website of an effective charity and entering my Visa number still just didn't feel like enough. 我知道我的捐赠或许可以让 某地方的某个人改变人生, 然而打开一个慈善机构的网站, 输入我的信用卡信息 仍然感觉做得不够。
donations:n.捐赠物;捐赠;赠送;(donation的复数) make a difference:有影响,有关系; effective:adj.有效的,起作用的;实际的,实在的;给人深刻印象; Visa:n.签证;vt.签发签证;
That's when I learned about the Group of Five. 就在那时,我了解到了“五人小组”。
The Canadian government allows any five Canadians to privately sponsor a family of refugees . 加拿大政府允许任意五名加拿大人 联合起来资助一个难民家庭。
privately:adv.私下地;秘密地; sponsor:n.赞助商; v.主办; refugees:n.避难者;逃亡者;难民;(refugee的复数)
You have to raise enough money to support the family for their first year in Canada, and then they literally get on a plane to your city. 你需要募集足够的钱来支持难民们 初到加拿大第一年的费用, 然后他们就坐飞机到你们城市。
literally:adv.按字面:字面上:确实地:
One of the things that I think is so cool about this program is that no one is allowed to do it alone. 我觉得这个项目很酷的一个原因是 没有人可以单独行动。
And instead of a Group of Five, we ended up partnering with a community organization and forming a group of 25. 我们没有选择“五人小组”, 而是最终与一个社区组织合作, 组成了一个25人的小组。
community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体; organization:n.组织;机构;体制;团体;
After almost two years of paperwork and waiting, we learned that our family would be arriving in Vancouver in less than six weeks. 在将近2年的手续办理和等待后, 我们得知我们资助的家庭 将在不到六周的时间内 到达温哥华。
paperwork:n.文书工作; Vancouver:n.温哥华(加拿大主要港市);
They had four sons and a daughter, so we raced to find them a place to live. 他们有4个男孩和1个女孩, 所以我们赶紧给他们找地方住。
We were very lucky to find them a house, but it needed quite a bit of work. 我们很幸运给他们找到了房子, 但需要花大量的时间来布置。
So my friends came out on evenings and weekends and painted and cleaned and assembled furniture . 所以我的朋友们在晚上和周末 来粉刷、清洁和组装家具。
assembled:v.聚集;集合;收集;装配;组装;(assemble的过去分词和过去式) furniture:n.家具;设备;储藏物;
When the big day came, we filled their fridge with milk and fresh fruit and headed to the airport to meet our family. 当那一天终于到来时, 我们在他们的冰箱里装满了 牛奶和新鲜水果, 然后去机场迎接他们。
airport:n.机场;航空港;
It was a little overwhelming for everyone, especially the four-year-old. 这种场面让每个人都感觉有点紧张, 尤其是那个四岁的小家伙。
overwhelming:adj.势不可挡的; v.压倒; (overwhelm的现在分词)
His mother was reunited with her sister who had come to Canada earlier through the same program. 他的母亲和她的妹妹终于团聚了, 她的妹妹早些时候也通过 同样的项目来到加拿大。
reunited:v.重聚;使再结合(reunite的过去式和过去分词);
They hadn't seen each other in 15 years. 她们已经有15年没见过彼此了。
When you hear that more than 5.6 million refugees have fled Syria, you're faced with this tragedy that the human brain hasn't really evolved to comprehend . 当你听说有560多万 难民逃离叙利亚时, 你所面临的惨状 已经超过了大脑所能够理解的范围。
fled:v.迅速离开;逃避,逃跑;(flee的过去分词和过去式) tragedy:n.悲惨的事;不幸;灾难;悲剧作品; evolved:v.(使)逐渐形成;进化;进化形成;(evolve的过去分词和过去式) comprehend:v.理解;包含;由…组成;
It's so abstract . 它是如此抽象。
abstract:n.摘要; adj.抽象的; vt.摘要; vi.做摘要;
Before, if any of us had been asked to donate 15 hours a month to help out with the refugee crisis, we probably would have said no. 以前,如果有人被要求 每月捐出15个小时 来帮助解决难民危机, 我们很可能会拒绝。
donate:v.赠送;献(血);捐献(器官);
But as soon as we took our family to their new home in Vancouver, we all had the same realization : we were just going to do whatever it took to help them be happy. 但是当我们带我们资助的家庭 去温哥华的新家时, 我们都有同样的认识: 我们只想尽一切可能让他们开心。
as soon as:一…就; realization:n.实现;领悟;
This experience made me think a little more deeply about my research. 这个经历让我对我的研究 思考得更深了一层。
Back in my lab, we'd seen the benefits of giving spike when people felt a real sense of connection with those they were helping and could easily envision the difference they were making in those individuals ' lives. 回到我的实验室, 当人们与他们所帮助的人 产生真正的联系, 以及可以很容易地想象到 这一切能给受助人的 生活带来的改变时, 我们看到了给予帮助的好处。
spike:n.长钉,道钉;钉鞋;细高跟;vt.阻止;以大钉钉牢;用尖物刺穿; envision:v.想象;预想; individuals:n.[经]个人;[生物]个体(individual的复数);
For example, in one experiment, we gave participants an opportunity to donate a bit of money to either UNICEF or Spread the Net. 举个例子,在一个实验中, 我们为参与者提供一个捐钱 给联合国儿童基金会或 Spread the Net的机会。
participants:n.参与者(participant的复数形式);
We chose these charities intentionally , because they were partners and shared the same critically important goal of promoting children's health. 我们有意选择了这些慈善机构, 因为他们是合作伙伴, 有着促进儿童健康的 同样至关重要的目标。
charities:n.慈善机构;宽大(charity的复数); intentionally:adv.故意地,有意地; critically:adv.精密地;危急地;批评性地;用钻研眼光地; promoting:v.促进;推动;促销;提升;晋升;(promote的现在分词)
But I think UNICEF is just such a big, broad charity that it can be a little hard to envision how your own small donation will make a difference. 但我认为联合国儿童基金会 是一个大而广的慈善机构, 人们会很难想象 你的小小捐赠会产生什么作用。
In contrast , Spread the Net offers donors a concrete promise: for every 10 dollars donated , they provide one bed net to protect a child from malaria . 相比之下,Spread the Net 给了捐赠者一个具体承诺: 每捐赠10美元, 他们会提供一个蚊帐来保护 儿童免受疟疾的侵害。
contrast:n.对比;对照;反差;明显的差异;v.对比;对照;形成对比; donors:n.捐赠人(donor的复数);[电子]施主; concrete:n.混凝土;adj.混凝土制的;确实的,具体的;vt.用混凝土覆盖 donated:v.捐赠,赠送;献(血);捐献(器官);(donate的过去分词和过去式) malaria:n.[内科]疟疾;瘴气;
We saw that the more money people gave to Spread the Net, the happier they reported feeling afterward . 我们看到给Spread the Net 捐赠越多钱的人, 他们事后报告的快乐也更多。
afterward:adv.以后,后来;
In contrast, this emotional return on investment was completely eliminated when people gave money to UNICEF. 相比之下,当人们把钱 捐给联合国儿童基金会时, 这种情感上的投资回报就完全消失了。
investment:n.投资;投入;封锁; eliminated:v.排除;清除;消除;(比赛中)淘汰;消灭;(eliminate的过去式和过去分词)
So this suggests that just giving money to a worthwhile charity isn't always enough. 所以这就意味着把钱捐给 一个有价值的慈善机构 并不足够。
worthwhile:adj.值得做的,值得花时间的;
You need to be able to envision how, exactly, your dollars are going to make a difference. 你必须得能够想象, 确切地说,你的钱将如何发挥作用。
Of course, the Group of Five program takes this idea to a whole new level. 当然,“五人小组”的项目把这个 想法带到一个全新的高度。
When we first took on this project, we would talk about when the refugees would arrive. 我们刚开始这个项目时, 我们会讨论难民何时到达。
Now, we just refer to them as our family. 现在,我们把他们称作我们的家人。
refer:v.参考;涉及;提到;查阅;
Recently , we took the kids ice skating , and later that day, my six-year-old, Oliver, asked me, "Mommy, who is the oldest kid in our family?" 最近,我们带孩子们去滑冰, 那天晚些时候, 我六岁的儿子奥利弗问我, “妈妈,谁是我们家最大的孩子?”
Recently:adv.最近;新近; ice skating:滑冰;溜冰(ice-skate的现在分词)
I assumed he was talking about his plethora of cousins, and he was talking about them, but also about our Syrian family. 我猜想他指的是他那 一大堆堂兄弟姐妹, 他谈的是他们, 但也包括我们的叙利亚家人。
assumed:adj.假定的;假设的;v.假定;假设;认为;承担;(assume的过去分词和过去式) plethora:n.过多;过剩;[医]多血症;
Since our family arrived, so many people and organizations have offered to help, providing everything from free dental fillings to summer camps. 自从我们的家人抵达后, 很多的个人和组织提供了帮助, 从提供免费的口腔牙龈保护 到夏令营的一些东西。
organizations:n.组织,构造,有机体(organization的复数);组织机构; dental:n.牙医;[语]齿音;;adj.牙齿的;牙科的;齿音的; fillings:n.填料;馅料(filling的复数形式);充填料;
It's made me see the goodness that exists in our community. 它让我看到了存在我们社区的善良。
Thanks to one donation, the kids got to go to bike camp, and every day of the week, some member of our group tried to be there to cheer for them. 多一份捐赠, 让孩子能够参加单车夏令营, 每天都能去, 我们组的一些成员都 在那里为他们加油。
I happened to be there the day the training wheels were supposed to come off, and let me tell you, the four-year-old did not think this was a good idea. 我碰巧在 辅助轮(辅助学习骑车) 应该被取下的那天到那, 我不得不说,这个四岁的孩子 觉得这不是好主意。
training wheels:n.(儿童自行车后轮两侧的)稳定轮; supposed:adj.误信的;所谓的;v.认为;假设;设想;(suppose的过去分词和过去式)
So I went over and talked to him about the long-term benefits of riding without training wheels. 所以我过去告诉他 关于不使用辅助轮的长期好处。
long-term:adj.长期的;从长远来看;
(Laughter) (笑声)
Then I remembered that he was four and barely spoke English. 然后我想起他才四岁, 几乎不会说英语。
barely:adv.仅仅,勉强;几乎不;公开地;贫乏地;
So I reverted to two words he definitely knew: ice cream. 于是我回到了他肯定知道的单词: 冰淇淋。
reverted:回复; definitely:adv.清楚地,当然;明确地,肯定地;
You try without training wheels, I'll buy you ice cream. 你试试不带训练轮,我给你买冰淇淋。
Here's what happened next. 这是接下来发生的事情。
(Video) ED: Yes. Yeah! (视频)伊丽莎白:是的,对!
Kid: I'm gonna try. 孩子:我试试。
ED: Oh my God! Look at you go! 伊丽莎白:老天,看你骑得多好!
(Squealing) Look at you go! You're doing it all by yourself! (尖叫)看你骑得多好! 完全不需要辅助轮了!
(Audience) (Laughter) (观众)(笑声)
(Video) ED: Good job! (视频)伊丽莎白:好样的!
(Audience) (Laughter) (观众)(笑声)
(Applause) (鼓掌)
ED: So this is the kind of helping that human beings evolved to enjoy, but for 40 years, 伊丽莎白:享受这种帮助行为 是人类进化而来的能力, 但是40年来,
Canada was the only country in the world that allowed private citizens to sponsor refugees. 加拿大是全球唯一一个 允许公民个人赞助难民的国家。
Now -- Canada! 如今——加拿大万岁!
(Applause) (鼓掌)
It's pretty great. 好极了。
Now Australia and the UK are starting up similar programs. 现在澳大利亚和英国 也开始了类似的项目。
Just imagine how different the refugee crisis could look if more countries made this possible. 试想一下,如果更多的国家 能够做到这一点, 难民危机将会变得多么不同。
Creating these kinds of meaningful connections between individuals provides an opportunity to deal with challenges that feel overwhelming. 在个人之间建立这种有意义的联系 提供了来应对那些让人难以承受的 挑战的机遇。
meaningful:adj.严肃的;重要的;重大的;意味深长的;
One of those challenges lies just blocks from where I'm standing right now, in the Downtown Eastside of Vancouver. 其中一个挑战就在离我现在所站的 地方几个街区远的地方, 在温哥华市中心的东侧。
Downtown:n.市区;闹市区;adv.在市区;在热闹街上;到闹市区;adj.闹市区的; Eastside:adj.纽约市曼哈顿东区的;
By some measures, it's the poorest urban postal code in Canada. 从某些方面来看, 它是加拿大最穷的城市地区。
urban:adj.城市的;都市的;城镇的;都市音乐的; postal code:un.邮政编码;
We actually debated whether to bring over a family of refugees, because there are so many people right here already struggling. 我们实际上在讨论是否要 把一个难民家庭带来, 因为这里已经有很多人在挣扎。
debated:v.讨论,辩论;思考;盘算;(debate的过去分词和过去式) bring over:使相信;说服;把…带来;
My friend Evan told me that when he was a kid and his parents drove through this neighborhood , he would duck down in the back seat. 我的朋友埃文告诉我在他小的时候, 他的父母开车穿过这个街区, 他会在后座上蹲下身子。
neighborhood:n.附近;地区;街坊;adj.附近的;
But Evan's parents never would have guessed that when he grew up, he would open up the doors of a local restaurant and invite this community inside to enjoy three-course dinners. 但埃文的父母绝不会猜到 当他长大后, 他会打开当地这家餐厅的门 邀请这个社区来享受三道菜的晚餐。
The program that Evan helped build is called "Plenty of Plates," 埃文帮助建立的这个项目 叫做“很多的盘子”,
and the goal is not just to provide free meals but to create moments of connection between people who otherwise might never make eye contact . 但其目标不仅是提供免费午餐, 而是在那些从来不会 彼此有眼神接触的 人中创造连接的机会。
contact:n.接触,联系;v.使接触,联系;
Each night, a local business sponsors the dinner and sends a team of volunteers who help make and serve the meal. 每个晚上都有一家本地企业赞助晚餐, 并派出一队志愿者 帮助制作和递送晚餐。
sponsors:n.赞助商;主办单位(sponsor的复数);v.赞助(sponsor的三单形式);主办;倡议; volunteers:n.志愿者; v.自愿做; (volunteer的第三人称单数和复数)
Afterward, the leftovers get distributed to people who are out on the street , and importantly, there's enough money left to provide a thousand free lunches for this community in the days that follow. 之后,剩饭剩菜会分发给街上的人们, 重要的是,还剩下了足够的钱 在接下来的日子里为这个社区提供 一千份免费午餐。
leftovers:n.吃剩的食物;遗留物;(leftover的复数) distributed:adj.分布的;分散的;v.分发;分配;使分布(distribute的过去分词和过去式) out on the street:无家可归;失业;
But the benefits of this program extend beyond food. 但这个项目的益处超出食物本身。
extend:vt.延伸; vi.延伸;
For the volunteers, it provides an opportunity to engage with people, to sit down and hear their stories. 对于志愿者,它提供了 一个与人互动的机会, 坐下来听听他们的故事。
engage:v.吸引,占用;使参加;雇佣;使订婚;预定;
After this experience, one volunteer changed his commute so that instead of avoiding this neighborhood, he walks through it, smiling or making eye contact as he passes familiar faces. 在这次经历后,一个志愿者 改变了他的通勤路线, 这样就不会避开这个邻区, 而是让他能够穿过去, 当他经过熟悉的面孔时, 他们会对彼此微笑或通过眼神交流。
commute:v.减刑;交换;通勤;代偿;n.通勤(口语); familiar:adj.熟悉的;常见的;亲近的;n.常客;密友;
All of us are capable of finding joy in giving. 我们都能在给予中找到快乐。
capable:adj.能干的,能胜任的;有才华的;
But we shouldn't expect this to happen automatically . 但我们不能预期它会自动发生。
automatically:adv.自动地;机械地;无意识地;adj.不经思索的;
Spending money helping others doesn't necessarily promote happiness. 把钱花在别人身上未必带来幸福感,
necessarily:adv.必要地;必定地,必然地;
Instead, it matters how we do it. 关键在于我们如何做。
And if we want people to give more, we need to subvert the way we think about charitable giving. 如果我们想让人们给予更多, 就需要颠覆我们对慈善捐赠的看法。
subvert:vt.颠覆;推翻;破坏;
We need to create opportunities to give that enable us to appreciate our shared humanity . 我们需要创造机会, 使我们能够欣赏我们共同的人性。
enable:v.使能够;使有机会;使成为可能;使可行; appreciate:v.欣赏;感激;感谢;理解; humanity:n.人类;人道;仁慈;人文学科;
If any of you work for a charity, don't reward your donors with pens or calendars . 如果你们有谁在慈善组织工作, 不要用笔或日历奖励你的捐赠者。
reward:n.[劳经]报酬;报答;酬谢;v.[劳经]奖励;奖赏; calendars:n.日历;挂历;日程表;记事本;(calendar的复数)
(Applause) (鼓掌)
Reward them with the opportunity to see the specific impact that their generosity is having and to connect with the individuals and communities they're helping. 奖励他们看到 他们的慷慨产生的特别作用, 还有提供他们与帮助的个人 和群体之间连接的机会。
specific:adj.特殊的,特定的;明确的;详细的;[药]具有特效的;n.特性;细节;特效药; impact:n.影响;效果;碰撞;冲击力;v.挤入,压紧;撞击;对…产生影响; generosity:n.慷慨,大方;宽宏大量; communities:n.社区;社会;团体;共有(community的复数)
We're used to thinking about giving as something we should do. 我们习惯于认为给予是 我们应该做的事情。
And it is. 的确是这样的。
But in thinking about it this way, we're missing out on one of the best parts of being human: that we have evolved to find joy in helping others. 但这样想, 我们就会错过人类最好的一面: 我们已经进化到在助人中体会快乐。
Let's stop thinking about giving as just this moral obligation and start thinking of it as a source of pleasure. 让我们停止把给予 仅仅看作是一种道德义务, 开始把它视作快乐的源泉吧。
moral:n.寓意;品行;教益;adj.道德的;道义上的;道德上的;品行端正的; obligation:n.义务;责任;职责;(已承诺的或法律等规定的)义务;
Thank you. 谢谢。
(Applause) (鼓掌)