|
|
EliseLeGrow_2018-_《你永远不会知道》《山的另一侧,海的另一岸》_
|
(Music) |
(音乐) |
(Singing) It was a teenage wedding and the old folks wished them well. |
(唱歌)那是一场年轻人的婚礼, 老人家给予他们祝福。 |
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle . |
你可以看得出皮耶确实 真心爱着那位小姐。 |
mademoiselle:n.小姐;法国女家庭教师;
|
Oh, and now the young monsieur and madame have rung the chapel bell. |
喔, 现在,这年轻的先生和小姐 已经敲响了礼拜堂的钟。 |
monsieur:n.(法)先生;绅士; rung:n.横档,脚蹬横木;地位;v.给…打电话(ring的过去式和过去分词); chapel:n.小礼拜堂,小教堂;礼拜;adj.非国教的;
|
C'est la vie , say the old folks, it goes to show you never can tell. |
这就是人生,老人家说, 接下来会发生什么事, 你永远不会知道。 |
vie:vi.争;竞争;vt.使针锋相对;提出...来竞争;以...作较量;
|
No, no. |
不会,不会。 |
They furnished off an apartment with a two-room Roebuck sale. |
他们在罗巴克买了一间 两房公寓,也选配好了家俱。 |
furnished:adj.带家具的; v.布置家具; (furnish的过去分词和过去式) Roebuck:n.雄獐;
|
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale . |
冰箱里装满了微波餐和姜汁汽水。 |
crammed:adj.塞满的;挤满的;v.把…塞进;挤满;塞满;(cram的过去分词和过去式) ginger ale:n.姜味汽水;一瓶(或一杯)姜味汽水;
|
Oh, but when Pierre found work, the little money comin' worked out well . |
喔, 但当皮耶找到工作时, 微薄的收入很有幫助。 |
C'est la vie, say the old folks, it goes to show you never can tell. |
这就是人生,老人家说, 接下来会发生什么事, 你永远不会知道。 |
You never can tell. |
你永远不会知道。 |
They bought a souped-up jitney , was a cherry red '53. |
他们买了一台加强马力的车, 1953 年份,樱桃红色。 |
souped-up:adj.加强了马力的; jitney:n.小公共汽车;五分硬币;vt.搭乘小型公共汽车;vi.乘小型公共汽车; cherry:adj.上品;卓越的;樱桃色的;n.樱桃;樱桃树;樱桃色;
|
They drove it down to New Orleans to celebrate their anniversary. |
他们开这台车到纽奥良 庆祝婚姻周年。 |
Orleans:n.奥尔良(法国城市);
|
Oh, it was there where Pierre was wedded to the lovely mademoiselle. |
喔, 皮耶就是在那里 娶了这位美丽的小姐。 |
wedded:adj.执著; v.结婚;
|
C'est la vie, say the old folks, it goes to show you never can tell. |
这就是人生,老人家说, 接下来会发生什么事, 你永远不会知道。 |
No, no, you never can tell. |
不会,不会, 你永远不会知道。 |
No, no, you never can tell. |
不会,不会, 你永远不会知道。 |
You never can tell. |
你永远不会知道。 |
You never can tell. |
你永远不会知道。 |
No, no, you never can tell. |
不会,不会, 你永远不会知道。 |
(Applause and cheers) |
(掌声及欢呼) |
Thank you. |
谢谢。 |
I recently had the tremendous opportunity of searching for gold in the vast mine of songs released by Chess Records, a Chicago-based label that was really very active in the '50s and '60s in the US and that music spread all over the world. |
最近,我有个很棒的机会, 一大堆发行歌曲中挖宝, 它是位在芝加哥的一家唱片公司, 五十和六十年代在美国相当活跃, 其音乐遍及全世界。 |
recently:adv.最近;新近; tremendous:adj.极大的,巨大的;惊人的;极好的; released:v.释放;使免除;已发布;(release的过去分词和过去式) label:n.标签;标记;谓;唱片公司;v.贴标签于;用标签标明;
|
And the songs that I'm singing tonight are from an album that I just put out called, "Playing Chess," |
我今天晚上演唱的歌曲 是取自我刚推出的专辑「下棋」, |
that pays homage to those songs. |
它是在向那些歌曲致敬。 |
homage:n.敬意;尊敬;效忠;
|
And these guys were really the innovators of rock 'n' roll and soul and R&B as we now know it. |
这些人真可说是我们所知道的 摇滚乐、灵魂乐, 和节奏蓝调背后的创新者, |
innovators:n.创新者;发明家签证;革新消费者(innovator的复数形式);
|
(Applause) |
(掌声) |
(Music) |
(音乐) |
(Singing) Over the mountain, across the sea, there's a girl waiting, she's waiting for ... |
(唱歌)在山的另一侧, 在海的另一岸, 有一个女孩在等着, 她在等着…… |
me. |
我。 |
(Music) |
(音乐) |
Over the river, beyond every cloud, she's passed the wind blowin' loud. |
在河的另一边, 在每朵云之外, 她的身影好似穿越了大声吹拂的风。 |
Over the mountain, a girl waits for me. |
在山的另一侧, 有一个女孩在等着我。 |
(Music) |
(音乐) |
Tell the sands, every blade of grass, please tell the wind to let my love pass. |
告诉沙子, 告诉每一叶草, 请告诉风,让我的爱随风而去。 |
blade:n.叶片;刀片,刀锋;剑;
|
Over the mountain, a girl waits for me. |
在山的另一侧, 有一个女孩在等着我。 |
Tell the moon up -- up in the sky. |
告诉上面的月亮—— 天空上面。 |
Tell all the birds that fly on by that over and over the mountain ... |
告诉所有飞过的鸟儿, 在山的另一侧…… |
over and over:反复;再三;
|
my love waits for me. |
我的摯爱在等着我。 |
Oh, into each dark, starry night, oh, what a mystery that's sealed so tight. |
喔, 在每个黑暗、繁星点点的夜晚, 喔,好一个谜, 封得好紧密。 |
starry:adj.布满星星的;闪闪发光的;星光照耀的;星形的;
|
Over the mountain, a girl waits for me. |
在山的另一侧, 有一个女孩在等着我。 |
Tell the moon up -- up in the sky. |
告诉上面的月亮—— 天空上面。 |
Tell the birds that fly by that over and over the mountain my love waits for me. |
告诉所有飞过的鸟儿, 在山的另一侧, 我的摯爱在等着我。 |
Into each dark and starry night, oh, what a mystery that's sealed so tight. |
在每个黑暗、繁星点点的夜晚, 喔,好一个谜, 封得好紧密。 |
Over the mountains, a girl waits for me. |
在山的另一侧, 有一个女孩在等着我。 |
She waits for me. |
她在等着我。 |
Oh, she waits for me. |
喔,她在等着我。 |
I know, I know, I know, I know, I know. |
我知道,我知道,我知道, 我知道,我知道。 |
Oh, |
喔, |
I know, I know, I know, I know, I know. |
我知道,我知道,我知道, 我知道,我知道。 |
Oh, |
喔, |
I know, I know, I know, I know, I know, oh oh, oh oh. |
我知道,我知道,我知道, 我知道,我知道。 喔喔,喔喔。 |
(Applause and cheers) |
(掌声及欢呼) |