返回首页

Die.Another.Day.2002-择日而亡

PUKCH'ONG COAST, NORTH KOREA 北川海岸 北韩
Look, what is this? I'm supposed to... 喂 这是怎么回事?我应该要...
supposed:adj.误信的;所谓的;v.认为;假设;设想;(suppose的过去分词和过去式)
Colonel Tan-Sun Moon's H.Q. De-Militarised Zone North Korea 孟谭尚上校总部 北韩非军事区域
Colonel:n.(陆军、海军陆战队或美国空军)上校;
Open the bag. 打开袋子
That will teach you to lecture me. 看你还敢不敢训我
lecture:n.演讲;讲座;讲课;谴责;v.开讲座;讲授;讲课;指责;告诫
Retract the blast doors. 芝麻开门
Retract:vt.缩回;缩进;取消;vi.缩回;缩进;撤消;n.收缩核; blast:n.爆炸; v.爆破;
Find me a new anger therapist . 找个新的心理辅导医生
therapist:n.临床医学家;治疗学家;
I am Zao. 我是赵
You are late. 你迟到了
Mr. Van Bierk. I've been looking forward to this meeting. 范彼克先生 久违了
Van:n.厢式货车;客货车;v.选矿;用车搬运;
Me too. 幸会
My African military friends owe you many thanks, Colonel Moon. 孟上校 我非洲的军事伙伴 让我转达他的谢意
military:adj.军事的;军人的;适于战争的;n.军队;军人; owe:v.归功于;欠(债);欠(账);欠(情)
Few men have the guts to trade conflict diamonds since the U.N. embargo . 联合国禁运后 没几个够胆交易叛军钻石
have the guts:有勇气; conflict:n.冲突;矛盾;争执;抵触;v.抵触; embargo:vt.禁止出入港口;禁止或限制贸易;征用或扣押;n.禁令;禁止;封港令;
I know all about the U.N. I studied at Oxford and Harvard . 联合国的事我还略知一二 我在哈佛和牛津读过
Harvard:n.哈佛大学;哈佛大学学生;
Majored in Western hypocrisy . 主修西方伪善
hypocrisy:n.虚伪;伪善;
From your modest collection of cars, I wouldn't have guessed. 从你收藏的车子来看 我可不这么想
modest:adj.些许的;谦虚的;
Show me the diamonds. 我要看钻石
Show me the weapons. 我要看武器
Bring the weapons. 开过来
Hiding weapons in the de-militarised zone. 在非军事区域藏匿武器
It's a bit of a minefield out there. - America's cultural contribution . 这儿地雷可不少 - 多亏了美国鬼子
minefield:n.布雷区;充满隐伏危险的事物; cultural:adj.与文化有关的;文化的;与艺术、文学、音乐等有关的; contribution:n.捐款;捐资;定期缴款;贡献;促成作用;稿件;
One million landmines . And my hovercrafts float right over them. 就算再多地雷 我的气垫船都可在上面漂过
landmines:n.地雷(landmine的复数); hovercrafts:n.气垫船;气垫运载工具;(hovercraft的复数)
RPGs, flamethrowers , automatic weapons... RPG 火焰喷射器 自动武器...
flamethrowers:n.火焰喷射器;喷火器; automatic:adj.自动的;无意识的;必然的;n.自动步枪;自动换挡汽车;
...and enough ammunition to run a small war. 数不尽的弹药 足够发动一场小战争
ammunition:n.弹药;军火;v.装弹药于;装弹药;
My diamonds? 我的钻石呢?
Check it over quick. 马上检查一遍
Don't blow it all at once. 省着点花
blow it all:花光了;
I have special plans for this consignment . 这一批货我有特别用途
consignment:n.委托;运送;托付物;
His name is James Bond, a British assassin . 他叫詹姆斯.邦德 英国杀手
assassin:n.(为金钱或政治目的的)暗杀者;杀手;
Mr. Van Bierk, let me show you something. 范彼克先生 给你看一样东西
Our new tank buster. 我们的最新坦克克星
Depleted uranium shells , naturally . 衰变铀炮弹 不二之选
Depleted:v.大量减少;耗尽;使枯竭;(deplete的过去分词和过去式) uranium:n.[化学]铀; shells:n.壳;壳状物;炮弹;v.炮击;给…去壳(shell的第三人称单数和复数) naturally:adv.自然地;自然而然地;轻而易举;天生地;大方地;
Naturally. 当然了
And how do you propose to kill me now, Mr. Bond? 我看你怎么杀的了我 邦德先生?
propose:v.建议;提议;求婚;打算;
It's pathetic that you British still beliee you have the right to police the world. 可悲啊 你们英国人还以为 可以对别人指手划脚
pathetic:adj.可怜的,悲哀的;感伤的;乏味的;
You will not live to see the day all Korea is ruled by the North. 你就快要死了 而北韩就快要统一全韩了
Then you and I have something in common. 你总算说到点子上去了
Who is it? 是谁?
Where's my son? 我儿子在那里?
It's the General. 是将军
Hello... Father. 喂 爸爸
Why is there a fire? 为什么有火光?
I'll be there in five minutes. 我五分钟后就到
Get the weapons out of here. 把武器撤走
...and kill the spy. 杀了间谍
Saved by the bell . 阿弥陀佛
Saved by the bell:在紧要的关头;
My son is dead. 想不到是白发人送黑发人
14 months later 14个月之后
I don't condone what they do here. 看来你吃了不少苦
condone:vt.宽恕;赦免;
Tell it to the concierge . 这事你得问她
concierge:n.门房;看门人;
Still you jest . 亏你还笑的出
jest:n.笑话,俏皮话;玩笑;vi.开玩笑;嘲笑;vt.嘲笑;
Defiant to the last. 死到临头还那么狂妄
Defiant:adj.挑衅的;目中无人的,蔑视的;挑战的;
Your people have abandoned you. 他们抛弃了你
abandoned:adj.被抛弃的放纵的;v.抛弃;丢弃,离开;放弃;(abandon的过去分词和过去式)
Your very existence denied . 当你不存在
denied:v.否认;拒绝;否定;不承认;(deny的过去分词和过去式)
Why stay silent? 你却守口如瓶