|
|
DiegoPrilusky_2019T-_体积视频为电影拍摄带来新维度_-
|
I love making movies. |
我热爱电影创作。 |
Motion pictures have been in existence for more than a hundred years. |
电影已经有超过 100 年的历史了。 |
Motion:n.动作;移动;手势;请求;意向;议案;v.运动;打手势;
|
Filmmaking hasn't changed for the dimensional mindset . |
但是从维度思维的角度来说, 电影创作的过程几乎毫无变化。 |
Filmmaking:n.制片,电影摄制; dimensional:adj.空间的;尺寸的; mindset:n.心态;倾向;习惯;精神状态;
|
Placing the camera in a scene and pressing "record" hasn't changed. |
摄影机往场景内一放, 按下录制键就是了。 |
Filmmaking is still a frontal experience, and creating the film has the possibility to follow the same direction of the content creation . |
电影创作仍然是一种正面的体验, 创作一部电影能让人 跟随着内容创作的方向。 |
frontal:adj.额的;正面的,前面的;n.额骨,额部;房屋的正面; content:n.内容,目录;满足;容量;adj.满意的;vt.使满足; creation:n.创造,创作;创作物,产物;
|
We still stand in front of a flat image, watching the fiction. |
可我们面对的仍然是扁平的图像, 看着虚构的故事。 |
There's nothing wrong with it. |
这也没什么不好的。 |
I love watching movies and going to the theaters . |
我喜欢看电影,喜欢去影院。 |
theaters:n.影剧院,剧院(theater复数);
|
The experiences can be such emotional experiences. |
那是很感性的体验。 |
emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的;
|
The art and craft of emotional experiences within a frame can be so strong to drive a stronger emotion. |
画面中的这种感性体验 所包含的艺术与心血 强烈到足以带出更为浓烈的情感。 |
craft:n.工艺;船;手艺;飞行器;v.(尤指用手工)精心制作; frame:n.框架; v.设计; adj.有木架的;
|
The question we're asking is, |
人们想要知道的是, |
How the experience of motion pictures can exist beyond the flat screen. |
脱离了平面幕布之后, 电影能带来怎样的体验。 |
How can we start creating content for the next generation of content experiences? |
我们该如何开始为 新一代的内容体验进行内容创作? |
Traditionally , when we imagine a scene, we look at the frame and the composition . |
当我们想象一个场景的时候, 传统的做法是, 我们看着画面,想着构图。 |
Traditionally:adv.传统上;习惯上;传说上; composition:n.成分;作文;构成;创作;
|
We have to think about how we create depth and parallax using foreground , background elements as the camera moves. |
我们得想想,当镜头 移动的时候,如何借助 前景和背景的元素来实现景深和视差。 |
parallax:n.视差;著名的影视编辑软件; foreground:n.前景;最显著的位置; elements:n.要素;基本部分;少量;一群;(element的复数)
|
With the technology today and devices of VR glasses, |
现在有了虚拟现实眼镜、 增强现实眼镜、 |
technology:n.技术;工艺;术语; devices:n.[机][计]设备;[机]装置;[电子]器件(device的复数);
|
AR glasses, smart devices, allowing three-dimensional and full navigation in space, we have the possibility to enable audiences to experience content from multiple perspectives . |
智能设备等这些技术与设备, 我们在空间中能实现 三维和全方位导航, 我们能让观众 从多视角去体验内容创作。 |
three-dimensional:adj.三维的;立体的;真实的; navigation:n.导航;航行;领航; enable:v.使能够;使有机会;使成为可能;使可行; multiple:adj.数量多的;多种多样的;n.倍数; perspectives:n.[数]透视,远景,看法;构面;观点展示(perspective的复数形式);
|
What we have to think about is how we take this technology, all the capabilities, and enable the experience to move farther away inside the scene. |
我们现在需要考虑的是, 如何利用这种技术, 这些能力, 使得场景中的体验 得到更高层次的提升。 |
Now we're not talking about video games or computer-generated actors, which look tremendously realistic . |
我们现在谈论的并不是 看起来栩栩如生的 电子游戏或者计算机生成的演员。 |
computer-generated:adj.计算机产生的;电脑生成的; tremendously:adv.非常地;可怕地;惊人地; realistic:adj.现实的;现实主义的;逼真的;实在论的;
|
We're talking about real actors and real performance , performing onstage . |
我们谈的是舞台上真实的演员, 真实的表演。 |
performance:n.性能;表现;业绩;表演; performing:adj.表演的;演奏的;v.做;执行;演出;运转(perform的现在分词) onstage:adj.台上的;台上演出的;adv.上台;上场;
|
We have to start thinking how we capture the actors and how we capture the real scene in order to immerse inside. |
为了做到沉浸其中, 我们现在要开始思考 如何捕捉演员, 如何捕捉真实的场景。 |
capture:v.俘虏;捕获;攻占;夺得;刻画,描述;n.(被)捕获;(被)俘获 immerse:vt.沉浸;使陷入;
|
Now, we're familiar with the 360-degree video, where you place a camera inside the scene and you can create this beautiful panoramic image all around you, but from the same aspect , filmmaking is still frontal. |
我们已经对 360 度视频很熟悉了, 也就是在场景里放置一台摄影机, 便能生成曼妙的全景图。 但是从这个层面来看, 电影拍摄仍然是正面的。 |
familiar:adj.熟悉的;常见的;亲近的;n.常客;密友; panoramic:adj.[摄]全景的; aspect:n.方面;层面;外观;方位;
|
In order to emerge fully inside the scene, we will need to capture the light from all the possible directions. |
为了展现场景里的各个角落, 我们还需要从一切可能的方向 捕捉光影。 |
emerge:v.浮现;显现;暴露;露出真相;
|
We will have to surround the scene with an enormous amount of sensors , with all possible capabilities to capture the light and enable us to emerge inside afterwards again. |
也就是说,我们还得在场景四周 设下无数的传感器, 才能尽可能地捕捉光影, 随后在场景里把所有细节 再次展示出来。 |
enormous:adj.庞大的,巨大的;凶暴的,极恶的; sensors:n.[自]传感器,感应器;感测器(sensor的复数);
|
Now, in this setup, there's no more foreground or background or a camera placed in space but hundreds of sensors capturing the light and capturing the motion from all the possible directions. |
现在有了这种布置, 不再需要前景或者背景, 不再需要放置摄影机, 只需要用于捕捉光影的 成百上千的传感器 从一切可能的角度捕捉动作。 |
capturing:v.俘虏;捕获;攻占;夺得;(capture的现在分词)
|
With the new technological advancements , we can start looking at 3D photography , capturing the light from multiple perspectives, enabling us to reconstruct the object. |
凭借着新的技术进展, 我们可以实现三维摄影, 从多视角捕捉光影, 能够重塑拍摄对象。 |
technological:adj.技术[工程](上)的;因工艺技术高度发展而引起的; advancements:n.进步;进展(advancement的复数形式);升任; photography:n.摄影;摄影术; enabling:adj.授权的;v.使能够;授权给(enable的现在分词); reconstruct:vt.重建;改造;修复;重现;
|
This is like photography in 3D space. |
就像是在三维空间进行拍摄。 |
Now, with these technological advancements, we can record video not just as a flat image but as a volume . |
凭借着新的技术进展, 我们所拍摄的视频 不再是扁平的图像, 而是一个立体的场景。 |
volume:n.体积;容积;音量;响度;一册;合订本
|
This is what we call " volumetric video," |
这就是我们所说的“体积视频”。 |
volumetric:adj.[物]体积的;[物]容积的;[物]测定体积的;
|
and it has the capability to record every action of the scene as a full three-dimensional volume. |
它能记录场景中的所有动作, 并将其存储为 一个全角度的三维场景。 |
capability:n.才能,能力;性能,容量;
|
Now, what is a voxel? |
我们再来看看什么是体素(voxel)。 |
A voxel is like a three-dimensional pixel , but instead of being a flat image square, staying light and colored, it's like a three-dimensional cube in space, with x, y, and z positions. |
体素就像是一个三维的像素, 与只有亮度和色彩维度的 扁平图块不同的是, 它是空间中的一个三维立方体, 有着 x、y、z 三种方位。 |
pixel:n.象素;图像的基本单位;表示显示在萤幕上的一点;
|
This enables us to create a full capture of the scene from any perspective. |
这能让我们从任何角度 对场景进行全面捕捉, |
enables:v.使得; (enable的第三人称单数)
|
Now this renders a fully light-immersive scene from multiple perspectives. |
进而能够从多视角实现 全面的光影沉浸式场景。 |
renders:n.渲染; v.提出;
|
This capability requires an insane amount of information to be processed . |
这种技术能力 需要处理数量惊人的信息。 |
insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚蠢的; processed:v.加工,处理;审核;列队行进;(process的过去式和过去分词)
|
We will have to capture the light from an enormous amount of cameras to create this information. |
我们需要利用大量的相机 来捕捉光影, 从而创造这样的信息。 |
Now, in order to do such a thing, we would need a setup that would host a numerous amount of cameras installed in a stage and a stage big enough in order to fit a full cinematic experience. |
为了做到这点, 我们需要在舞台上安装 大量的摄影机, 以及一个能匹配完整影院体验的 足够大的舞台。 |
numerous:adj.许多的,很多的; installed:v.安装;设置;使就职(install的过去分词和过去式) cinematic:adj.电影的;影片的;
|
Now that sounds like a crazy idea, but that's exactly what we did. |
这听起来像是很疯狂的想法, 但我们的确这么做了。 |
For the last three years, we have been building a huge volumetric camera chamber . |
在过去三年里, 我们一直在打造一个 巨大的体积摄影机室。 |
chamber:n.(身体或器官内的)室,膛; adj.室内的; vt.把…关在室内;
|
It's 10,000 square feet of a stage, enabling to capture the action from any location . |
这是一个将近 1000 平米的拍摄场地, 能捕捉任何位置的动作。 |
location:n.地方;地点;位置;定位
|
We have deployed hundreds of cameras, sending a tremendous amount of information to a huge data center powered by Intel supercomputers . |
我们安装了数百台摄影机, 将庞大的信息量 发送到由英特尔超级电脑支持的 巨大的数据中心。 |
deployed:v.部署(deploy的过去式);展开; Intel:n.美国英特尔公司(财富500强公司之一,以生产CPU芯片著称); supercomputers:n.[计]巨型计算机,超级计算机;
|
The ability to have this 10,000 feet enables us to fit any kind of action, any kind of performance. |
这个将近 1000 平米的空间 大概相当于百老汇舞台的平均尺寸, 能让我们排演任何动作, |
It is the size of an average Broadway stage. |
进行任何表演。 |
Broadway:n.百老汇(美国纽约市戏院集中的一条大街);
|
We call it Intel Studios , and it's the largest volumetric stage in the world, with the objective of enabling and exploring the next generation of this immersive media filmmaking. |
我们称之为“英特尔工作室”, 这是目前世界上最大的体积舞台, 其目标是打造和探索 新一代的沉浸式媒体电影创作。 |
Studios:n.工作室(studio的复数); objective:n.目标; adj.客观的; exploring:v.探索:考察:探查;(explore的现在分词) immersive:n.沉浸式;沉浸感;增加沉浸感; media:n.媒体;媒质(medium的复数);血管中层;浊塞音;中脉;
|
Now, to test these ideas, we were thinking about what we can do as the first scene to try it out. |
为了试验这些想法, 我们思考了应该 先尝试什么样的场景, |
So we chose the Western scene. |
后来选择了西部片的场景。 |
We brought horses, set designers, dirt , everything needed to create the full scene of a Western. |
我们把马、场景设计师、泥土等 西部片所需要的一切 都带到了工作室。 |
dirt:n.污垢;尘土;下流话;
|
But this time, there was no camera inside. |
但是这一次, 场地中并没有摄影机。 |
There was nothing really moving besides all the cameras installed outside. |
除了在外面安装好的摄影机以外, 场内没有任何移动的设备。 |
besides:adv.此外;而且;prep.除…之外;
|
The challenge of the actors was tremendous. |
演员面临的挑战十分艰巨。 |
They have to perform a flawless action visible from all the directions. |
他们需要做到从所有角度来看 都是无暇的表演。 |
flawless:adj.完美的;无瑕疵的;无裂缝的; visible:adj.明显的;看得见的;现有的;可得到的;n.可见物;进出口贸易中的有形项目;
|
There's no possibility to hide a punch or not show the action. |
每一记拳头根本不可能藏匿 或者避开摄影机。 |
punch:n.冲床; v.拳打; (用打孔器等)打孔;
|
Everything is captured and everything is seen. |
一切皆被记录, 一切皆可见。 |
captured:adj.捕获的;被俘的;v.捕获;占领;引起;(capture的过去式和过去分词)
|
The output of the capture -- this is our future capture -- opened our eyes for the immense capabilities. |
摄影的输出—— 这是我们的第一次摄影输出—— 让我们看到了沉浸式的潜能。 |
output:n.(人、机器、机构的)产量;输出;输出功率;输出量;v.输出; immense:adj.巨大的,广大的;无边无际的;非常好的;
|
It was like a full 3D scan of the entire scene. |
它就像是整整一个场景的 全面三维扫描。 |
We were able to move around and travel in the space. |
我们能够在空间中 随意移动,游弋。 |
move around:v.走来走去;绕着…来回转;
|
The thing about this, it's not anymore about perceiving the light emitted from a screen but now traveling inside the light, traveling inside the scene. |
这一切的重点, 不再是接受场景所投射出来的光影, 而是在光影中游弋, 在场景中游弋。 |
perceiving:v.注意到;意识到;将…理解为;认为;(perceive的现在分词) emitted:adj.射出的;v.排放(emit的过去分词);发散;
|
This obviously opens possibilities for an enormous amount of storytelling and methodologies of creation. |
毫无疑问,这将赋予 叙事和创造方法论无限可能。 |
storytelling:n.讲故事;说谎话;adj.讲故事的;说谎的; methodologies:n.[经]方法论(methodology的复数形式);
|
This is the possibilities of your personal narrative , the possibility of creating your own story inside, or maybe following other stories. |
这关乎你个人叙事的可能性, 创造专属于你个人故事 或者是追随其他故事的可能性。 |
personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词; narrative:n.叙述;故事;讲述;adj.叙事的,叙述的;叙事体的;
|
Let's take a look at one of the last renders and see. |
我们一起来看看 最新的一次创作。 |
take a look at:看一看;检查;
|
(Music) |
(音乐) |
What you're seeing here is full volumetric video, and there's no physical camera in the scene. |
大家现在看到的是 一个完整的体积视频, 场景里并没有实体的摄影机。 |
physical:adj.[物]物理的;身体的;物质的;符合自然法则的;n.体格检查;
|
(Music) |
(音乐) |
We have the full control |
我们全面掌握着 |
(Music, sounds of combat) |
(音乐,搏斗的声音) |
of space and time. |
空间和时间。 |
(Music, sounds of combat) |
(音乐,搏斗的声音) |
Now, again, no physical camera was here. |
同样,这里也没有实体的摄影机。 |
Everything was captured surrounding. |
四周的一切都被记录了下来。 |
Now, this is very nice, but what if we wanted to see the scene, maybe, from the eyes of the horse? |
目前为止,体验很棒, 但是如果我们想要 从马的视角来看这个场景呢? |
what if:如果…怎么办?
|
Well, we can do that as well. |
我们同样能办到。 |
(Horse galloping) |
(马在飞奔) |
So what you're seeing right now is the same action, but this time, we're watching exactly from the eyes of the horse. |
大家现在看到的是同一个动作, 但是这次我们 是从马的视角来观看的。 |
The possibilities are, well, unlimited . |
潜能无限。 |
unlimited:adj.无限制的;无限量的;无条件的;
|
(Applause) |
(掌声) |
Thank you. |
谢谢大家。 |
(Applause) |
(掌声) |
So this is all great for creators and storytellers . |
这对于创作者和叙事者而言 是非常有利的, |
storytellers:n.说故事的人(storyteller的复数);
|
It really opens a huge canvas for a different type of storytelling and moviemaking . |
也为不同类型的叙事和电影创作 展开了一张无比广阔的画布。 |
canvas:n.帆布;(帆布)画布;油画;vt.用帆布覆盖; moviemaking:n.制片;
|
But what about the audience? |
但是对于观众而言呢? |
How can the audience experience this differently? |
观众从中能得到怎样不同的体验? |
In order to [create] our explorations , we partnered with Paramount Pictures in order to explore immersive media in a Hollywood movie production. |
为了能实现我们的探索, 我们与派拉蒙影业合作, 尝试在好莱坞电影制作中 探索沉浸式媒体的运用。 |
explorations:n.探索;探险(exploration的复数);勘查;[医]探察术; Paramount:adj.最重要的,主要的;至高无上的;n.最高统治者; explore:v.探索:探测:探险:
|
Together with the director Randal Kleiser, we reimagined the iconic movie of 1978, " Grease ." |
我们和导演兰德尔·克莱泽 (Randal Kleiser)一起, 重现了 1978 年的经典电影 《油脂》。 |
reimagined:重新想象;再回味(reimagine的过去分词) iconic:adj.图标的,形象的; Grease:v.涂脂于;贿赂;n.油脂;贿赂;
|
Some of you know it, some of you don't. |
有些人知道这部电影, 有些人可能没听说过。 |
A 40-year-old movie, amazing experience. |
这是一部 40 年前的电影, 能带给人非凡的体验。 |
And our goal was really to look at how we can take this iconic action and dance and bring it deeper into the experience, bring it deeper into the audience. |
我们的目标是想看看 能否将里面的经典动作与舞蹈 在体验上做出进一步提升, 为观众打造更深层次的体验。 |
Imagine that you can not just watch the movie but get inside it and dance with the actors and dance with the performance. |
想象你不仅能观看这部电影, 还能走进电影与里面的演员共舞, 随着表演舞动起来。 |
Now we're breaking, really, the traditional 2D mindset of thinking, and bringing a much richer possibility of moviemaking and content creation. |
我们实际上是在打破 传统的二维思维。 为电影创作和内容创作带来 更为多样的可能性。 |
But why watch it on the screen? |
但是为什么要在荧幕上观看呢? |
Let's try to bring these actors here on the stage . |
我们把演员都带到台上来吧。 |
on the stage:在舞台上;现阶段;当演员;
|
So they're not going to really come -- |
当然他们不会真的到台上来—— |
I'm going to use an iPad. |
我得用一下 iPad。 |
(Laughter) |
(笑声) |
Sorry. |
抱歉。 |
I'm going to use an iPad in order to bring in augmented reality. |
我会用 iPad 来演示增强现实。 |
augmented:adj.增广的;增音的;扩张的;
|
Now, obviously, these devices have their own limitations in terms of the data-computing process, so we have to reduce the amount of resolution . |
很明显,就数据计算处理而言, 这些设备都有它们自身的限制, 我们得降低分辨率。 |
limitations:n.局限性;(限制)因素;边界(limitation的复数形式); resolution:n.解决;分辨;解析;决议;
|
So what I'm doing now, I'm placing here a marker , so I'll be able to position exactly where I want everyone to appear. |
我现在要在这里放一个标记, 来定位我希望演员出现的地方。 |
marker:n.记分员;书签;标识物;作记号的人;
|
OK. |
好了。 |
I think we have them here. |
我想他们都在这里了。 |
(Applause) |
(掌声) |
John Travolta , or -- |
约翰·特拉沃尔塔,或者说—— |
Travolta:特拉沃尔塔;成功的东山再起(尤指拍了数部卖座不佳的影片之后的东山再起);
|
(Laughter) |
(笑声) |
a version of him. |
他的替身。 |
Let's take a look. |
我们来看看吧。 |
(Video) Female : Hey. |
(视频)女子:嘿。 |
Female:adj.女性的;雌性的;柔弱的,柔和的;n.女人;[动]雌性动物;
|
Male: And that is how it's done. |
男子:这才是正确的做法。 |
Female: Your turn. |
女子:该你了。 |
Male: Hey, guys! Check this out. |
男子:嘿大伙,看我的。 |
(Song: "You're the one that I want") |
(歌曲:《只想拥有你》) |
Danny: Sandy! |
丹尼:桑迪! |
Sandy: Tell me about it, stud. |
桑迪:可不是嘛,浪子。 |
(Singing) I got chills . They're multiplying |
(演唱)内心激动,愈加强烈 |
chills:n.寒冷; v.使变冷; multiplying:n.繁殖;adj.乘法的;v.乘;繁殖;增加(multiply的ing形式);
|
And I'm losing control 'Cause the power you're supplying |
我快要失去控制 只因你所传递的能量 |
It's electrifying ! |
强如闪电! |
electrifying:adj.令人振奋的; n.毛绒电光整理; v.使充电;
|
(Video ends) |
(视频停止) |
(Applause and cheers) |
(掌声与欢呼) |
Diego Prilusky: Thank you. |
迭戈·普里卢斯基: 谢谢大家。 |
(Applause and cheers) |
(掌声与欢呼) |
So as you can see , we can watch and experience content in the traditional way or in an immersive way. |
正如大家所见, 我们可以用一种传统的方式 来观看和体验内容, 或者沉浸其中。 |
as you can see:正如你所看到的;你是知道的;
|
Really, the possibilities are open. |
潜能无限的大门已开。 |
We're not trying to change or replace movies. |
我们并不想改变或者取代电影。 |
We're enhancing them. |
我们想让电影变得更美好。 |
enhancing:n.优化,增强;暖色加重效果;v.增强(enhance的现在分词);
|
The technologies enable new possibilities to start thinking beyond the flat screen. |
这些技术能够实现新的可能性, 跳脱平面荧幕的思维。 |
technologies:n.技术;科技(technology的复数);
|
We're in immersive and really exciting times in filmmaking. |
我们正处于一个沉浸式的、 令人兴奋的电影创作时代。 |
We're at the threshold of a new era. |
我们正处于新时代的起点。 |
threshold:n.入口;门槛;开始;极限;临界值;
|
We're opening the gates for new possibilities of immersive storytelling, and exploration and defining what immersive media filmmaking means. |
我们敞开大门,迎接沉浸式叙事的 新的可能性, 并探索与定义沉浸式媒体电影创作。 |
defining:v.解释(词语)的含义;给(词语)下定义;阐明;界定;(define的现在分词)
|
We're really just at the beginning , and we invite you all to join us. |
我们才刚刚开始, 在此,我们邀请你们一同加入。 |
at the beginning:首先;从一开始;起初;从头开始;
|
Thank you. |
谢谢大家。 |
(Applause) |
(掌声) |