|
|
DreadScott_2018U-_艺术如何塑造美国关于自由的对话_
|
I am a visual artist, and I make revolutionary art to propel history forward. |
我是一个视觉艺术家, 我创造革命性的艺术来推动历史前进。 |
visual:adj.视觉的,视力的;栩栩如生的; revolutionary:adj.革命性的;革命的;彻底变革的;n.改革者;革命者; propel:v.推进;驱使;激励;驱策;
|
I'm going to come right out and tell you something: |
我马上就会告诉你们一些事情: |
I don't accept the economic foundation , the social relations or the governing ideas of America. |
我不接受美国的经济基础, 社交关系, 或执政理念等东西。 |
economic:adj.经济的,经济上的;经济学的; foundation:n.基础;地基;基金会;根据;创立;
|
My art contributes to fundamental change by encouraging an audience to address big questions from that perspective . |
我的艺术通过鼓励观众从这个角度 来解决大问题,从而促成根本性的改变。 |
contributes:[图情]投稿;[经]捐助;[经]捐献(contribute的第三人称单数); fundamental:n.基础; adj.十分重大的; perspective:n.观点;远景;透视图;adj.透视的;
|
Social change is hard, but ideas matter tremendously . |
社交变革困难,但思想非常重要。 |
tremendously:adv.非常地;可怕地;惊人地;
|
When I say I'm an artist, most people think, "Oh, he's a painter." |
当我说:“我是个艺术家”, 很多人会想,“哦,他是个画家”。 |
Behind me, you can see some of the kind of work I do. |
我身后的舞台布景展示了 我做的一些工作。 |
'"Imagine a World Without America" is a painting, but I work in a range of media , including photography , video and performance art . |
“想象一个没有美国的世界”是一幅画, 其制作过程包含了多种媒体, 包括图片,视频和行为艺术。 |
media:n.媒体;媒质(medium的复数);血管中层;浊塞音;中脉; photography:n.摄影;摄影术; performance art:n.行为艺术;
|
A current project, "Slave Rebellion Reenactment ," |
一个正在进行的项目, “奴隶起义的重现”, |
Rebellion:n.谋反;叛乱;反叛;反抗;叛逆; Reenactment:n.再制定;再扮演;
|
is going to be reenacted on the outskirts of New Orleans this November. |
9月将会在新奥尔良郊区 再次上演。 |
reenacted:再次扮演;重新制定(reenact的过去式和过去分词); outskirts:n.郊区;市郊;(市镇的)边缘地带;(outskirt的复数) Orleans:n.奥尔良(法国城市);
|
In 1989, I had an artwork that became the center of controversy over its transgressive use of the American flag. |
在1989年,我有一件 艺术作品成为了关于 美国国旗过度使用的争论焦点。 |
controversy:n.争论;论战;辩论; transgressive:超亲的;海浸的;逾越的;
|
'"What is the Proper Way to Display a US Flag?" |
“什么是展示美国国旗的正确方式?” |
Display:n.显示;炫耀;vt.显示;表现;陈列;vi.[动]作炫耀行为;adj.展览的;陈列用的;
|
is a conceptual work that encouraged audience participation . |
是一项鼓励观众参与的概念性工作。 |
conceptual:adj.概念上的; participation:n.参与;分享;参股;
|
It consisted of a photo montage that had text that read, "What is the Proper Way to Display a US Flag?" |
它包含了一组照片,上面用文字写着: “什么是展示美国国旗的正确方式?” |
consisted:vi.组成;在于;符合; montage:n.蒙太奇(电影的基本结构手段和叙事方式);混合画,拼集的照片;
|
Below that were books that people could write responses to that question in, and below that was a flag that people had the option of standing on. |
下面是人们可以针对这个问题 进行回应的本子, 下方是一张人们可以选择 站在上面的旗帜。 |
responses:n.回答,答复;反应;响应;(response的复数) option:n.选择;可选择的东西;
|
The photo montage consisted of images of South Korean students burning American flags, holding signs that said, " Yankee go home. Son of a bitch ," |
这组照片包含了韩国学生 焚烧美国国旗的照片, 举着牌子,上面写着: “洋基回家。婊子养的。” |
images:n.印象;声誉;形象;画像;雕像;(image的第三人称单数和复数) Korean:n.朝鲜族;韩国人;朝鲜话;adj.朝鲜的;朝鲜族的;朝鲜话的; Yankee:n.美国佬,美国人;洋基队(美国棒球队名); Son of a bitch:婊子养的,极坏的人;讨厌的工作;
|
and below that were flag-draped coffins coming back from Vietnam. |
其下则是从越南运回来的 覆盖着国旗的棺材。 |
coffins:n.棺材;棺椁;棺木;(coffin的第三人称单数和复数)
|
People wrote long and short answers. |
人们写下了或长或短的答案。 |
Thousands of people engaged with the work in a lot of different languages. |
成千上万的人用不同的语言 参与了这场活动。 |
engaged:adj.已订婚的; v.吸引住; (engage的过去分词和过去式)
|
Some of the people said, "I'm a German girl. |
有些人说, “我是个德国女孩, |
If we Germans would admire our flag as you all do, we would be called Nazis again. |
如果德国人像你们那样 崇拜我们的国旗, 我们会被再次叫做纳粹。 |
Nazis:n.纳粹;纳粹党人(nazi的复数);
|
I think you do have too much trouble about this flag." |
我认为你这面国旗有太多的问题。” |
'"I think that the artist should be returned to his heritage , i.e., the jungles of Africa, and then he can shovel manure in his artistic way." |
“我觉得这个艺术家应该回到他老家去, 比如,非洲丛林, 在那儿他可以用他的艺术来铲粪”。 |
heritage:n.遗产;传统;继承物;继承权; shovel:n.铁铲;一铲的量;铲车;v.铲除;用铲挖;把…胡乱塞入; manure:vt.施肥于;耕种;n.肥料;粪肥; artistic:adj.艺术的;风雅的;有美感的;
|
'"This flag I'm standing on stands for everything oppressive in this system: the murder of the Indians and all the oppressed around the world, including my brother who was shot by a pig, |
“我所站的这面旗帜代表了 这个系统所有的压迫: 对印第安人的屠杀和对全球的压迫, 包括我那个被一只蠢猪枪击的兄弟, |
oppressive:adj.压迫的;沉重的;压制性的;难以忍受的; oppressed:adj.受压制的,受压迫的;v.压迫;折磨(oppress的过去分词);
|
who kicked over his body to 'make sure the nigger was dead.' |
蠢猪踢了他尸体一脚, 以“确保黑鬼已经死了。” |
nigger:v.(美)耗尽(地力);烧掉(木头);n.(对黑人的冒犯称呼)黑鬼;
|
That pig was wearing the flag. |
那头猪就披着这个国旗。 |
Thank you, Dread Scott, for this opportunity." |
谢谢你给予的这个机会,斯科特。” |
Dread:n.恐惧;可怕的人(或物);vi.惧怕;担心;vt.惧怕;担心;adj.可怕的;
|
'"As a veteran defending the flag, |
“作为一名捍卫国旗的老兵, |
veteran:n.老兵; adj.(尤指军事方面)老练的;
|
I personally would never defend your stupid ass! |
我个人永远不会为你这头蠢驴辩护! |
personally:adv.个人;亲自;本人;就本人而言;
|
You should be shot!" -- US Navy Seal Team. |
你应该被枪杀!“ ——美国海军海豹突击队。 |
Navy:n.海军;深蓝色的;
|
As you can see , people had very strong reactions about the flag then, as they do now. |
如你所见,那时人们 对国旗有强烈的反应, 就如他们现在一样。 |
As you can see:正如你所看到的;你是知道的; reactions:n.反应;回应;抗拒;生理反应;副作用(reaction的复数)
|
There were demonstrations of veterans in front of the Art Institute of Chicago. |
在芝加哥艺术学院的前面还有 一些退伍军人的示威游行。 |
demonstrations:n.示范,展示(demonstration复数); veterans:n.老兵;退伍军人(veteran的复数形式); Institute:v.开始(调查);制定;创立;提起(诉讼);n.学会,协会;学院;
|
They chanted things like, "The flag and the artist, hang them both high," |
他们高呼诸如这样的口号, “国旗和艺术家,把它们都吊起来” |
chanted:吟唱(chant的过去式和过去分词);
|
evoking images of lynching . |
这种唤起私刑的画面。 |
evoking:引起; lynching:n.处以私刑;处私刑杀害;v.以私刑处死(lynch的ing形式);
|
I received numerous death threats, and bomb threats were phoned in to my school. |
我收到了无数的死亡威胁, 炸弹威胁电话打到了我的学校。 |
numerous:adj.许多的,很多的;
|
It was a very dangerous situation. |
境况已经极度危险了。 |
Later, President Bush called the work " disgraceful ," |
后来,布什总统说: “这个艺术作品是“可耻的”, |
Bush:n.灌木; v.以灌木装饰; adj.如灌木般长得低矮的; disgraceful:adj.不名誉的,可耻的;
|
which I viewed as a tremendous honor, and Congress outlawed the work. |
我却视之为无尽的荣耀, 国会还宣布这个艺术作品为非法。 |
Congress:n.国会;代表大会;会议;社交; outlawed:v.宣布…不合法;使…成为非法;(outlaw的过去分词和过去式)
|
(Laughter) |
(笑声) |
I became part of a Supreme Court case when I and others defied that law, by burning flags on the steps of the Capitol . |
当我和其他人违反法律, 在国会大厦的台阶上焚烧国旗时, 我成为了最高法院案例中的一员。 |
Supreme Court:最高法院; defied:adj.受蔑视的;遭违抗的;v.违抗(defy的过去式); Capitol:n.美国国会大厦;(美国)州议会大厦;
|
That action and the subsequent legal and political battle led to a landmark First Amendment decision that prevented the government from demanding patriotism be mandatory . |
这一行动以及随后的法律和政治斗争, 导致了一项具有里程碑意义的 涉及宪法第一修正案的决定, 该决定阻止了政府要求 爱国主义的强制性。 |
subsequent:adj.后来的,随后的; legal:adj.法律的;合法的;法定的; landmark:n.[航]陆标; adj.有重大意义或影响的; First Amendment:n.美国宪法第一修正案(保护言论与信仰自由以及和平集会权); patriotism:n.爱国主义;爱国心,爱国精神; mandatory:adj.强制的;托管的;命令的;n.受托者(等于mandatary);
|
But let me back up a bit. |
但让我退回去一点。 |
These people literally wanted me dead. |
这些人是真希望我死。 |
literally:adv.按字面:字面上:确实地:
|
What I would do at this moment would make a difference . |
我现在要做的事情会有所不同。 |
make a difference:有影响,有关系;
|
This is me at the exact same moment, eight stories above that crowd. |
这是我在同一时刻, 在那群人所在位置附近的 八层楼的楼顶。 |
It was supposed to be for a photo shoot that was going to take place on the steps where the veterans were at that time. |
它应该是 在老兵们当时所在的台阶上拍的。 |
supposed:adj.误信的;所谓的;v.认为;假设;设想;(suppose的过去分词和过去式) photo shoot:n.(为名人、时装模特等所作的)专业摄影; take place:发生;举行;
|
It wouldn't have been safe for me to be there, to say the least. |
不夸张地说,我在那里是不安全的。 |
But it was really important to do that shoot, because while some wanted to kill me, it was also a situation where those who viewed the American flag as standing for everything oppressive in this system felt that they had a voice, and that voice needed to be amplified . |
但是拍摄这组照片真的很重要, 因为虽然有人想杀我,但这也让那些 认为美国国旗象征着 这个系统一切压迫的 他们有自己的声音, 而这种声音需要被放大。 而这种声音需要被放大。 |
amplified:v.放大;详述(amplify的过去分词);adj.放大的;扩充的;
|
The point is this: changing anything -- whether it's conventional ideas about US national symbols , traditional thinking challenged by scientific breakthroughs or ousting an authoritarian president -- requires a lot of things. |
我的观点是这样的: 改变任何事情—— 不管是关于美国国家象征的传统观点, 科学突破的传统思维挑战, 或者推翻独裁总统—— 需要很多东西。 |
conventional:adj.符合习俗的,传统的;常见的;惯例的; symbols:n.符号;象征;标志;符号表(symbol的复数); traditional:传统的,惯例的, scientific:adj.科学的,系统的; breakthroughs:突破; ousting:vt.驱逐;剥夺;取代; authoritarian:adj.独裁主义的;权力主义的;n.权力主义者;独裁主义者;
|
It requires courage, luck and also vision and boldness of action. |
它要求勇气, 运气, 还有远见和大胆的行动。 |
vision:n.视力;美景;幻象;想象力;v.想象;显现;梦见; boldness:n.大胆;冒失;显著;
|
But on luck -- |
但关于运气—— |
I have to say, the photo shoot we did might not have worked out so well. |
我不得不说,我们拍的 照片可能效果不太好。 |
We laughed after we were out of the area. |
离开这个地区后,我们都笑了。 |
But the thing is, it was worth the risk because of the stakes that were involved . |
但问题是,它值得冒这个险, 因为涉及到的利害关系。 |
stakes:n.桩; v.以…打赌,拿…冒险; involved:adj.有关的; v.涉及; (involve的过去式和过去分词)
|
And in this case, the luck led to a wonderful, profound and powerful situation that was also humorous . |
在这种情况下,运气带来了一种奇妙、 深刻和强大的情境, 同时也很幽默。 |
profound:adj.深厚的;意义深远的;渊博的; humorous:adj.诙谐的,幽默的;滑稽的,可笑的;
|
Thank you. |
谢谢。 |
(Applause) |
(鼓掌) |