|
|
EfosaOjomo_2019S-_创新是根治腐败的良方_-
|
So in 2011, someone broke into my sister's office at the university where she teaches in Nigeria. |
在 2011 年, 有人闯进了我妹妹 在尼日利亚一所大学任教的办公室。 |
Now thankfully , the person was caught, arrested and charged to court. |
幸运的是,我们抓获,逮捕 并且向法庭起诉了此人。 |
thankfully:adv.感谢地;感激地;
|
When I get into court, the clerks who were assigned to my sister's case informed her that they wouldn't be able to process the paperwork unless she paid a bribe . |
当我进入法庭时, 被分派处理我妹妹案件的办事员 告诉我妹妹说, 如果我妹妹能给点好处,他们才会 处理她的文书工作。 |
assigned:v.分配(某物);分派;指定;委派;(assign的过去分词和过去式) informed:adj.见多识广的; v.通知; (inform的过去分词和过去式) process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的; paperwork:n.文书工作; bribe:v.贿赂,收买;n.贿赂;
|
Now, at first she thought it was part of a practical joke . |
我妹妹最初认为这是种政治玩笑, |
practical joke:n.恶作剧;捉弄人的把戏;
|
But then she realized they were serious. |
但后来才意识到他们没有开玩笑。 |
And then she became furious . |
于是我妹妹变得十分愤怒。 |
furious:adj.激烈的;狂怒的;热烈兴奋的;喧闹的;
|
I mean, think about it: here she was, the recent victim of a crime, with the very people who were supposed to help her, and they were demanding a bribe from her. |
试想一下,她是作为 此次犯罪的受害者, 理应负责帮助我妹妹的每一个人 却向我妹妹索要好处。 |
victim:n.受害人;牺牲品;牺牲者; supposed:adj.误信的;所谓的;v.认为;假设;设想;(suppose的过去分词和过去式)
|
That's just one of the many ways that corruption impacts millions of people in my country. |
这只是腐败影响我国 数百万人中,众多方式的一种。 |
corruption:n.贪污,腐败;堕落; impacts:n.影响; v.有影响,有作用;
|
You know, growing up in Nigeria, corruption permeated virtually every element of the society. |
在我成长的尼日利亚, 腐败几乎渗透到社会的各个层面。 |
permeated:v.弥漫(permeate的过去式和过去分词);遍布;渗入;渗透; virtually:adv.事实上,几乎;实质上; element:n.元素;要素;原理;成分;自然环境;
|
Reports of politicians embezzling millions of dollars were common. |
政客们贪污数百万美元 的报道屡见不鲜。 |
politicians:n.政治家;(蔑)政客;(美)政治贩;(politician的复数) embezzling:v.盗用,挪用,贪污,侵吞(款项);(embezzle的现在分词)
|
Police officers stealing money or extorting money from everyday hardworking citizens was routine practice. |
警察盗窃金钱 或向每天辛勤工作 的公民勒索钱财 早已司空见惯。 |
extorting:v.敲诈;勒索;强夺;(extort的现在分词)
|
I felt that development could never actually happen, so long as corruption persisted . |
这我觉得,只要持续存在腐败问题, 社会就永远得不到发展。 |
so long as:adv.只要; persisted:v.持续(persist的过去分词);坚持不懈;
|
But over the past several years, in my research on innovation and prosperity , |
但在过去几年中, 在我所进行的关于 创新与繁荣的研究中, |
innovation:n.创新,革新;新方法; prosperity:n.繁荣,成功;
|
I've learned that corruption is actually not the problem hindering our development. |
我了解到,腐败其实 并不是阻碍我们发展的问题所在。 |
hindering:妨碍;
|
In fact, conventional thinking on corruption and its relationship to development is not only wrong, but it's holding many poor countries backwards. |
事实上, 对腐败和发展的关系的传统想法 不仅是错误的, 而且它拖了很多贫穷国家的后腿。 |
conventional:adj.符合习俗的,传统的;常见的;惯例的;
|
So, the thinking goes like this: in a society that's poor and corrupt, our best shot at reducing corruption is to create good laws, enforce them well, and this will make way for development and innovation to flourish . |
这种想法大概是这样的: 在贫穷且腐败的社会中, 我们减少腐败的最好方法 是构建良好的法律, 并有效执行, 这将辅助发展与创新走向繁荣。 |
enforce:v.强制执行;强迫;迫使; flourish:n.兴旺; vt.夸耀; vi.繁荣,兴旺;
|
Now, it makes sense on paper, which is why many governments and development organizations invest billions of dollars annually on institutional reform and anti-corruption programs. |
在纸上倒是行的通, 这也是为什么很多政府和发展组织 在机构改革和反腐败项目上面, 每年投资数十亿美元。 |
organizations:n.组织,构造,有机体(organization的复数);组织机构; invest:v.投资;(把资金)投入;投入(时间、精力等);授予; annually:adv.每年;一年一次; institutional:adj.制度的; reform:v.改革;改进;改良;(使)悔改;n.改革;改良;改善; anti-corruption:n.反腐败;反贪腐;廉政风暴;
|
But many of these programs fail to reduce corruption, because we have the equation backwards. |
但很多这些项目没能减少腐败, 因为我们本末倒置了。 |
equation:n.方程式,等式;相等;[化学]反应式;
|
You see, societies don't develop because they've reduced corruption. |
要知道,不是因为腐败减少了 而社会得以发展, |
They're able to reduce corruption because they've developed. |
而是社会发展了才能减少腐败。 |
And societies develop through investments in innovation. |
社会发展是通过 对创新的投资来实现。 |
investments:n.[经]投资,投资的财产;投资学;(investment的复数)
|
Now, at first, I thought this was impossible. |
起初,我认为这不可能。 |
Why would anyone in their right mind invest in a society where, at least on the surface, it seems a terrible place to do business? |
怎么会有一个正常人 投资一个至少表面看起来 非常不适合做生意的地方? |
You know, a society where politicians are corrupt and consumers are poor? |
怎么会有人投资一个腐败的、 消费贫瘠的社会? |
consumers:n.消费者;顾客;用户;(consumer的复数)
|
But then, the more I learned about the relationship between innovation and corruption, the more I started to see things differently. |
但在更多的了解了 创新与腐败的关系后, 我开始以不同眼光看待事情。 |
Here's how this played out in sub-Saharan Africa as the region developed its telecommunications industry. |
撒哈拉以南非洲地区 在发展电信产业时 就面临这样的情况。 |
played out:adj.失去影响(或作用); sub-Saharan:撒哈拉以南地区; region:n.地区;范围;部位; telecommunications:n.电信;电讯;
|
In the late 1990s, fewer than five percent of people in sub-Saharan Africa had phones. |
在 1990 年代末, 不到 5% 的撒哈拉以南非洲 地区的人们拥有手机。 |
In Nigeria, for example, the country had more than 110 million people but fewer than half a million phones in the whole nation. |
比如尼日利亚有超过 1.1 亿人口, 但整个国家只拥有不到 50 万部手机。 |
Now, this scarcity fueled widespread corruption in the industry. |
手机的稀缺加剧了行业的腐败。 |
scarcity:n.不足;缺乏; widespread:adj.普遍的,广泛的;分布广的;
|
I mean, public officials who worked for the state-owned phone companies demanded bribes from people who wanted phones. |
在该州电话公司工作的公务人员 要求想拥有电话的人提供好处。 |
state-owned:adj.国有的;国营的;州立的; bribes:n.贿赂;v.向(某人)行贿;贿赂(bribe的第三人称单数和复数)
|
And because most people couldn't afford to pay the bribes, phones were only available to those who were wealthy. |
由于很多人付不起贿赂金额, 所以只有富人用得起电话。 |
afford:v.给予,提供;买得起;
|
Then an entrepreneur named Mo Ibrahim decided that he would set up a telecommunications company on the continent . |
然后有一名叫莫·伊布拉欣的企业家, 他决定要在这个国家成立 一家电信公司。 |
entrepreneur:n.企业家;承包人;主办者; continent:n.大陆,洲,陆地;adj.自制的,克制的;
|
Now, when he told his colleagues about his idea, they just laughed at him. |
当他告诉同事们他的想法时, 他们只是取笑他。 |
colleagues:n.同事;同行(colleague的复数);
|
But Mo Ibrahim was undeterred . |
但莫·伊布拉欣并未放弃。 |
undeterred:adj.未受阻的;未被吓住的;
|
And so in 1998, he set up Celtel. |
于是在 1998 年,他创立了Celtel。 |
The company provided affordable mobile phones and cell service to millions of Africans, in some of the poorest and most corrupt countries in the region -- |
该公司为数百万非洲人 提供了可负担的移动电话 和电话服务。 甚至包括该地区一些 非常贫穷和腐败的国家—— |
provided:conj.假如; v.提供; (provide的过去分词和过去式) affordable:adj.负担得起的; mobile:n.手机;汽车;移动电话;adj.活跃的;可动的;
|
I mean countries such as Congo, Malawi , |
比如刚果、马拉维、 |
Malawi:n.马拉维(非洲国家);
|
Sierra Leone and Uganda . |
塞拉利昂和乌干达。 |
Sierra:n.(尤指西班牙和美洲的)锯齿状山脉; Leone:n.利昂(塞拉利昂货币单位); Uganda:n.乌干达(非洲国家);
|
You see, in our research, we call what Mo Ibrahim built a "market-creating innovation." |
在我们的研究中, 我们将莫·伊布拉欣构建服务 的称为“市场创建创新”。 |
Market-creating innovations transform complicated and expensive products into products that are simple and affordable, so that many more people in society could access them. |
“市场创建创新”把 复杂昂贵的产品转型成为 简单可负担的产品。 让社会中的每一个人都可以使用。 |
innovations:n.创新(innovation的复数);改革; transform:v.使改变;使改观;使转换;n.[数]变换式;[化]反式; complicated:adj.复杂的;难懂的;v.使复杂化;(complicate的过去分词和过去式)
|
Now in this case, phones were expensive before Celtel made them much more affordable. |
在此案例中,Celtle 使电话 相较之前的价格更加负担得起。 |
As other investors -- some of his colleagues, actually -- saw that it was possible to create a successful mobile phone company on the continent, they flooded in with billions of dollars of investments. |
其它投资者而言, 确切来说,一些他的同事, 认为在非洲成功的 建设一家电信公司 是有可能的, 他们投资了数十亿美元。 |
mobile phone:移动电话
|
And this led to significant growth in the industry. |
这一行为给该行业带来了明显增长。 |
significant:adj.重大的;有效的;有意义的;值得注意的;意味深长的;n.象征;有意义的事物;
|
From barely nothing in 2000, today, virtually every African country now has a vibrant mobile telecommunications industry. |
从 2000 年的几乎一无所有, 到如今几乎每个非洲国家 现在都拥有一个 充满活力的移动通信市场。 |
barely:adv.仅仅,勉强;几乎不;公开地;贫乏地; vibrant:adj.振动的;充满生气的;响亮的;战栗的;
|
The sector now supports close to one billion phone connections, it has created nearly four million jobs and generates billions of dollars in taxes every year. |
这个行业目前支持 将近 10 亿个用户终端, 创造了将近 400 万份工作, 并且每年增加了数十亿的税收。 |
sector:n.部门;扇形,扇区;象限仪;函数尺;vt.把…分成扇形; generates:[计]生成;发生;
|
These are taxes that governments can now reinvest into the economy to build their institutions . |
政府现在能使用税收 重新投入到经济中 建设他们的体系。 |
reinvest:vt.再投资于;再授给;vi.再投资; economy:n.经济;节约;理财; institutions:n.机构;慈善机构;风俗习惯,制度;(institution的复数)
|
And here's the thing: because most people no longer have to bribe public officials just to get a phone, corruption -- at least within this industry -- has reduced. |
重点是: 大部分的人不再为了得到一部电话 而贿赂公务人员, 至少在该行业中, 腐败自然就减少了。 |
Now, if Mo Ibrahim had waited for corruption to be fixed in all of sub-Saharan Africa before he invested , he would still be waiting today. |
如果莫·易卜拉欣 在沙哈拉以南非洲地区 的腐败问题解决后投资, 他现在仍旧在等待。 |
invested:v.投资;投入;(invest的过去分词和过去式)
|
You know, most people who engage in corruption know they shouldn't. |
诚然,大多数人知道 自身不应该参与腐败。 |
engage:v.吸引,占用;使参加;雇佣;使订婚;预定;
|
I mean, the public officials who were demanding bribes from people to get phones and the people who were paying the bribes -- they knew they were breaking the law. |
向想得到一部电话的人要求贿赂 的公务人员 以及支付贿赂金额的人 他们清楚自己违反了法律, |
But they did it anyways. |
但他们还是这样做了。 |
The question is: Why? |
问题是为什么? |
The answer? |
答案? |
Scarcity. |
稀缺。 |
See, whenever people would benefit from gaining access to something that scarce , this makes corruption attractive . |
无论何时,一个人将从稀缺中获利 都会使得腐败 具有诱惑力。 |
scarce:adv.勉强;刚;几乎不;简直不;adj.缺乏的;不足的;稀少的; attractive:adj.吸引人的;有魅力的;引人注目的;
|
You know, in poor countries, we complain a lot about corrupt politicians who embezzle state funds . |
在贫穷的国家, 我们经常抱怨腐败的政客, 他们私吞国家公款。 |
complain:v.投诉;发牢骚;诉说; embezzle:v.盗用,挪用,贪污,侵吞(款项); funds:n.[会计]资金,现金(fund的复数);基金;v.资助(fund的三单形式);提供资金;
|
But in many of those countries, economic opportunity is scarce, and so corruption becomes an attractive way to gain wealth . |
但是在这些众多的国家里, 经济机会是稀缺的, 所以腐败成为了具有诱惑力 的获得钱财的方式。 |
economic:adj.经济的,经济上的;经济学的; wealth:n.财富;大量;富有;
|
We also complain about civil servants like police officers, who extort money from everyday hardworking citizens. |
我们也经常抱怨 像警察这样的公务人员 从每天辛勤工作的 公民身上敲诈钱财。 |
civil:adj.公民的;民间的;文职的;有礼貌的;根据民法的; servants:n.仆人;服务员(servant的复数);
|
But most civil servants are grossly underpaid and are leading desperate lives. |
但是绝大多数公务人员 的工资越来越少, 过着令人绝望的生活。 |
grossly:adv.很;非常; underpaid:adj.所得报酬过低的;v.[会计]未足额支付(underpay的过去分词); desperate:adj.不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的;
|
And so for them, extortion or corruption is a good way to make a living . |
所以对他们而言, 敲诈或腐败是他们谋生的好方法。 |
extortion:n.勒索;敲诈;强夺;被勒索的财物; make a living:谋生,维持生活;
|
You know, this phenomenon also plays itself out in wealthy countries as well. |
这个现象在富裕国家也普遍存在。 |
phenomenon:n.现象;杰出的人;非凡的人(或事物);
|
When rich parents bribe university officials -- |
当富裕的父母贿赂 大学工作人员时—— |
(Laughter) |
(笑声) |
When rich parents bribe university officials so their children can gain admission into elite colleges, the circumstance is different, but the principle is the same. |
当富裕的父母贿赂大学工作人员, 让他们的孩子可以获得 进入精英大学就读的机会, 情况则不同。 但原理一样。 |
admission:n.入场费;进入权;招供;门票费; elite:n.精英;精华;杰出人物; circumstance:n.环境,情况;事件;境遇; principle:n.原理,原则;主义,道义;本质,本义;根源,源泉;
|
I mean, admission into elite colleges is scarce, and so bribery becomes attractive. |
我的意思是进入精英大学 就读的机会稀缺, 所以贿赂变得具有诱惑力。 |
bribery:n.[法]贿赂;受贿;行贿;
|
The thing is, |
关键在于, |
I'm not trying to say there shouldn't be things that are scarce in society or things that are selective . |
我并不是说,在社会中 不应该存在稀缺的或是 具有选择性的事物, |
selective:adj.选择性的;有选择的;认真挑选的;严格筛选的;
|
What I'm just trying to explain is this relationship between corruption and scarcity. |
我只是想解释 腐败与稀缺之间的关系。 |
And in most poor countries, way too many basic things are scarce. |
在绝大多数贫穷的国家里, 很多基本物品都是稀缺的。 |
I mean things like food, education, health care , economic opportunity, jobs. |
我指的是像食物、 教育、 医疗、 经济机会 和工作等。 |
health care:n.卫生保健;
|
This creates the perfect breeding ground for corruption to thrive . |
这是孕育腐败的温床, 会任其肆意滋长。 |
breeding ground:n.(野生动物的)繁殖地;(尤指坏事物的)滋生地; thrive:v.繁荣;茁壮成长;蓬勃发展;兴旺发达;
|
Now, in no way does this excuse corrupt behavior. |
这绝不是腐败行为的借口, |
in no way:决不;
|
It just helps us understand it a bit better. |
只是能帮助我们更好的了解腐败。 |
Investing in businesses that make things affordable and accessible to so many more people attacks this scarcity and creates the revenues for governments to reinvest in their economies . |
投资那些让更多人能够负担得起 并且可以获取的业务, 能够对抗稀缺问题, 并给政府制定一个 经济再投资解决方案。 |
Investing:v.投资;投入(时间、精力等);(invest的现在分词) accessible:adj.易接近的;可进入的;可理解的; revenues:n.[会计]收入;税收;[会计]收益;营业收入(revenue的复数形式); economies:n.经济;经济结构;节约;(economy的复数)
|
Now, when this happens on a countrywide level, it can revolutionize nations. |
在全国水平上发生这些事情时, 可以给这个国家带来改革。 |
countrywide:adj.全国范围的;adv.全国性地; revolutionize:vt.发动革命;彻底改革;宣传革命;vi.革命化;从事革命;
|
Consider the impact in South Korea. |
思考一下这对于韩国的影响。 |
Now, in the 1950s, |
在 1950 年, |
South Korea was a desperately poor country, and it was very corrupt. |
韩国是个非常贫穷并且 腐败的国家。 |
desperately:adv.拼命地;绝望地;不顾一切地;极度地;
|
The country was ruled by an authoritarian government and engaged in bribery and embezzlement . |
这个国家由一个独裁的政府控制, 并且政府参与了贪污和挪用。 |
authoritarian:adj.独裁主义的;权力主义的;n.权力主义者;独裁主义者; engaged in:从事于;忙于; embezzlement:n.侵占;挪用;盗用;
|
In fact, economists at the time said South Korea was trapped in poverty , and they referred to it as "an economic basket case ." |
事实上,那时的经济学家说 韩国陷入了贫困, 他们把它称为“经济上的烂摊子”。 |
trapped:adj.受困的;受限制的;v.使落入险境;使陷入困境;(trap的过去分词和过去式) poverty:n.贫困;困难;缺少;低劣; referred:v.提到;引用;认为;指示;涉及;(refer的过去式和过去分词) basket case:四肢不全的人;完全伤残者;完全没有希望的人;
|
When you looked at South Korea's institutions, even as late as the 1980s, they were on par with some of the poorest and most corrupt African countries at the time. |
看看韩国的体系, 甚至到了 1980 年末, 还与那时候的一些最贫穷 和最腐败的非洲国家 处于同等水平。 |
par:n.标准;票面价值;平均数量;adj.标准的;票面的;
|
But as companies like Samsung, Kia, Hyundai invested in innovations that made things much more affordable for so many more people, |
然而像三星、起亚和现代这些公司 的投资创新使大多数的人 能够负担的起 这些物品。 |
South Korea ultimately became prosperous . |
韩国社会最终繁荣了起来。 |
ultimately:adv.最终;最后;归根结底;终究; prosperous:adj.繁荣的;兴旺的;
|
As the country grew prosperous, it was able to transition from an authoritarian government to a democratic government and has been able to reinvest in building its institutions. |
随着国家日渐繁荣, 它能够实现从独裁政府 向民主政府的转变。 并且能够再投资去建设其体系。 |
transition:n.过渡;转变;变革;变迁;v.经历转变过程;过渡; democratic:adj.民主的;民主政治的;大众的;
|
And this has paid off tremendously . |
这一变化已经取得了惊人的成功。 |
tremendously:adv.非常地;可怕地;惊人地;
|
For instance , in 2018, |
例如,在 2018 年, |
instance:n.实例;情况;建议;v.举...为例;
|
South Korea's president was sentenced to 25 years in prison on corruption-related charges. |
韩国总统因为腐败相关指控 被判处 25 年监禁。 |
This could never have happened decades ago when the country was poor and ruled by an authoritarian government. |
在几十年前,作为由独裁政府 所控制的贫困国家, 这是绝不会发生的。 |
In fact, as we looked at most prosperous countries today, what we found was, they were able to reduce corruption as they became prosperous -- not before. |
实际上,对于现在大多数 的繁荣国家而言, 我们发现,在发展繁荣的过程中, 这些国家也能够 减少腐败。 |
And so where does that leave us? |
那么我们该如何处理呢? |
I know it may sound like I'm saying we should just ignore corruption. |
我知道,这听起来像是在说, 我们应该忽视腐败。 |
ignore:v.驳回诉讼;忽视;不理睬;
|
That's not what I'm saying at all. |
我可没这个意思。 |
What I'm suggesting, though, is that corruption, especially for most people in poor countries, is a work-around. |
相反,我想表达的是, 腐败,尤其是对贫穷国家 的大多数人来说, 是一种权宜之计, |
especially:adv.尤其;特别;格外;十分;
|
It's a utility in a place where there are fewer better options to solve a problem. |
一种在没有 更优解决方案情况下的实用工具。 |
utility:n.公用事业;实用;实用程序;adj.多用途的;多效用的; options:n.选择; v.得到或获准进行选择; (option的三单形式)
|
Investing in innovations that make products much more affordable for many people not only attacks this scarcity but it creates a sustainable source of revenue for governments to reinvest into the economies to strengthen their institutions. |
在产品上投资创新,让更多的人 负担得起, 不仅能够对抗稀缺问题, 还能为政府创造持续的税收来源, 用于重新投入经济运营, 从而加强体系建设。 |
sustainable:adj.可以忍受的;足可支撑的;养得起的;可持续的; source:n.来源;水源;原始资料;
|
This is the critical missing piece in the economic development puzzle that will ultimately help us reduce corruption. |
在经济发展拼图中至关重要 并遗失的这一块拼图, 将最终帮助我们减少腐败。 |
critical:adj.鉴定的;[核]临界的;批评的,爱挑剔的;危险的;决定性的;评论的; puzzle:n.谜;疑问;智力游戏;不解之谜;v.迷惑;使困惑;
|
You know, I lost hope in Nigeria when I was 16. |
对尼日利亚失去希望时,我 16 岁。 |
And in some ways, the country has actually gotten worse. |
在某种程度上, 这个国家正变得越来越糟。 |
In addition to widespread poverty and endemic corruption, |
除了普遍的贫穷和地方腐败, |
In addition to:除…之外; endemic:adj.地方性的;风土的;n.地方病;
|
Nigeria now actually deals with terrorist organizations like Boko Haram . |
尼日利亚实际上正在 跟博科圣地这样 的恐怖组织做交易。 |
Boko:n.鼻子; Haram:n.女眷;闺房;
|
But somehow , I am more hopeful about Nigeria today than I have ever been before. |
然而,我对尼日利亚从未 像现在这样充满希望。 |
somehow:adv.以某种方法;莫名其妙地;
|
When I see organizations investing in innovations that are creating jobs for people and making things affordable -- |
当我看到组织机构投资创新, 为人们创造工作机会, 并且努力降低商品价格时—— |
I mean organizations like Lifestores Pharmacy , making drugs and pharmaceuticals more affordable for people; or Metro Africa Xpress, tackling the scarcity of distribution and logistics for many small businesses; |
我指的是像 Lifestores Pharmacy 这样 生产廉价药品的公司, 或者 Metro Africa Xpress, 解决了许多小企业 配送和物流不足的问题; |
Pharmacy:n.药房;配药学,药剂学;制药业;一批备用药品; pharmaceuticals:n.药物(pharmaceutical的复数); Metro:地铁 tackling:n.装备,用具;扭住;v.处理;抓住;(tackle的现在分词); distribution:n.分布;分配;分发;分销; logistics:n.[军]后勤;后勤学;物流;
|
or Andela, creating economic opportunity for software developers -- |
或者 Andela, 他们为 软件开发者创造了经济机会。 |
developers:n.开发商;发展者;[摄]显影剂(developer的复数);
|
I am optimistic about the future. |
我对未来非常乐观。 |
optimistic:adj.乐观的;乐观主义的;
|
I hope you will be, too. |
我希望你们也一样。 |
Thank you. |
谢谢。 |
(Applause) |
(鼓掌) |