返回首页

DenaSimmons_2015P-_有色人种学生如何面对冒牌者症候群_

So, my journey began in the Bronx , New York,in a one-bedroom apartment, with my two sisters and immigrant mother. 我的生命旅途, 是从纽约布朗克斯区的一间 一房一厅公寓开始的。
journey:n.旅行;行程;vi.旅行; Bronx:n.布朗克斯(纽约市最北端的一区);布朗克斯鸡尾酒; immigrant:n.(外来)移民;外侨;adj.侨民的;
I loved our neighborhood . 我有两个姐姐和移民的妈妈。
neighborhood:n.附近;地区;街坊;adj.附近的;
It was lively. 我很喜爱我们的社区,
There was all this merengue blasting , neighbors socializing on building stoops and animated conversations over domino playing. 那里非常热闹。 经常有人在大跳美伦格舞。 邻居们在门廊上聊天, 玩骨牌时参杂着生动活泼的对话。
merengue:n.梅伦格舞(海地和多米尼加的一种交际舞);梅伦格舞曲;vi.跳默朗格舞; blasting:v.(用炸药)炸毁,把…炸成碎片;严厉批评;(blast的现在分词) socializing:v.交往,交际;使适应社会;使社会主义化;(socialize的现在分词) stoops:n.两侧有可坐的低矮栏杆的门前露台; v.屈从; (stoop的第三人称单数) animated:adj.栩栩如生的; v.使具活力; (animate的过去分词和过去式) domino:n.多米诺骨牌;面具;化装外衣;
It was home, and it was sweet. 那是我的家, 一个甜蜜的家。
But it wasn't simple. 但是我们的社区并不单纯。
In fact, everyone at school knew the block where we lived, because it was where people came to buy weed and other drugs. 事实上,学校的每个人 都知道我们住的那个区域, 因为大家都知道那里 可以买到大麻和其他的毒品。
weed:v.除草;铲除;n.杂草,野草;菸草;
And with drug-dealing comes conflict , so we often went to sleep to the sound of gunshots . 而伴随着毒品交易 就一定有冲突事件, 所以我们时常在枪声中入眠。
conflict:n.冲突;矛盾;争执;抵触;v.抵触; gunshots:n.射击;射程;炮击;adj.射击的;枪炮射击所致的;
I spent much of my childhood worried, worried about our safety. 我小时候经常很担心, 担心我们的安全。
childhood:n.童年;幼年;孩童时期
And so did our mother. 我的母亲也一样。
She worried that the violence we witnessed would overtake our lives; that our poverty meant that the neighbors with whom we lived and shared space would harm us. 她担心我们目睹的暴力行为, 会在我们的生命里留下阴影; 而我们的贫穷也意味着 与我们住在同一空间的邻居, 可能会伤害我们。
violence:n.暴力;侵犯;激烈;歪曲; witnessed:v.当场看到,目击;见证;作证;(witness的过去式和过去分词) overtake:v.超过;赶上;(在数量或重要性方面)大于;(不愉快的事情)突然发生; poverty:n.贫困;困难;缺少;低劣;
Our entire life was in the Bronx, but my mother's anxiety spurred her into action, and soon we were driving so fast to Connecticut — 我们的整个生活圈都在布朗克斯区, 但是我母亲的忧虑 促使她采取行动。 不久后,我们驱车前往 康乃狄克州,一路狂飙,
anxiety:n.焦虑;渴望;挂念;令人焦虑的事; spurred:adj.装有马刺的;有花距的;v.鞭策;教唆(spur的过去分词);
(Laughter) (笑声)
to boarding school campuses ,with full scholarships in tow . 去到一所有全额奖学金的寄宿学校。
boarding school:n.寄宿学校; campuses:(大学)校园;大学;校园内的草地(campuse的复数); scholarships:n.奖学金;学问;学术;学术研究;(scholarship的复数) tow:v.牵引;n.拽引;
Man, don't underestimate the power of a mother determined to keep her children safe. 老兄,千万不要低估 一个母亲的能力, 尤其是当她决心保护孩子的安全的时候。
underestimate:v.低估;看轻;n.低估; determined:adj.决定了的:v.决定;(determine的过去分词和过去式)
(Cheers) (欢呼)
(Applause) (鼓掌)
At boarding school, for the first time, 在住宿学校, 平生第一次,
I was able to sleep without worry. 我得以无忧无虑的入睡。
I could leave my dorm room unlocked, walk barefoot in the grass, and look up to see a night sky full of stars. 我可以不用锁宿舍的门, 赤脚走在草地上, 仰头看着布满星星的夜空。
dorm:n.(美口)宿舍; barefoot:adj.赤脚的;adv.赤着脚地; look up to:尊敬;
Happy novelties . 这些是让我很快乐的新鲜事。
novelties:n.新奇礼品;纪念品;新奇产品;新奇事物(novelty的复数);
But there were other novelties as well. 但是还有其他的新鲜事。
Very quickly, I felt like I didn't belong. 很快地,我觉得格格不入。
I learned that I didn't speak the right way, and to demonstrate the proper ways of speaking, my teachers gave me frequent lessons, in public, on the appropriate way to enunciate certain words. 我发现我说话的方式 和其他人不一样, 为了示范如何正确地说话, 我的老师经常当众纠正我, 如何正确地念一些语词。
demonstrate:vt.证明;展示;论证;vi.示威; frequent:adj.频繁的;经常发生的;v.常到(某处); appropriate:adj.适当的;恰当的;v.占用,拨出; enunciate:vt.发音;阐明;宣布;vi.阐明;清晰地发音;
A teacher once instructed me in the hallway: "Aaaaaas-king." 有一次,老师直接在走廊上教我: 「Aaaaaas-king」(问)
She said this loudly. 她说得很大声。
'"Dena, it's not 'axing,' like you're running around with an axe . 「蒂娜,不是『axing』 那是你拿着一把斧头到处走。
axe:n.斧;v.削减;用斧砍;
That's silly." 那很可笑。」
Now at this point, you can imagine the snickers of my classmates, but she continued: "Think about breaking the word into 'ass' and 'king,' and then put the two together to say it correctly —'Asking.'" 在那时,你可想像 我的同班同学都在窃笑, 但是她继续说: 「试试把这个字分成『ass』 和『king』两个字, 然后把这两个字连起来, 正确地念出来——Asking」。
snickers:偷笑;窃笑;窃笑着说(snicker的第三人称单数);
There were some other moments that reminded me that I didn't belong. 其它时候我也经常觉得格格不入。
reminded:v.提醒;使想起;(remind的过去分词和过去式)
Once, I walked into a classmate's dorm room, and I watched her watch her valuables around me. 有一次,我走进一个 同学的宿舍房间, 我注意到她一直在注意 在我身边的贵重物品。
Like, why would she do that?I thought to myself. 我那时想,她为什么会这样呢?
And then there was the time when another classmate walked into my dorm room, and yelled, "Ew!" as I was applying hair grease to my scalp . 另一次是, 有另一位同学走进我的宿舍房间, 当她看到我在头发上抹油。她大声叫,「恶!」
applying:v.申请,请求;使用;应用;(apply的现在分词) grease:v.涂脂于;贿赂;n.油脂;贿赂; scalp:n.头皮;带发头皮;标志;v.(作为战利品,从被杀的敌人头上)剥下带发头皮;
There is emotional damage done when young people can't be themselves, when they are forced to edit who they are in order to be acceptable . 年轻人会有情绪伤害, 如果他不能做他自己, 或是他被迫改变自己 来让别人接纳他们。
emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; edit:v.编辑;剪辑;编纂;编选;n.编辑[校订]工作; acceptable:adj.认同的;可接受的;令人满意的;
It's a kind of violence. 那是一种暴力行为。
Ultimately , I'm a quintessential success story . 终究,我是一个典型的成功故事。
Ultimately:adv.最终;最后;归根结底;终究; quintessential:adj.精髓的,精萃的; success story:n.获得巨大成功的人(或事物);
I attended boarding school and college in New England, studied abroad in Chile and returned to the Bronx to be a middle school teacher. 我就学于新英格兰州的 寄宿学校和大学, 也去过智利留学, 然后我回到布朗柯斯区 当一位中学老师。
abroad:adv.在国外;到海外;adj.往国外的;n.海外;异国; middle school:n.初中;(英国为9到13岁儿童所设的)中间学校;
I received a Truman Scholarship, a Fulbright and a Soros Fellowship . 我拿过杜鲁门奖学金、 富布莱特奖学金、和索罗斯奖学金。
Fulbright:n.富布莱特奖学金;adj.富尔布赖特奖学金的; Fellowship:n.友谊;奖学金;研究员职位;
And I could list more. 我可以继续告诉你其它的。
(Laughter) (笑声)
But I won't. 但我不会。
(Laughter) (笑声)
I earned my doctorate at Columbia University. 我从哥伦比亚大学得到博士学位。
doctorate:n.博士学位;博士头衔;
(Cheers) (欢呼)
(Applause) (掌声)
And then I landed a job at Yale. 然后从耶鲁大学拿到一个工作。
(Applause) (掌声)
I am proud of everything that I've been able to accomplish on my journey thus far. 我对我到目前为止的所有成就 感到骄傲。
accomplish:v.完成;实现;达到;
I have eternal imposter syndrome . 但是我一直有冒牌者症候群。
eternal:adj.永恒的;不朽的; imposter:n.骗子;冒名顶替者; syndrome:n.[临床]综合征;综合症状;并发症状;校验子;并发位;
Either I've been invited because I'm a token , which really isn't about me, but rather, about a box someone needed to check off. 我被邀请的原因, 是因为我象征着某一群人, 而不是因为我个人, 又或者因为我在别人的待办事项上。
token:n.代币;代金券;赠券;adj.装样子的;敷衍的;象征性的;
Or, I am exceptional ,which means I've had to leave the people I love behind. 或是,我的出类拔萃, 是因为我必须抛下我深爱的人。
exceptional:adj.异常的,例外的;n.超常的学生;
It's the price that I and so many others pay for learning while black. 但这些是我和其他许多黑人 为了学习所付出的代价。
(Applause) (掌声)
I police myself all the time. 我常常檢视自己。
Are my pants too tight? 我的裤子太紧吗?
Should I wear my hair up or in a fro? 我应该把头发盘上去或是让它自然蓬鬆?
Should I speak up for myself, or will the power of my words be reduced to: "She's angry"? 我是否应该为自己发言, 或者我说话的力道是否 被解读为「她生气了」?
Why did I have to leave the Bronx to gain access to a better education? 我为何要离开布朗克斯区 去得到更好的教育?
And why, in the process of getting that better education, did I have to endure the trauma of erasing what made me, me — a black girl from the Bronx,raised by an Antiguan mother? 还有为什么, 为了得到更好的教育过程当中, 我必须忍受不能当自己的创伤? 不能当一位来自布朗克斯区, 由安提瓜母亲所养大的黑人女孩?
in the process of:在…的过程中; endure:v.忍受;忍耐;持续;持久; trauma:n.[外科]创伤(由心理创伤造成精神上的异常);外伤; erasing:v.擦除;清除;取消(erase的现在分词);
So when I think about our current education reform initiatives , 所以当我思考 我们现在的教育改革计划,
reform:v.改革;改进;改良;(使)悔改;n.改革;改良;改善; initiatives:n.积极性;主动权(initiative的复数);创始;
I can't help asking: 我不禁要问:
What are our students of color learning about themselves? 我们有色人种的学生, 对他们自己了不了解?
Three — three decades of research reveal that students of color are suspended and expelled at a rate three times greater than white students, and are punished in harsher ways for the same infractions . 30 年来的研究显示, 有色人种学生被休学和退学的比率, 是白人学生的三倍, 同样的违规行为, 他们被处罚得较严厉。
reveal:v.显示;透露;揭露;泄露;n.揭露;暴露;门侧,窗侧; suspended:v.悬;挂;吊;暂停;中止;(suspend的过去式和过去分词) expelled:v.把…开除(或除名);驱逐出境;排出;喷出;(expel的过去分词和过去式) harsher:刺耳的;粗糙的;严厉的(harsh的比较级); infractions:n.违反;
They also learn this through the absence of their lives and narratives in the curricula . 他们也了解 课本中缺少了他们的生活与故事。
absence:n.没有;缺乏;缺席;不注意; narratives:n.叙述,故事;叙述的手法(narrative复数); curricula:n.课程(curriculum的复数形式);
The Cooperative Children's Book Center did a review of nearly 4,000 books and found that only three percent were about African-Americans. 合作儿童图书中心 做了近四千本书的审查, 发现只有百分之三的书 是有关非裔美国人的。
Cooperative:adj.合作的;协作的;同心协力的;协助的;n.合作企业;合作社组织;
And they further learn this through the lack of teachers that look like them. 他们更进一步知道 和他们面貌相同的教师也很少。
An analysis of data from the National Center for Education Statistics found that 45 percent of our nation's pre-K to high school students were people of color,while only 17 percent of our teachers are. 国家教育统计中心的 分析资料当中发现, 我们国家从学前到高中 有 45% 的学生是有色人种, 但有色人种的 教师只有 17%。
analysis:n.分析;分解;验定; Statistics:n.统计数字;统计资料;统计学;(statistic的复数)
Our youth of color pay a profound price when their schooling sends them the message that they must be controlled, that they must leave their identities at home in order to be successful. 我们的有色人种青年 付出了相当大的代价, 因为他们的学校给他们的讯息是 他们必须被控制, 他们必须将他们的身分留在家里, 才能够出人头地。
profound:adj.深厚的;意义深远的;渊博的; identities:n.身份;本身;本体;特征;同一性;相同;(identity的复数)
Every child deserves an education that guarantees the safety to learn in the comfort of one's own skin. 每个小孩 无论肤色, 都有安心学习的权利。
deserves:v.值得;应得;应受;(deserve的第三人称单数) guarantees:v.保证(guarantee的第三人称单数); n.保证,[法]担保;
(Applause) (掌声)
It is possible to create emotionally and physically safe classrooms where students also thrive academically . 创造身心安全的教学环境 学生的课業才有可能 表现得越来越好。
emotionally:adv.感情上;情绪上;令人激动地;情绪冲动地; thrive:v.繁荣;茁壮成长;蓬勃发展;兴旺发达; academically:adv.学术上;学业上;
I know, because I did it in my classroom when I returned to teach in the Bronx. 我知道这点,因为当我回到朗克斯区去教书的时候, 我的班级就是如此。
So what did that look like? 所以那是什么样子呢?
I centered my instruction on the lives, histories and identities of my students. 我的教学是以 学生的生活、历史 和他们的身分为中心。
And I did all of this because I wanted my students to know that everyone around them was supporting them to be their best self. 我如此做是因为我要我的学生知道, 他们周围的所有人都支持他们 发挥最好的一面。
So while I could not control the instability of their homes, the uncertainty of their next meal, or the loud neighbors that kept them from sleep, 虽然我无法控制 他们的家庭稳不稳定, 他们的下一餐在哪里, 或者吵闹的邻居让他们无法睡觉,
instability:n.不稳定(性);基础薄弱;不安定; uncertainty:n.不确定,不可靠;
I provided them with a loving classroom that made them feel proud of who they are, that made them know that they mattered. 但我可以提供他们一个爱的教室, 让他们对自己是谁感到骄傲, 让他们知道他们很重要。
provided:conj.假如; v.提供; (provide的过去分词和过去式)
You know, every time I hear or say the word "asking," 你知道, 每次我听到或要说 「asking」这个字的时候,
I am in high school again. 我就又回想到高中时期。
I am thinking about "ass" and "king" 我会想把「ass」和「king」
and putting the two together so that I speak in a way where someone in power will want to listen. 两个字连在一起说出来, 因为这样的说话方式, 有权势的人才能听见我说的话。
There is a better way, one that doesn't force kids of color into a double bind; a way for them to preserve their ties to their families, homes and communities; a way that teaches them to trust their instincts and to have faith in their own creative genius . 但有一种更好的方式, 一种不用迫使有色人种孩子 进退两难的方式; 一种让他们可以与他们的亲人、 家庭和社区维持紧密关系的方式; 一种教导他们相信自己的本能, 并对自己的创造天分有信心的方式。
preserve:vt.保存;保护;维持;腌;禁猎;n.保护区;禁猎地;加工成的食品; instincts:n.本能;天性;直觉;(instinct的复数) faith:n.信心;信任;宗教信仰; creative:adj.创造性的; genius:n.天才;天资;才能,本领;
Thank you. 谢谢。
(Applause) (掌声)