返回首页

EddieObeng_2012G-_精明的失败者在一个飞速变化的世界里_

Over the past six months, I've spent my time traveling. I think I've done 60,000 miles, but without leaving my desk. 在过去的六个月的时间里,我一直把时间花在 但我并没有离开自己的桌子。
And the reason I can do that is because I'm actually two people.
I look like one person but I'm two people. I'm Eddie who is here, and at the same time , my alter ego is a big green boxy avatar nicknamed Cyber Frank . 我看起来是一个人但我其实是两个人。此时此地我是艾迪, 虚拟角色昵称是赛博弗兰克。
at the same time:同时;另一方面;与此同时; alter ego:n.第二自我;至交;知己;挚友; boxy:adj.四四方方的;矮胖的; avatar:n.电影《阿凡达》; nicknamed:给…取绰号(nicknamed的过去式,过去分词); Cyber:adj.网络的,计算机的; Frank:adj.坦白的,直率的;老实的;n.免费邮寄特权;v.免费邮寄;
So that's what I spend my time doing. I'd like to start, if it's possible, with a test, because I do business stuff , so it's important that we focus on outcomes . 所以我们关注结果这对我们非常重要。
stuff:n.东西:物品:基本特征:v.填满:装满:标本: outcomes:n.结果;成果;后果;出路;(outcome的复数)
And then I struggled , because I was thinking to myself, "What should I talk? What should I do? It's a TED audience.
struggled:v.奋斗;努力;争取;艰难地行进;抗争;(struggle的过去式和过去分词)
It's got to be stretching . How am I going to make — ?"
stretching:v.拉长;撑大;有弹性;拉紧;拉直;(stretch的现在分词)
So I just hope I've got the level of difficulty right. 所以我只希望它的难度比较适中。
So let's just walk our way through this. 所以让我们现在开始吧
Please could you work this through with me? You can shout out the answer if you like. 拜托大家和我一起考虑这个问题好吗?如果你愿意的话,你也可以把答案喊出来。
The question is, which of these horizontal lines is longer? 问题是这样的,哪条水平线更长一些呢?
horizontal:n.水平线;水平面;横线;水平位置;adj.水平的;与地面平行的;横的;
The answer is? 答案是?
Audience: The same.Eddie Obeng: The same. 听众:一样长。 艾迪奥本格:一样长。
No, they're not the same. (Laughter) 错,他们不是一样长。
They're not the same. The top one is 10 percent longer than the bottom one. 他们不一样。上面的那条比下面的长10%。
So why did you tell me they were the same? Do you remember when we were kids at school, about that big, they played the same trick on us? 所以为什么你们告诉我他们一样长呢?你们还记得小时候在学校,
It was to teach us parallax . Do you remember? 目的是为了教我们什么是视差效应。你们还记得吗?
parallax:n.视差;著名的影视编辑软件;
And you got, you said, "It's the same!" And you got it wrong.
You remember? And you learned the answer, and you've carried this answer in your head for 10, 20, 30, 40 years: 想起来了?你们那时候知道了答案,记在脑海中,10年,20年,30年,40年。
The answer is the same. The answer is the same. So when you're asked what the lengths are, you say they're the same, but they're not the same, because I've changed it. 你们会说一样长,但是它们其实不一样长,因为我做了手脚。
And this is what I'm trying to explain has happened to us in the 21st century. 这就是我现在想要为大家解释的,在眼下21世纪正在我们身上发生的事情。
Somebody or something has changed the rules about how our world works. 不知不觉间 这个世界运行的规律已经改变。
When I'm joking, I try and explain it happened at midnight, you see, while we were asleep, but it was midnight 15 years ago. Okay? 我有时会开玩笑地跟大家解释说,这些改变就是在我们酣睡的时候发生的 你们明白了,15年前的午夜,我们沉醉在梦乡之时,改变来了。。。
You didn't notice it? But basically , what they do is, they switched all the rules round, so that the way to successfully run a business, an organization , or even a country, 成功运作一笔生意,或是成功管理一个组织,甚至是成功领导一个国家,
basically:adv.主要地,基本上; organization:n.组织;机构;体制;团体;
has been deleted, flipped , and it's a completely new — you think I'm joking, don't you — there's a completely new set of rules in operation. (Laughter) ——你一定觉得我在忽悠人,是吗——一套全新的运作规则。
flipped:v.(使)快速翻转;按(开关);轻掷;(flip的过去分词和过去式)
Did you notice that? I mean, you missed this one.
You probably — No, you didn't. Okay. (Laughter)
My simple idea is that what's happened is, the real 21st century around us isn't so obvious to us, so instead we spend our time responding rationally to a world which we understand and recognize , but which no longer exists. 一个我们曾经理解和熟悉的世界,
obvious:adj.明显的;显著的;平淡无奇的; responding:v.响应;作出反应;反应灵敏;(respond的现在分词) rationally:adv.理性地;讲道理地; recognize:v.认识;认出;辨别出;承认;意识到;
You don't believe me, do you? Okay. (Applause) 你其实不相信我,不是吗?好吧。(喝彩)
So let me take you on a little journey of many of the things I don't understand.
journey:n.旅行;行程;vi.旅行;
If you search Amazon for the word "creativity,"
Amazon:亚马逊;古希腊女战士;
you'll discover something like 90,000 books. 你将发现至少9万本与此有关的书籍。
If you go on Google and you look for " innovation + creativity,"
Google:谷歌;谷歌搜索引擎; innovation:n.创新,革新;新方法;
you get 30 million hits. If you add the word " consultants ," it doubles to 60 million. (Laughter)
consultants:n.[经]顾问;咨询顾问;咨询公司;咨询人员(consultant的复数);
Are you with me? And yet, statistically , what you discover is that about one in 100,000 ideas is found making money or delivering benefits two years after its inception . 你还在听我说吗?于是乎,从数据上,你看出些什么端倪了吗 恐怕只有十万分之一的点子能帮你挣到钱
statistically:adv.统计地;统计学上; inception:n.起初;获得学位;n.《盗梦空间》(电影名);
It makes no sense. Companies make their expensive executives spend ages carefully preparing forecasts and budgets which are obsolete or need changing before they can be published. 经年累月小心翼翼的准备那些市场预测与预算 但是还不等完成就已过时和有待改进了。
executives:n.经理,主管领导,管理人员;领导层;行政部门(executive的复数) forecasts:n.[气象][通信]预测; v.预言; budgets:n.[财政]预算(budget复数形式);v.为…做预算(budget的第三人称单数形式); obsolete:adj.废弃的;老式的;n.废词;陈腐的人;vt.淘汰;废弃;
How is that possible? If you look at the visions we have, the visions of how we're going to change the world, the key thing is implementation . We have the vision. 怎么会这样呢?想想我们自己的价值观吧,
visions:n.愿景; v.想像; implementation:n.[计]实现;履行;安装启用;
We've got to make it happen. 我们就要努力实现它。
We've spent decades professionalizing implementation. 我们花了数十年去研究如何把理念变为现实。
professionalizing:v.(使)专业化; (professionalize的现在分词)
People are supposed to be good at making stuff happen. 理论上说我们应该很擅长创造才对。
supposed:adj.误信的;所谓的;v.认为;假设;设想;(suppose的过去分词和过去式)
However, if I use as an example a family of five going on holiday, if you can imagine this, all the way from London all the way across to Hong Kong, what I want you to think about is their budget is only 3,000 pounds of expenses . 从伦敦出发目标是香港,
expenses:n.费用;价钱;开销;开支;花费;(expense的复数)
What actually happens is, if I compare this to the average real project, average real successful project, the family actually end up in Makassar, South Sulawesi, at a cost of 4,000 pounds, 现实就是,如果比较一下成功案例的平均花销 真正能实现的成功案例,
compare:v.比较;对比;n.比较;
whilst leaving two of the children behind. (Laughter) 同时还得把俩孩子丢家里。
whilst:conj.同时;时时,有时;当…的时候;
What I'm trying to explain to you is, there are things which don't make sense to us.
make sense:有意义;讲得通;言之有理;
It gets even worse than that. Let me just walk you through this one.
This is a quote , and I'll just pick words out of it. 这里有断摘要,我只挑些重点。
quote:v.引用;报价;举例说明;开价;为(企业的股份)上市;n.引用;
It says -- I'll put on the voice -- "In summary , your Majesty , the failure to foresee the timing, extent and severity of the crisis was due to the lack of creativity and the number of bright minds," or something like that. 之所以没能预测到本次危机的时间,范围和严重性 是因为缺乏创造力
summary:adj.简易的;扼要的;n.概要,摘要,总结; Majesty:n.威严;最高权威,王权;雄伟;权威; foresee:vt.预见;预知; extent:n.程度;范围;长度; severity:n.严重;严格;猛烈; crisis:n.危机;危险期;决定性时刻;adj.危机的;用于处理危机的;
This was a group of eminent economists apologizing to the Queen of England when she asked the question, "Why did no one tell us that the crisis was coming?" (Laughter) 这封给英女王的道歉信,出自一个由杰出经济学家们组成的团体
eminent:adj.杰出的;有名的;明显的;
I'll never get my knighthood . I'll never get my knighthood . (Laughter) 我永远也不会得到爵位了。我没戏了。(笑声)
knighthood:n.骑士;骑士身份;
That's not the important point. The thing you have to remember is, these are eminent economists, some of the smartest people on the planet. Do you see the challenge? (Laughter) 不过这事无关紧要。我想让大家记住的是 这些杰出的经济学家们,他们可是我们这个星球上 最聪明的人啊。你是不是觉得有点不妙了?(笑声)
It's scary. My friend and mentor , Tim Brown of IDEO, he explains that design must get big, and he's right. 太可怕了。我的朋友兼导师,IDEO的蒂姆布朗,
mentor:n.指导者,良师益友;vt.指导;
He wisely explains this to us. He says design thinking must tackle big systems for the challenges we have.
tackle:v.处理; n.用具;
He's absolutely right. 他很显然是对的。
absolutely:adv.绝对地;完全地;
And then I ask myself, "Why was it ever small?" 于是我问自己,“为什么以前的设计总是从小处着手呢?”
Isn't it weird ? You know, if collaboration is so cool, is cross-functional working is so amazing, why did we build these huge hierarchies ? What's going on? 为什么我们创造出了眼下这个巨大的层级制度呢?我们出了什么问题?
weird:adj.奇怪的;奇异的;离奇的;n.命运;宿命;命运女神; collaboration:n.合作;勾结;通敌; hierarchies:n.阶层,层级;[数]分层,分类;
You see, I think what's happened, perhaps, is that we've not noticed that change I described earlier. 你们看,我觉得问题就处在,也许,就是 我们没有察觉到的早先我提到的改变。
described:v.描述;形容;把…称为;做…运动;(describe的过去分词和过去式)
What we do know is that the world has accelerated . 有一点可以肯定,世界正在加速中。
accelerated:v.(使)加速;加速;加快(accelerate的过去分词和过去式)
Cyberspace moves everything at the speed of light.
Cyberspace:n.网络空间;赛博空间;
Technology accelerates things exponentially .
Technology:n.技术;工艺;术语; accelerates:vt.使…加快;使…增速;vi.加速;促进;增加; exponentially:adv.以指数方式;
So if this is now, and that's the past, and we start thinking about change, you know, all governments are seeking change, you're here seeking change, everybody's after change, it's really cool. (Laughter) 所以打这一刻起,我们刚谈到的都已是历史了, 所有的政府都在求新求变,你们也是为此而来, 所有人都追求变化,这真是太令人着迷了。(笑声)
seeking:v.寻找;寻求;谋求;争取;(向人)请求(seek的现在分词)
So what happens is, we get this wonderful whooshing acceleration and change.
whooshing:vi.飞快地移动; vt.使飞快地移动; n.嘶嘶声; acceleration:n.加速,促进;[物]加速度;
The speed is accelerating . That's not the only thing.
accelerating:adj.促进的,[物]加速的;催化的;
At the same time, as we've done that, we've done something really weird.
We've doubled the population in 40 years, put half of them in cities, then connected them all up so they can interact . 一半的新增人口生活在城市里,所有人都能彼此互动彼此交流,
interact:v.互相影响;互相作用;n.幕间剧;幕间休息;
The density of the interaction of human beings is amazing.
density:n.密度; interaction:n.[计]交互,相互作用;相互交流;干扰;
There are charts which show all these movements of information. That density of information is amazing.
And then we've done a third thing.
you know, for those of you who have as an office a little desk underneath the stairs, and you say, well this is my little desk under the stairs, no! You are sitting at the headquarters of a global corporation if you're connected to the Internet. 楼梯间角落里那张小书桌,你们一定会觉得,好吧这就是我那张角落里的小桌子,
underneath:prep.在…的下面;在…的支配下;n.下面;底部;adj.下面的;底层的; headquarters:n.总部;指挥部;司令部; global:adj.全球的;总体的;球形的; corporation:n.法人;(大)公司;法人团体;市政委员会;
What's happened is, we've changed the scale .
scale:n.规模;比例;鳞;刻度;天平;数值范围;v.衡量;攀登;剥落;生水垢;
Size and scale are no longer the same.
And then add to that, every time you tweet, over a third of your followers follow from a country which is not your own. 再想想这个,每次你发推特(微博), 超过三分之一的听众
Global is the new scale. We know that.
And so people say things like, "The world is now a turbulent place." Have you heard them saying things like that? 于是乎有人就会说,“世界就像湍急的水流一样。”你们八成都听人说过类似的话吧?
turbulent:adj.骚乱的,混乱的;狂暴的;吵闹的;激流的,湍流的;
And they use it as a metaphor . Have you come across this?
metaphor:n.暗喻,隐喻;比喻说法; come across:偶然遇见;给人以…的印象;
And they think it's a metaphor, but this is not a metaphor. 他们觉得自己实在打比方,但其实不然。
It's reality. As a young engineering student, I remember going to a demonstration where they basically, the demonstrator did something quite intriguing . 现实就是如此。我年轻的时候曾学过工程学,我记得有次 作者使用了一些非常耐人寻味的手法。
engineering:n.工程;工程学;v.密谋策划;设计制造;改变…的基因;(engineer的现在分词) demonstration:n.示范;演示;论证;证明; demonstrator:n.示威者;论证者;指示者;证明者; intriguing:adj.有趣的;迷人的;v.引起…的兴趣;策划阴谋;私通;(intrigue的现在分词)
What he did was, he got a transparent pipe — have you seen this demonstration before? — he attached it to a tap. So effectively what you had was, you had a situation where — I'll try and draw the tap and the pipe, actually I'll skip the tap. The taps are hard. 管子连着水龙头。随后你就会看到, 你们马上就会看到——我会尽量把水龙头画出来 当然包括管子,事实上我会略过水龙头。很难画出来。
transparent:adj.透明的;显然的;坦率的;易懂的; attached:adj.依恋;v.重视;把…固定;(attach的过去分词和过去式)
Okay? So I'll write the word "tap." Is that okay? It's a tap. (Laughter) 好吧?所以我写个单词“水龙头。”这样可以吧?就当是个是龙头了。(笑声)
Okay, so he attaches it to a transparent pipe, and he turns the water on. 好的,水龙头接上一个透明的管子,随后打开水龙头。。
attaches:n.连接物; v.附加;
And he says, do you notice anything? And the water is whooshing down this pipe. 随后他说,你们发现什么有意思的东西没?水流嗖嗖的穿过管子。
I mean, this is not exciting stuff. Are you with me?
So the water goes up. He turns it back down. Great. 所以水继续流。他关上龙头。终于解脱了。
And he says, "Anything you notice?" No. Then he sticks a needle into the pipe, and he connects this to a container, and he fills the container up with green ink. You with me? 并且用把管子和一个匣子连接在一起,在匣子里 装满绿色的墨水。你还在听吗?
needle:n.针;针头;指针;缝针;v.穿过;刺激;拿针缝;拿针穿;
So guess what happens? A thin green line comes out as it flows down the pipe. It's not that interesting. 猜猜发生了什么?一条细细的绿线出现了 随着绿线流过管子。这并不好玩。
And then he turns the water up a bit, so it starts coming back in. And nothing changes.
So he's changing the flow of the water, but it's just a boring green line.
boring:adj.无聊的;令人厌烦的;n.钻孔;v.使厌烦;钻孔;(bore的现在分词)
He adds some more. He adds some more. And then something weird happens. 水流越来越大。越来越急。不可思议的事情发生了。
There's this little flicker , and then as he turns it ever so slightly more, the whole of that green line disappears , and instead there are these little sort of inky dust devils close to the needle. 绿线开始有些时隐时现,然后随着水流的持续增大,
flicker:vi.闪烁; vt.使闪烁; n.闪烁; slightly:adv.些微地,轻微地;纤细地; disappears:v.消失;不见;消亡;失踪;丢失;(disappear的第三人称单数) inky:adj.漆黑的;墨水的;给墨水弄污的; devils:n.魔王;恶魔;调皮鬼(devil的复数)
They're called eddies . Not me. And they're violently dispersing the ink so that it actually gets diluted out, and the color's gone.
eddies:n.[流]旋涡;[流]涡流(eddy的复数);v.使起旋涡;起旋涡(eddy的三单形式); violently:adv.猛烈地,激烈地;极端地; dispersing:n.分配,分散;adj.分散的;v.使散开;散布;驱散(disperse的现在分词); diluted:v.稀释;冲淡;削弱;降低;(dilute的过去分词和过去式)
What's happened in this world of pipe is somebody has flipped it. They've changed the rules from laminar to turbulent. 管子里发生的事情真是因为 有人颠覆了它的世界。把平静的水流变成了汹涌的急流。
laminar:adj.层状的;薄片状的;板状的;
All the rules are gone. In that environment, instantly, all the possibilities which turbulence brings are available, and it's not the same as laminar. 所有的就规则都消失了。在充满急流管子里,一瞬间, 与以前完全不同。
turbulence:n.骚乱,动荡;[流]湍流;狂暴;
And if we didn't have that green ink, you'd never notice. 如果不是这些伟大的墨水,你们永远也不会发现注意到这些变化。
And I think this is our challenge, because somebody has actually increased — and it's probably you guys with all your tech and stuff — the speed, the scale and the density of interaction. 这对我们来说是个挑战,因为实际上 有人——那个人很可能就是你们自己,你们的知识或者设备——
Now how do we cope and deal with that? 现在我们该怎么应对这一切呢?
cope:v.处理;n.大圆衣;
Well, we could just call it turbulence, or we could try and learn.
Yes, learn, but I know you guys grew up in the days when there were actually these things called correct answers, because of the answer you gave me to the horizontal line puzzle , and you believe it will last forever. 不错,学习,但是我知道在你们成长的年代里 有种东西叫做正确答案, 因为它的存在,你们才会答错我的水平线测试,
puzzle:n.谜;疑问;智力游戏;不解之谜;v.迷惑;使困惑;
So I'll put a little line up here which represents learning, and that's how we used to do it. We could see things, understand them, take the time to put them into practice. 所以我画一条线在这上边代表着学习, 理解我们看到的一切,随后再花时间付诸行动。
represents:v.代表;维护…的利益;相当于;(represent的第三人称单数)
Out here is the world. Now, what's happened to our pace of learning as the world has accelerated? Well, if you work for a corporation, you'll discover it's quite difficult to work 这里就是我们的世界。现在,我们是的学习进度是怎么的 伴随着不停加速的世界?好吧,如果你 为一家企业工作,你会发现你几乎是寸步难行如果
on stuff which your boss doesn't approve of, isn't in the strategy , and anyway, you've got to go through your monthly meetings. 没有老板的批准,不是因为公司策略或者其他的任何原因, 你连每月的例会都没法通过。
approve:v.批准;赞成;同意;核准; strategy:n.策略;行动计划;部署;战略; monthly:n.月刊:adv.每个月:每月一次:adj.每月的:
If you work in an institution , one day you will get them to make that decision. 如果你在非商业机构里工作,总有一天你会说服你的领导批准你。
institution:n.制度;建立;(社会或宗教等)公共机构;习俗;
And if you work in a market where people believe in cycles, it's even funnier, because you have to wait all the way for the cycle to fail before you go, "There's something wrong." You with me? 如果你身在所谓的遵从市场规律的金融行业, 那就更有趣了,因为你要一直等到
So it's likely that the line, in terms of learning, is pretty flat. 所以这就像是那条线,代表学习的那条线,非常的平坦。
You with me? This point over here, the point at which the lines cross over, the pace of change overtakes the pace of learning, and for me, that is what I was describing when I was telling you about midnight. 你们还在听吗?这点在这, 两条线的交叉点,变化的幅度 对于我来说,那就是我想要描述的 我早前给大家提到的变化发生的时刻,
overtakes:v.超过;赶上;(不愉快的事情)突然发生;(overtake的第三人称单数) describing:v.描述;形容;把…称为;做…运动;(describe的现在分词)
So what does it do to us? Well, it completely transforms what we have to do, many mistakes we make. We solve last year's problems without thinking about the future. If you try and think about it, the things you're solving now, what problems are they going to bring in the future? 所以它到底对我们做了什么呢?这样说吧,它彻底的改变了我们的行为方式, 但却完全不考虑以后的问题。如果你们试着去考虑一下将来, 眼下正在处理的问题,他们将来会出什么问题呢?
transforms:v.[数][电]变换; n.语法转化规则;
If you haven't understood the world you're living in, it's almost impossible to be absolutely certain that what you're going to deliver fits. 如果你还是没能理解眼下的世界,
I'll give you an example, a quick one . Creativity and ideas, 我想举个例子,简短的。创新和思想
quick one:n.一饮而尽的饮料(通常指酒);小酌;
I mentioned that earlier. All the CEOs around me, my clients , they want innovation, so they seek innovation. They say to people, "Take risks and be creative !" 我早前跟大家提过。我的顾客们,那些首席执行官们,他们都想要新东西, 所以他们最寻创新。他们都会跟员工说,“不要怕风险要敢于创新!”
clients:n.委托人;当事人;客户机;(client的复数) creative:adj.创造性的;
But unfortunately the words get transformed as they travel through the air. 但不幸的是这些话到了员工的耳朵里确是截然不同的意思。
unfortunately:adv.不幸地; transformed:v.使改变形态;使改变外观(或性质);(transform的过去分词和过去式)
Entering their ears, what they hear is, "Do crazy things and then I'll fire you." Why? (Laughter) Because — 员工听到的是,“谁要是敢乱来我就炒了他。”为什么会这样?(笑声)因为——
Why? Because in the old world , okay, in the old world , over here, getting stuff wrong was unacceptable . 这里,做错事是不可接受的。
old world:adj.古代世界的,古时的;从前的,以前的; unacceptable:adj.不能接受(或允许、同意)的;
If you got something wrong, you'd failed. How should you be treated ?
treated:v.以…态度对待;把…看作;(treat的过去分词和过去式)
Well, harshly , because you could have asked somebody who had experience.
harshly:adv.严厉地;刺耳地;粗糙地;
So we learned the answer and we carried this in our heads for 20, 30 years, are you with me? 所以我们学到了答案并且一直保存在脑袋里超过20,30年,你们还在听吗?
The answer is, don't do things which are different.
And then suddenly we tell them to and it doesn't work. 现在突然老板告诉他们放手去做,但是没人会当真。
You see, in reality, there are two ways you can fail in our new world. 你们明白了吧,在新世界中有两种方式会导致你失败。
One, you're doing something that you should follow a procedure to, and it's a very difficult thing, you're sloppy , you get it wrong. How should you be treated? You should probably be fired.
procedure:n.步骤;手术;(商业、法律或政治上的)程序; sloppy:adj.草率的;粗心的;泥泞的;肥大的;稀薄的;
On the other hand , you're doing something new, no one's ever done before, you get it completely wrong. How should you be treated? 另一种情况,你做了从来没人做过的事情, 你彻底的失败了。你老板会怎么对你?
On the other hand:另一方面;
Well, free pizzas! You should be treated better than the people who succeed. 好吧,免费的午餐!你比那些成功者更值得重视。
It's called smart failure. Why? Because you can't put it on your C.V. 这就是聪明的失败者。为什么这么说?因为你不能把它放在简历上。
So what I want to leave you, then, is with the explanation of why I actually traveled 60,000 miles from my desk. 所以今天我想告诉大家的东西解释了
When I realized the power of this new world, 当我意识到蕴藏在这个崭新世界中的能量,
I quit my safe teaching job, and set up a virtual business school , the first in the world, in order to teach people how to make this happen, and I used some of my learnings about some of the rules which I'd learned on myself. 我辞掉了稳定的教育工作,并且创建了一个虚拟商业学校,
quit:v.离开;放弃;停止;使…解除;n.离开;[计]退出;adj.摆脱了…的;已经了结的; virtual:adj.[计]虚拟的;实质上的,事实上的(但未在名义上或正式获承认); business school:n.(大学里针对毕业生的)工商学院;
If you're interested, worldaftermidnight.com, you'll find out more, but I've applied them to myself for over a decade, and I'm still here, and I still have my house, and the most important thing is, 如果你们感兴趣,worldaftermidnight.com(网址),你们可以了解到更多
applied:adj.应用的;实用的;v.应用;使用;申请,请求;(apply的过去分词和过去式)
I hope I've done enough to inject a little green ink into your lives, so that when you go away and you're making your next absolutely sensible and rational decision, you'll take some time to think, "Hmm, I wonder whether this also makes sense in our new world after midnight." Thank you very much. 我希望我的发言可以为大家的生活注入一点点绿色墨水, 在我们这个新世界里。” 非常感谢大家
inject:v.注入;注射; sensible:adj.明智的; n.可感觉到的东西;
(Applause) (喝彩)
Thank you, thank you. (Applause)