|
|
DonLevy_2012U-_畅游视觉特效的历史_
|
Now movies proved to be the ultimate medium for magic. |
现在大荧幕已经是魔术的终极舞台。 |
ultimate:adj.最终的;极限的;根本的;n.终极;根本;基本原则; medium:n.(传播信息的)媒介;手段;工具;方法;adj.中等的;中号的;
|
With complete control of everything the audience can see, moviemakers had developed an arsenal of techniques to further their deceptions . |
电影导演能够完全掌控观众看到的内容, 而他们已经摸索出一系列技术手段 来增强画面的欺骗性。 |
moviemakers:n.电影制作人; arsenal:n.兵工厂;军械库; techniques:n.技巧;技艺;工艺;技术;(technique的复数) deceptions:n.欺骗;蒙骗;诡计;骗术;骗局;(deception的复数)
|
Even today's sophisticated moviegoers still lose themselves to the screen, and filmmakers leverage this separation from reality to great effect. |
即使是观影无数的现代人, 也依然会在大荧幕中流连忘返, 电影制作人继续推动着 超越现实的特效。 |
sophisticated:adj.复杂的;老练的;见多识广的;水平高的; moviegoers:常看电影的人(moviegoer的名词复数); filmmakers:n.制片人(filmmaker的复数); leverage:n.影响力;杠杆作用;杠杆效力;v.举债经营;借贷收购; separation:n.分离;分开;分割;隔离;
|
Now imaginative people have been having fun with this for over 400 years. |
400年前充满想象力的人们就开始 尝试这样的视觉游戏。 |
imaginative:adj.虚构的;富于想象的;有创造力的;
|
Giambattista della Porta , a Neapolitan scholar in the 16th century, examined and studied the natural world and saw how it could be manipulated . |
詹巴蒂斯塔·德拉·帕塔尔(Giambattista della Porta), 一位生活在16世纪的那不勒斯学者, 研究各种自然现象并尝试了伪造的可能性。 |
Porta:n.肝门; Neapolitan:adj.那不勒斯的;那不勒斯人的;n.那不勒斯人; scholar:n.学者;奖学金获得者;聪颖勤奋的学生; manipulated:v.(暗中)控制,操纵,影响;使用;治疗脱臼;(manipulate的过去式和过去分词)
|
Playing with the world, and our perception of it, really is the essence of visual effects. |
视觉特技的原理就是操纵我们看到的世界 并欺骗我们的感官。 |
perception:n.感知;知觉;看法;洞察力; essence:n.本质;实质;精髓;香精; visual:adj.视觉的,视力的;栩栩如生的;
|
So digging deeper into this with the Science and Technology Council of the Academy of Motion Picture Arts and Sciences reveals some truth behind the trickery . |
让我们跟随 美国电影艺术与科学学院的 科学和技术委员会(的历届获奖作品) 来揭示这些特技背后的真相。 |
Technology:n.技术;工艺;术语; Council:n.(市、郡等的)政务委员会;市政(或地方管理)服务机构; Academy:n.学院;研究院;学会;专科院校; Motion Picture:adj.电影的; reveals:v.揭示;显示;透露;展示;(reveal的第三人称单数) trickery:n.欺骗;诡计;奸计;
|
Visual effects are based on the principles of all illusions : assumption , things are as we know them; presumption , things will behave as we expect; and context in reality, our knowledge of the world as we know it, such as scale . |
视觉特技使用了所有的错觉原理: 假设,我们所知道的事物的样子; 推测,我们预期的事情的发展; 现实环境, 我们对世界的认知, 例如比例等。 |
principles:n.原则;主义;本质;政策;(principle的复数) illusions:n.幻想;错觉;幻觉;幻影(illusion的复数) assumption:n.假定;设想;担任;采取; presumption:n.放肆,傲慢;推测; behave:v.表现;(机器等)运转;举止端正;(事物)起某种作用; context:n.环境;上下文;来龙去脉; scale:n.规模;比例;鳞;刻度;天平;数值范围;v.衡量;攀登;剥落;生水垢;
|
Now a fourth factor really becomes an obsession , which is, never betray the illusion. |
第四个因素是真正的要点: 不要违反错觉。 |
factor:n.因素;要素;[物]因数;代理人;v.做代理商;v.把…作为因素计入; obsession:n.痴迷;困扰;[内科][心理]强迫观念; betray:v.出卖;泄露(机密);辜负;
|
And that last point has made visual effects a constant quest for perfection . |
这一条决定了视觉特效不断的 追求完美的特点。 |
quest:n.追求;寻找;vi.追求;寻找;vt.探索; perfection:n.完善;完美;
|
So from the hand-cranked jump cut early days of cinema to last Sunday's Oscar winner, what follows are some steps and a few repeats in the evolution of visual effects. |
接下来展示的是一些视觉特技演化过程中的 一些剪辑,从早期的手摇式跳接特效 到上个周日的奥斯卡获奖电影。 |
early days:初期;为时尚早;前期; evolution:n.演变;进化;发展;渐进;
|
I hope you will enjoy. |
希望你喜欢。 |
(Music) ["'A Trip to the Moon' (1902)"] |
(音乐)月球之旅(1902) |
["2011 Restoration of the Original Hand-Tinted Color"] |
2011 原始手工填色的修复版 |
Restoration:n.恢复;复位;王政复辟;归还; Original:n.原件;原作;原物;原型;adj.原始的;最初的;独创的;新颖的;
|
["'2001: A Space Odyssey' (1968)"] |
2001:太空漫游(1968) |
[" Academy Award Winner for Visual Effects"] |
奥斯卡最佳视觉特效 |
Academy Award:n.奥斯卡金像奖(美国电影艺术科学院颁发的年度电影成就奖);
|
["'Avatar' (2009)"] First doctor: How are you feeling, Jake? |
阿凡达(2009)医生甲:感觉怎么样,杰克? |
Jake: Hey guys. |
杰克:嘿,伙计。 |
["Academy Award Winner for Visual Effects"] |
[奥斯卡最佳视觉特效] |
Second doctor: Welcome to your new body, Jake.First doctor: Good. |
医生乙:欢迎进入新的躯体,杰克。医生甲:不错。 |
Second doctor: We're gonna take this nice and easy, Jake.First doctor: Well, do you want to sit up? That's fine. |
医生乙:慢慢来,杰克。医生甲:想坐起来么?行。 |
Second doctor: And good, just take it nice and slow, Jake. |
医生乙:很好,慢慢来,杰克。 |
Well, no truncal ataxia , that's good.First doctor: You feeling light-headed or dizzy at all? |
很好,没有躯干性共济失调。医生甲:感觉头晕么? |
truncal:adj.树干的;躯干的; ataxia:n.共济失调;运动失调;混乱;无秩序; light-headed:adj.头晕的;轻浮的;轻率的; dizzy:adj.晕眩的; vt.使头晕眼花;
|
Oh, you're wiggling your toes . |
咦,你在动脚趾头。 |
wiggling:v.(使)扭动,摆动,起伏;(wiggle的现在分词) toes:n.脚趾;足尖部;有…脚趾的;v.用脚尖走;(toe的第三人称单数和复数)
|
["'Alice's Adventures in Wonderland' (1972)"] |
爱丽丝梦游仙境(1972) |
Alice: What's happening to me? |
爱丽丝:我的身体怎么回事? |
["'Alice in Wonderland' (2010)"] |
爱丽丝梦游仙境(2010) |
["Academy Award Nominee for Visual Effects"] |
奥斯卡最佳视觉特效题名 |
Nominee:n.被任命者;被提名的人;代名人;
|
["'The Lost World' (1925)"] |
失落的世界(1925) |
["Stop Motion Animation "] |
定格动画 |
Animation:n.活泼,生气;激励;卡通片绘制;
|
["'Jurassic Park' (1993)"] [Dinosaur roars] |
侏罗纪公园(1993)(恐龙叫声) |
["CG Animation"] |
CG动画 |
["Academy Award Winner for Visual Effects"] |
奥斯卡最佳视觉特效 |
["'The Smurfs' (2011)"] |
蓝精灵(2011) |
["Autodesk Maya Software - Key Frame Animation"] |
Autodesk Maya 软件 - 关键帧动画 |
Frame:n.框架; v.设计; adj.有木架的;
|
["'Rise of the Planet of the Apes' (2011)"] |
猩球崛起(2011) |
Chimpanzee : No! ["Academy Award Nominee for Visual Effects"] |
猩猩:不![奥斯卡最佳视觉特效提名] |
Chimpanzee:n.[脊椎]黑猩猩;
|
["'Metropolis' (1927)"] |
大都会(1927) |
(Music) |
(音乐) |
["'Blade Runner' (1982)"] |
银翼杀手(1982) |
["Academy Award Nominee for Visual Effects"] |
奥斯卡最佳视觉特效题名 |
["'The Rains Came' (1939)"] Rama Safti: Well, it's all over. |
雨季来临(1939)罗摩·萨夫提:好了,结束了。 |
Maharaja : Nothing to worry about, not a thing. |
印度王公:没什么好担心的,没什么。 |
Maharaja:n.(印度的)王公;
|
['Academy Award for Special Effects - (First Year of Category)"] |
奥斯卡最佳特效(首次单独评奖) |
Special Effects:特效;
|
(Explosion) |
(爆炸声) |
["'2012' (2009)"]Governor: It seems to me that the worst is over. |
电影“2012”(2009)州长:对我而言,最坏的时候已经过去了。 |
["CG Destruction "] |
电脑特技做出来的破坏场面 |
Destruction:n.破坏,毁灭;摧毁;
|
["'Lord of the Rings: The Return of the King' (2003)"] |
指环王:王者归来(2003) |
[" Massive Software - Crowd Generation"] |
软件生成的大量的人群 |
Massive:adj.大量的;巨大的,厚重的;魁伟的;
|
["Academy Award Winner for Visual Effects"] |
奥斯卡最佳视觉特效 |
["'Ben Hur: A Tale of the Christ' (1925)"] |
宾虚传:基督的故事(1925) |
[" Miniatures and Puppets Bring the Crowd to Life"] |
微缩模型和木偶制作出的栩栩如生的人群 |
Miniatures:n.微缩模型;缩图;微缩礼品;缩小型细密画(miniature的复数); Puppets:n.木偶;傀儡(puppet的复数);
|
["'Gladiator' (2000)"] |
角斗士(2000) |
["CG Coliseum and Digital Crowds"] |
电脑生成的斗兽场和观众。 |
Coliseum:n.竞技场;大剧场;大体育馆(等于colosseum); Digital:adj.数字的;手指的;n.数字;键;
|
["Academy Award Winner for Visual Effects"] |
奥斯卡最佳视觉特效 |
["'Harry Potter and the Deathly Hallows Part 2' (2011)"] |
哈利波特与死亡圣器·下(2011) |
Deathly:adj.死一般的;致命的;adv.死了一样地;非常; Hallows:[古语]圣人,圣徒;把…视为神圣;
|
["Academy Award Nominee for Visual Effects"] |
奥斯卡最佳视觉特效提名 |
["Produced in conjunction with the Academy's Science and Technology Council."] |
学院科学技术委员会共同制作 |
in conjunction with:连同,共同;与…协力;
|
(Applause) |
(掌声) |
Don Levy : Thank you. |
唐·利维:谢谢。 |
Levy:n.征收;征兵,征税;vt.征收(税等);征集(兵等);vi.征税;征兵;
|