返回首页

DrewDudley_2010X-_平凡的领导力_

How many of you are completely comfortable with calling yourselves a leader? 今天在场的观众之中有多少人觉得 自己可以被称为领导的?
See, I've asked that question all the way across the country, and everywhere I ask it, no matter where, there's always a huge portion of the audience that won't put up their hand. 我在全国各地都问过这个问题 无论在哪里 都有很多人不愿举手。
portion:n.部分;(食物的)一份;分担的责任;v.把…分成若干份(或部分);
And I've come to realize that we have made leadership into something bigger than us. 我意识到,领导力被我们塑造成了 一种高于生活
We've made into something beyond us. 普通人难以企及的东西。
We've made it about changing the world. 我们认为有领导力的人应该改变世界。
And we've taken this title of leader, and we treat it as if it's something that one day we're going to deserve , but to give it to ourselves right now means a level of arrogance or cockiness that we're not comfortable with. 我们认为我们只有在未来的某一天 才配得上领导这个头衔。 现在就自称领导 则是一种我们自己难以接受的傲慢和自满。
treat:v.治疗;处理;招待;款待;n.款待;乐事;乐趣; deserve:vi.应受,应得; arrogance:n.自大;傲慢态度; cockiness:n.骄傲自大;趾高气扬;
And I worry sometimes that we spend so much time celebrating amazing things that hardly anybody can do that we've convinced ourselves that those are the only things worth celebrating, and we start to 我担心,我们花了太多时间去赞美 那些不是人人都能做到的事情 我们认为 只有那些事情才值得赞美
convinced:adj.坚信; v.使确信; (convince的过去分词和过去式)
devalue the things that we can do every day, and we start to take moments where we truly are a leader and we don't let ourselves take credit for it, and we don't let ourselves feel good about it. 我们贬低了那些我们可以做到的事情的价值 在生活中即便成为了领导 也不敢承认 不给自己因此自我感觉良好的机会。
devalue:vt.使贬值;降低…的价值;vi.贬值;
And I've been lucky enough over the last 10 years to work with some amazing people who have helped me redefine leadership in a way that I think has made me happier. 我非常幸运 在过去的十年中有幸和一些了不起的人共事 他们帮助我重新认识了领导力 让我更加快乐。
redefine:vt.重新定义;
And with my short time today, I just want to share with you the one story that is probably most responsible for that redefinition . 今天我将利用这短短的几分钟,与你们分享 一个故事,就是这样的故事转变了我的观念。
short time:adj.短暂的;快速的(shorttime的变形); responsible:adj.负责的,可靠的;有责任的; redefinition:n.重新定义;
I went to school in a little school called 我在新布伦瑞克省萨克维尔的
Mount Allison University in Sackville, New Brunswick, and on my last day there, a girl came up to me and she said, "I remember the first time that I met you." 一所名为蒙特爱立森大学的小学校上学, 我在学校的最后一天遇到一个女孩, 她说,“我记得我们第一次见面时候的事情。”
Mount:n.山;坐骑;山峰;衬纸板;v.登上;爬上;攀登;准备;
And then she told me a story that had happened four years earlier. 然后她向我讲述了一个四年前发生的事情。
She said, "On the day before I started university, 她说,“大学报到的前一天,
I was in the hotel room with my mom and my dad, and 我和父母一起呆在酒店房间里
I was so scared and so convinced that I couldn't do this, that I wasn't ready for university, that I just burst into tears . 我非常害怕,坚信自己 没有准备好上大学,难过地掉眼泪。
burst into tears:突然哭起来;大笑;
And my mom and my dad were amazing. They were like, 'Look, we know you're scared, but let's just go tomorrow. 我的父母非常棒。他们说, ‘我们知道你很害怕,我们明天先去一天。’
Let's go to the first day, and if at any point you feel as if you can't do this, that's fine, just tell us, we will take you home. We love you no matter what .'" 第一天我们先去看看情况,如果你觉得 还没有准备好,没关系,随时告诉我们 我们立刻带你回家。无论发生什么我们都爱你。‘“
no matter what:不管什么…;
And she says, "So I went the next day and I was standing in line getting ready for registration , and I looked around and I just knew I couldn't do it. 然后她说,“所以第二天我去了学校 排队等待注册的时候 我环顾四周,感觉自己没有办法在这里上学。
registration:n.登记;注册;挂号;
I knew I wasn't ready. I knew I had to quit ." 我知道我还没有准备好。我知道我必须退出。“
quit:v.离开;放弃;停止;使…解除;n.离开;[计]退出;adj.摆脱了…的;已经了结的;
And she says, "I made that decision, and as soon as I made it, there was this incredible feeling of peace that came over me. 她接着说,”我做出了决定,立刻感到了 超乎想象的平和。
as soon as:一…就; incredible:adj.难以置信的,惊人的;
And I turned to my mom and my dad to tell them that we needed to go home, and just at that moment, you came out of the Student Union building wearing the stupidest hat I have ever seen in my life." (Laughter) 我转身告诉我的父母 我们需要回家,就在那个时刻, 你从学生会的楼房中走出来 戴着我这辈子见过的最愚蠢的帽子。”(笑声)
'"It was awesome . “那是个很棒的帽子。
awesome:adj.令人敬畏的;使人畏惧的;可怕的;极好的;
And you had a big sign promoting Shinerama, which is Students Fighting Cystic Fibrosis ," 你还拿着一个宣传Shinerama(加拿大慈善组织)的大标牌, 上面写着学生与囊胞性纤维症斗争,“
promoting:v.促进;推动;促销;提升;晋升;(promote的现在分词) Cystic Fibrosis:n.囊性纤维化;
— a charity I've worked with for years — "and you had a bucketful of lollipops . ——这个慈善组织的活动我参与了很多年—— ”你拿着一桶棒棒糖。
charity:n.慈善;施舍;慈善团体;宽容;施舍物; bucketful:n.满桶;一桶之量; lollipops:n.棒棒糖;(lollipop的复数)
And you were walking along and you were handing the lollipops out to people in line and talking about Shinerama. 你从我们身边走过,在向排队的人 分发棒棒糖,介绍Shinerama。
And all of a sudden , you got to me, and you just stopped, and you stared . It was creepy ." (Laughter) 突然,你发现了我,停下来 盯着我看。有点吓人。”(笑声)
all of a sudden:突然地,出乎意料地; stared:v.盯着看;凝视;注视;(stare的过去分词和过去式) creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的;
This girl right here knows exactly what I'm talking about. (Laughter) 那位姑娘完全了解我在说什么。(笑声)
'"And then you looked at the guy next to me, and you smiled, and you reached in your bucket, and you pulled out a lollipop, and you held it out to him, and you said, 'You need to give a lollipop to the beautiful woman standing next to you.'" “你看了看我旁边的一个男生,微笑了一下 从桶里拿出了一个棒棒糖 递给他,对他说 ’你一定要把这个棒棒糖送给你旁边这位美丽的女孩。‘’
And she said, "I have never seen anyone get more embarrassed faster in my life. 她接着说:“我从来没有见过有人在如此短的时间之内变得如此尴尬。
embarrassed:adj.尴尬的;窘迫的;v.使...局促不安;(embarrass的过去分词和过去式)
He turned beet red, and he wouldn't even look at me. 他的脸红的像猪肝一样,不愿正眼看我。
beet:n.甜菜;甜菜根;vt.生火;修理;改过;
He just kind of held the lollipop out like this." (Laughter) 他是这样把棒棒糖递给我的。“(笑声)
'"And I felt so bad for this dude that I took the lollipop, and as soon as I did, you got this incredibly severe look on your face and you looked at my mom and my dad, and you said, 'Look at that. Look at that. ”我特别同情这个男生,所以接过了棒棒糖, 结果棒棒糖刚到手,你就摆出一副特别 严肃的表情,你看了看我父母 然后说,‘看啊。看啊。
dude:n.男人,小伙子;(非正式)花花公子; incredibly:adv.难以置信地;非常地; severe:adj.极为恶劣的;十分严重的;严厉的;苛刻的;
First day away from home, and already she's taking candy from a stranger?!'" (Laughter) 刚离开家一天,就接受 陌生人送的糖果?!’“(笑声)
And she said, "Everybody lost it. Twenty feet in every direction, everyone started to howl. 她接着说,”所有人都被逗乐了。方圆二十英尺之内 所有人都开始爆笑。
And I know this is cheesy , and I don't know why I'm telling you this, but in that moment when everyone was laughing, 我知道这很俗气,我不知道我为什么在和你说这些 但是在那个大家都在大笑的时刻,
cheesy:adj.干酪质的;下等的;漂亮的;
I knew that I shouldn't quit. 我意识到我不应该离开,
I knew that I was where I was supposed to be, and I knew that I was home, and I haven't spoken to you once in the four years since that day, but I heard that you were leaving, and I had to come up and tell you that you've been an incredibly important person in my life, and I'm going to miss you. Good luck." 我知道我属于这个地方 我知道这里是我的家,那天之后, 四年我没有和你说过一句话 但是我听说你要离开了, 我必须告诉你 在我生活中你拥有无与伦比的重要地位,我会想念你的。祝你好运。”
supposed:adj.误信的;所谓的;v.认为;假设;设想;(suppose的过去分词和过去式)
And she walks away, and I'm flattened . 然后她就走开了,我受宠若惊。
flattened:adj.没精打采的;垂头丧气的;v.平整;打倒(flatten的过去分词);
And she gets about six feet away, she turns around and smiles, and goes, "You should probably know this, too. 走了六英尺,她转身微笑,说道: “也许应该跟你说一下,
I'm still dating that guy four years later." (Laughter) 四年过去了,我还在和当年那个男生约会。”(笑声)
A year and a half after I moved to Toronto , 搬到多伦多一年半之后
Toronto:n.多伦多(加拿大城市);
I got an invitation to their wedding. 我收到了他们婚礼的请柬。
invitation:n.邀请,引诱
Here's the kicker . I don't remember that. 意外的是,我不记得这件事。
kicker:n.踢者;爱发牢骚的人;喷射器;
I have no recollection of that moment, and I've searched my memory banks, because that is funny and I should remember doing it, and I don't remember it. 我对那个时刻完全没有印象。 我搜索了我的记忆仓库,这是件有趣的事情 我应该有印象的,但是我完全不记得。
recollection:n.回忆;回忆起的事物;
And that was such an eye-opening , transformative moment for me to think that maybe the biggest impact I'd ever had on anyone's life, a moment that had a woman walk up to a stranger four years later and say, "You've been an incredibly important person in my life," 这段经历让我大开眼界,改变了我的想法 我开始思考,也许我对他人生活所能带来的最大影响 来自不经意间的举动 就是这样一个我没有印象的时刻 让一个女孩时隔四年还特地找到我,告诉我:
eye-opening:adj.令人瞠目的;使人开眼界的;有启发性的; transformative:adj.变化的,变形的;有改革能力的; impact:n.影响;效果;碰撞;冲击力;v.挤入,压紧;撞击;对…产生影响;
was a moment that I didn't even remember. 我在她生命中拥有无与伦比的重要性。
How many of you guys have a lollipop moment, a moment where someone said something or did something that you feel fundamentally made your life better? 今天在座的所有人中有多少人经历过这种棒棒糖时刻, 感觉生活因为他人的言语或者行动 显著得到改善的时刻?
fundamentally:adv.从根本上;基础地;重要地
All right. How many of you have told that person they did it? 好的。你们中又有多少人把这种感受告诉了带来改变的人呢?
See, why not? We celebrate birthdays, where all you have to do is not die for 365 days — (Laughter) — and yet we let people who have made our lives better walk around without knowing it. 你看,为什么不呢?我们庆祝生日, 尽管你所做的不过是在三百六十五天内保持活着而已(笑声) 然而我们却不与那些改变我们生活的人 分享他们起到的重要作用。
And every single one of you, every single one of you has been the catalyst for a lollipop moment. 每一个人,我们中的每一个人 都是棒棒糖时刻的催化剂。
catalyst:n.[物化]催化剂;刺激因素;
You have made someone's life better by something that you said or that you did, and if you think you haven't, think about all the hands that didn't go back up when I asked that question. 你的言语或行动让他人的生活更加美好 如果你觉得自己并没有带来什么改变, 想想我问那个问题时那些没有举起的手。
You're just one of the people who hasn't been told. 这不过是因为你帮助过的人没有告诉你罢了。
But it is so scary to think of ourselves as that powerful. 但是把自己想的如此强大是一件令人害怕的事情。
It can be frightening to think that we can matter that much to other people, because as long as we make leadership something bigger than us, as long as we keep leadership something beyond us, as long as we make it about changing the world, we give ourselves an excuse not to expect it every day from ourselves and from each other. 想到自己可以对他人产生如此巨大的影响 我们会感到有些害怕,因为只要我们认为领导力高于生活、 常人难以企及、 只要我们认为改变世界的人才能被称为领导 我们就是在找借口 不去期待自己或者他人拥有领导才能。
frightening:adj.可怕的;骇人的;引起恐惧的;v.使惊吓;使惊恐(frighten的现在分词) as long as:conj.只要;长达;如果;既然;
Marianne Williamson said, "Our greatest fear is not that we are inadequate . 玛丽安娜·威廉姆森说过,“我们最害怕的不是能力不够。”
inadequate:adj.不充分的,不适当的;
Our greatest fear is that we are powerful beyond measure. 最令我们的恐惧的是我们所拥有的巨大力量。
It is our light, and not our darkness, that frightens us." 我们对自己的光明面,而非黑暗面,感到恐惧。“
frightens:v.使惊吓;使惊恐;(frighten的第三人称单数)
And my call to action today is that we need to get over that. 今天我号召大家克服这一点。
We need to get over our fear of how extraordinarily powerful we can be in each other's lives. 我们需要接受自己可能在他人的生活中扮演无比重要的角色的事实 克服由此产生的恐惧。
extraordinarily:adv.非常;格外地;非凡地;
We need to get over it so we can move beyond it, and our little brothers and our little sisters, and one day our kids -- or our kids right now -- can watch and start to value the impact we can have on each other's lives more than money and power and titles and influence . 克服恐惧之后我们就可以迈出前进的步伐, 我们的弟弟妹妹,未来我们的孩子—— 或者说现在我们的孩子——可以通过观察,学会 重视我们对彼此生活的影响 认识到这种影响超越金钱、权利、头衔和权势。
influence:n.影响;势力;感化;有影响的人或事;v.影响;改变;
We need to redefine leadership as being about lollipop moments, how many of them we create, how many of them we acknowledge, how many of them we pay forward, and how many of them we say thank you for. 我们需要用棒棒糖时刻重新定义领导力, 我们创造了多少棒棒糖时刻,发现了多少这样的瞬间, 有没有积极传播这样的影响,有没有感谢那些影响我们的人。
Because we've made leadership about changing the world, and there is no world. There's only six billion understandings of it, and if you change one person's understanding of it, 我们认为领导人理应改变世界 然而事实上,世界是由六十亿人对它的理解组成的, 如果你改变了一个人对世界的看法,
one person's understanding of what they're capable of, one person's understanding of how much people care about them, one person's understanding of how powerful an agent for change they can be in this world, you've changed the whole thing. 一个人对自身能力的认识, 让一个人感受到他人对他的关怀, 让一个人意识到自己可以为他人的生活带来巨大的改变 你就改变了世界。
capable:adj.能干的,能胜任的;有才华的; agent:n.代理人,代理商;药剂;特工;v由…作中介;由…代理;adj.代理的;
And if we can understand leadership like that, 如果我们这样理解领导力,
I think if we can redefine leadership like that, 如果我们这样重新定义领导力,
I think we can change everything. 我们就可以改变一切。
And it's a simple idea, but I don't think it's a small one, and I want to thank you all so much for letting me share it with you today. 这是一个简单的理念,但绝非无足轻重 谢谢你们今天给我这个机会与你们分享这个故事。