返回首页

DerekSivers_2010G-_不要公开宣布你的个人目标_

Everyone, please think of your biggest personal goal. 请大家想想 你们最大的人生目标。
personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词;
For real -- you can take a second. You've got to feel this to learn it. 实际的人生目标。你得想一会儿。你有感觉知道你的目标。
Take a few seconds and think of your personal biggest goal, okay? 花几秒钟想想人生最大的目标,好么?
Imagine deciding right now that you're going to do it. 想象一下,立马做出决定 你将要做的事情。
Imagine telling someone that you meet today what you're going to do. 想象一下,告诉你今天遇到的人你将要做什么
Imagine their congratulations and their high image of you. 想象他们的祝贺 和你在他们眼中的英伟形象。
Doesn't it feel good to say it out loud? 大声说出来是不是十分爽?
Don't you feel one step closer already, like it's already becoming part of your identity ? 你是不是觉得更进一步了 貌似这已经成为你自己的一部分?
identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式;
Well, bad news: you should have kept your mouth shut, because that good feeling now will make you less likely to do it. 嗯,坏消息:你最好闭嘴, 因为你的自我感觉良好, 在现实中反而使你不太容易实现目标。
Repeated psychology tests have proven that telling someone your goal makes it less likely to happen. 许多心理测试已证明 告诉别人你的目标 反而使目标不能实现。
Any time you have a goal, there are some steps that need to be done, some work that needs to be done in order to achieve it. 任何时候在你有个目标时, 你得按计划做些工作 来实现这个目标。
Ideally , you would not be satisfied until you had actually done the work. 理想状况下,除非你实际地做些工作,你才会满足,
Ideally:adv.理想地;观念上地; satisfied:adj.满意的:满足的:v.使满意:使满足;(satisfy的过去分词和过去式)
But when you tell someone your goal and they acknowledge it, psychologists have found that it's called a "social reality." 但是当你告诉别人你的目标,大家也承认你的目标, 心理学家发现,这被称为一种社会现实。
psychologists:n.[心理]心理学家(psychologist的复数形式);
The mind is kind of tricked into feeling that it's already done. 思维定势让你有种感觉到你的目标已经达到。
And then, because you felt that satisfaction , you're less motivated to do the actual hard work necessary. (Laughter) 然后,因为你感到满足感, 你不那么积极地做 实际需要的艰苦工作。
satisfaction:n.满意,满足;赔偿;乐事;赎罪; motivated:adj.有动机的; v.使产生动机;
So this goes against the conventional wisdom that we should tell our friends our goals, right -- so they hold us to it. 这观点和传统观点背道而驰, 我们应该告诉我们朋友们关于我们的目标吗,对吗? 他们鼓励我们实现目标,对。
conventional:adj.符合习俗的,传统的;常见的;惯例的; wisdom:n.智慧;明智;才智;学问;
So, let's look at the proof . 我们来看看这个证明。
proof:n.证据;证实;adj.能抵御;可防护;
1926, Kurt Lewin, founder of social psychology , called this " substitution ." 1926年,社会心理学的创始人库尔特·勒温 称这个为“替代”。
founder:vi.失败;沉没;倒塌;变跛;vt.破坏;使摔倒;垮掉;n.创始人;建立者;翻沙工; social psychology:n.社会心理学; substitution:n.代替;[数]置换;代替物;
1933, Vera Mahler found, when it was acknowledged by others, it felt real in the mind. 1933年,伟拉马勒发现 当你的目标被别人承认,在你脑子里就好比这已经实现了。
1982, Peter Gollwitzer wrote a whole book about this and in 2009, he did some new tests that were published. 1982年,皮特哥尔维策尔关于此写了一本书, 在2009年, 他公布了一些新的实验证明。
It goes like this: 163 people across four separate tests -- everyone wrote down their personal goal. 比如这个: 163个人进行4组不同测试-- 每个人写下他们各自的目标,
Then half of them announced their commitment to this goal to the room, and half didn't. 然后一半实验的人在房间里宣布他们的目标承诺, 另一半人保守目标。
commitment:n.承诺;投入;保证;许诺;
Then everyone was given 45 minutes of work that would directly lead them towards their goal, but they were told that they could stop at any time. 接下来每个人有45分钟来工作, 他们可以努力工作直至实现他们的目标, 但他们在任何时候也可以停下来工作。
directly:adv.直接地;立即;马上;正好地;坦率地;conj.一…就;
Now, those who kept their mouths shut worked the entire 45 minutes, on average, and when asked afterwards, said that they felt that they had a long way to go still to achieve their goal. 那些不泄漏目标的人 平均工作了整整45分钟, 在这之后的访问, 他们感到他们为了实现目标还有很长的一段路要走。
But those who had announced it quit after only 33 minutes, on average, and when asked afterwards, said that they felt much closer to achieving their goal. 但是那些宣布目标的人们 平均工作大约33分钟后就放弃了, 当被问及时, 他们感到快要接近目标了。
quit:v.离开;放弃;停止;使…解除;n.离开;[计]退出;adj.摆脱了…的;已经了结的;
So, if this is true, what can we do? 所以如果这是事实, 我们会怎样做?
Well, you could resist the temptation to announce your goal. 好吧,大家可以抵制住 宣布目标的诱惑。
resist:v.抵制;阻挡;反抗;回击;抵抗;忍住;n.防染剂;防蚀用涂料;防腐剂; temptation:n.诱惑;引诱;煽诱人的事物;
You can delay the gratification that the social acknowledgement brings, and you can understand that your mind mistakes the talking for the doing. 大家可以延迟这种 社交承认带来的满足。 大家明白脑子会把 说的当成做的来替代。
gratification:n.满意;喜悦;使人满意之事; acknowledgement:n.承认;确认;感谢;
But if you do need to talk about something, you can state it in a way that gives you no satisfaction, such as, "I really want to run this marathon, so I need to train five times a week and kick my ass if I don't, okay?" 但是如果你的确要谈论一些目标, 你说到这些目标时 不带有任何满足感, 例如,“我的确想要跑马拉松, 所以我需要每周训练5次, 如果我做不到,就踢我的屁股吧?”
So audience, next time you're tempted to tell someone your goal, what will you say? (Silence) 所以观众们,下一次当你试图告诉别人你的目标时, 你会说什么?
tempted:adj.想做…的; v.引诱; (tempt的过去分词和过去式)
Exactly, well done . 完全正确,做对了。(对你的目标缄默,闭住嘴。保守秘密。)
well done:好样的,干得好;
(Applause) (掌声)