返回首页

DianeBenscoter_2009U-_论异教的思考模式_

My journey to coming here today started in 1974. 我今天所要谈的 是我从1974年开始即有的经验
journey:n.旅行;行程;vi.旅行;
That's me with the funny gloves. 那个戴着奇怪手套的人就是我
I was 17 and going on a peace walk. 那时我才17岁,我去参加和平示威游行
What I didn't know though, was most of those people, standing there with me, were Moonies . 当时我并不知道,我身旁的这些人 大部份都是统一教的信徒
Moonies:n.(韩国)文鲜明统一教团成员;
(Laughter) (笑)
And within a week 不到一个礼拜
I had come to believe that the second coming of Christ had occurred , that it was Sun Myung Moon, and that I had been specially chosen and prepared by God to be his disciple . 他们就说服我 耶稣已重返人间 而文鲜明就是神祗的化身 我是上帝的选民 我注定要追随文鲜明
second coming:n.基督复临(基督徒相信耶稣基督将再度降临人间); Christ:n.基督;耶稣基督 occurred:v.发生;出现;存在于;出现在;(occur的过去分词和过去式) disciple:n.门徒,信徒;弟子;
Now as cool as that sounds, my family was not that thrilled with this. 虽然听起来很酷 我的家人知道后却对此不大感冒
thrilled:adj.非常兴奋; v.使非常兴奋; (thrill的过去分词和过去式)
(Laughter) (笑)
And they tried everything they could to get me out of there. 他们想尽办法地使我脱离那个教派
There was an underground railroad of sorts that was going on during those years. Maybe some of you remember it. 在那个年代有一个秘密组织 也许你们有些人还记得
They were called deprogrammers. 那个组织里的人被称为 反洗脑者
And after about five long years my family had me deprogrammed . 经过了漫长的五年 我的家人终于成功地为我 反洗脑 了
deprogrammed:v.消除受毒化的思想;(deprogram的过去分词)
And I then became a deprogrammer. 而我自己也成为 反洗脑者
I started going out on cases. 我开始帮助被洗脑的当事人
And after about five years of doing [deprogramming] 在做了将近五年的反洗脑工作后
I was arrested for kidnapping. 我因绑架罪名被逮捕
Most of the cases I went out on were called involuntary . 我辅导的大部份当事人 并非自愿接受反洗脑的
involuntary:adj.无意识的;自然而然的;不知不觉的;
What happened was that the family had to get their loved ones some safe place somehow . 这些当事人的家人 得先为当事人找到安全的藏身地
somehow:adv.以某种方法;莫名其妙地;
And so they took them to some safe place. 把他们安置在那里
And we would come in and talk to them, usually for about a week. 然后我们再去辅导,通常需持续一个礼拜左右
And so after [the arrest] happened 经过被警方逮捕的事件后
I decided it was a good time to turn my back on this work. 我决定不再从事这种工作
And about 20 years went by. 又过了大约 20年
There was a burning question though that would not leave me. 我脑中有个问题始终挥之不去
burning question:十万火急的问题;
And that was, "How did this happen to me?" 那就是:“我到底怎么了?”
And in fact, what did happen to my brain? 或是说:“我的脑袋到底怎么了?”
Because something did. 因为我的脑中的确产生了变化
And so I decided to write a book, a memoir , about this decade of my life. 于是我决定要写一本回忆录 记录我人生中被洗脑和反洗脑的那十年
memoir:n.回忆录;研究报告;自传;实录;
And toward the end of writing that book there was a documentary that came out. 当我快把书写完的时候 有一部纪录片上映了
It was on Jonestown. 是关于琼斯镇时间(70年代美国人民圣殿教集体自杀的发生地)
And it had a chilling effect on me. 我看了以后不禁毛骨悚然
chilling:adj.令人恐惧的,令人害怕的;v.使冰冷;使恐惧;恐吓(chill的现在分词)
These are the dead in Jonestown. 这些就是死于那次事件的人
About 900 people died that day. 当天大约有900个人丧生
Most of them taking their own lives. 其中大部份都是自杀
Women gave poison to their babies, and watched foam come from their mouths as they died. 妇女将毒药喂给自己的小孩 她们眼睁睁地看着儿童们口吐白沫而死
foam:n.泡沫;水沫;灭火泡沫;v.起泡沫;吐白沫;起着泡沫流动;
The top picture is a group of Moonies that have been blessed by their messiah. 上面的照片是文鲜明(统一教)的信徒 他们受到了救世主文鲜明的祝福
blessed:adj.神圣的; v.求上帝降福于; (bless的过去分词和过去式)
Their mates were chosen for them. 配偶也都由文鲜明挑选好了
mates:n.朋友; v.交配;
The bottom picture is Hitler youth. 下面的照片是信奉希特勒的青年军
This is the leg of a suicide bomber . 这是一个人肉炸弹客的断腿
suicide:n.自杀;自杀行为;自杀者;adj.自杀的;v.自杀;vi.自杀; bomber:n.轰炸机;投弹手;
The thing I had to admit to myself, with great repulsion , was that I get it. 我很不愿意承认 但又不得不承认的是 我了解这些人
repulsion:n.排斥;反驳;反感;厌恶;
I understand how this could happen. 我了解他们为什么会这样
I understand how someone's brain, how someone's mind can come to the place where it makes sense, in fact it would be wrong, when your brain is working like that, not to try to save the world through genocide . 我懂他们的脑子 我懂他们为什么会有那些想法 而且我懂他们为什么会认为那些想法是对的 事实上,当你陷入那种思考模式以后 你会认为大屠杀是为了拯救世人
genocide:n.种族灭绝;灭绝整个种族的大屠杀;
And so what is this? How does this work? 这到底是什么样的心态?它是如何形成的?
And how I've come to view what happened to me is a viral memetic infection . 我又是如何看清一切 我明白那其实是一种脑部中毒的现象
viral:adj.滤过性毒菌引起的;滤过性毒菌的; infection:n.感染;传染;(身体某部位的)感染;传染病;
For those of you who aren't familiar with memetics , a meme has been defined as an idea that replicates in the human brian and moves from brain to brain like a virus, much like a virus. The way a virus works is -- it can infect and do the most damage to someone who has a compromised immune system . 在座有些人可能不太清楚这概念 脑部中毒指的就是 一种想法在人脑中不断分裂复制 它会像病毒一样散播到别人的脑中 而就像病毒的运作方式一样 会传染给他人并造成莫大伤害 抵抗力差的人更深受其害
familiar:adj.熟悉的;常见的;亲近的;n.常客;密友; memetics:模因论; defined:adj.有定义的,确定的; v.使明确; replicates:复制; compromised:v.妥协,折中,让步; (compromise的过去分词和过去式) immune system:n.免疫系统;
In 1974, I was young, I was naive , and I was pretty lost in my world. 1974年的我年轻又天真 我迷失在自己的世界里
naive:adj.天真的,幼稚的;
I was really idealistic . 且抱着过于理想主义的态度
idealistic:adj.理想主义的;唯心论的;唯心主义者的;空想家的;
These easy ideas to complex questions are very appealing when you are emotionally vulnerable . 统一教的思想直观,好似能解决人生之问,让人非常向往 尤其那时的心灵又容易受人影响
complex:adj.复杂的;合成的;n.复合体;综合设施; appealing:adj.吸引人的; v.呼吁; (appeal的现在分词) emotionally:adv.感情上;情绪上;令人激动地;情绪冲动地; vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击;易受伤害的;有弱点的;
What happens is that circular logic takes over. 在这种状况下 思考逻辑如鬼打墙般走不出来
circular:adj.圆形的; n.(同时送达很多人的)印刷信函(或通知、广告); logic:n.逻辑;逻辑学;逻辑性;adj.逻辑的;
'"Moon is one with God. 我才会相信“文鲜明是上帝的化身”
God is going to fix all the problems in the world. “上帝会解决世间所有问题”
All I have to do is humbly follow. 而我只要心悦诚服地追随他就好
humbly:adv.谦逊地;卑贱地;低声下气地;
Because God is going to stop war and hunger -- all these things I wanted to do. 因为上帝会阻止战争和饥饿 那也是我的理想
All I have to do is humbly follow. 我只要心悦诚服的追随他就好
Because after all, God is [working through] the messiah. He's going to fix all this." 他是上帝派来的救世主,有他便天下太平
It becomes impenetrable . 这种想法渐渐根深柢固
impenetrable:adj.不能通过的;顽固的;费解的;不接纳的;
And the most dangerous part of this is that is creates "us" and "them," 而这种想法最可怕之处在于 它造成了 我们 和 他们 的对立
'"right" and "wrong," 对 与 错 的对立
'"good" and " evil ." 正 与 邪 的对立
evil:adj.邪恶的;不幸的;有害的;讨厌的;n.罪恶,邪恶;不幸;
And it makes anything possible. 这让人什么事都做得出来
Makes anything rationalizable. 一切的行为都被合理化
And the thing is, though, if you looked at my brain during those years in the Moonies -- 但是 如果当时有办法一窥我的脑部 在我信奉统一教的那几年里
Neuroscience is expanding exponentially , as Ray Kurzweil said yesterday. Science is expanding. 不像现在有快速发展的神经科学 正如雷·库兹韦尔昨天所说-科学正不断进步
Neuroscience:n.神经系统科学(指神经病学,神经化学等); expanding:v.扩大,增加,增强细谈;详述;(expand的现在分词) exponentially:adv.以指数方式;
We're beginning to look inside the brain. 现在我们开始窥探人脑是如何运作的
And so if you looked at my brain, or any brain that's infected with a viral memetic infection like this, and compared it to anyone in this room, or anyone who uses critical thinking on a regular basis, 所以如果当时有办法一窥我的脑部 或是将任何如这样思想中毒的脑子 和在座任何人的脑子两相比较 或是和习惯批判性思考的人脑做比较的话
infected:adj.带菌的; v.传染; (infect的过去分词和过去式) compared:adj.比较的,对照的; v.相比; (compare的过去式和过去分词) critical:adj.鉴定的;[核]临界的;批评的,爱挑剔的;危险的;决定性的;评论的;
I am convinced it would look very, very different. 我相信两种脑子看起来一定非常不同
convinced:adj.坚信; v.使确信; (convince的过去分词和过去式)
And that, strange as it may sound, gives me hope. 在座各位或许会觉得我这么说很奇怪 但这件事给了我希望
And the reason that gives me hope is that the first thing is to admit that we have a problem. 我有了希望是因为 我们做到了解决问题的第一步 那就是:承认这个问题的确存在
But it's a human problem. It's a scientific problem, if you will. 但这是个人的问题,或者说是科学的问题
scientific:adj.科学的,系统的;
It happens in the human brain. There is no evil force out there to get us. 它存在于我们的脑中,并非是外来的邪恶力量要害我们
And so this is something that, through research and education, 所以透过研究和教育
I believe that we can solve. 我相信这个问题是可以解决的
And so the first step is to realize that we can do this together, and that there is no "us" and "them." 而解决此问题的第一步 就是明白我们需要一起努力 不分彼此,永不对立
Thank you very much. (Applause) 谢谢大家 (掌声)