返回首页

DavidSengeh_2014U-_假肢的困境_

I was born and raised in Sierra Leone , a small and very beautiful country in West Africa, a country rich both in physical resources and creative talent. 我在塞拉利昂出生长大, 这是一个小而美丽的国家 位于非洲的西部, 这里有丰富的物产资源 和富有创造力的人才。
Sierra:n.(尤指西班牙和美洲的)锯齿状山脉; Leone:n.利昂(塞拉利昂货币单位); physical:adj.[物]物理的;身体的;物质的;符合自然法则的;n.体格检查; resources:n.[计][环境]资源; v.向…提供资金(resource的第三人称单数); creative:adj.创造性的;
However, Sierra Leone is infamous for a decade-long rebel war in the '90s when entire villages were burnt down. 然而,令塞拉利昂声名狼藉的 是 90 年代那场长达 10 年的叛乱战争, 在那次战乱中,很多村庄遭受到灭顶之灾。
infamous:adj.声名狼藉的;无耻的;邪恶的;不名誉的; rebel:n.反政府的人;叛乱者;造反者;反抗权威者;v.造反;反抗;背叛;adj.造反的;
An estimated 8,000 men, women and children had their arms and legs amputated during this time. 大约有 8000 个男人、女人和孩子 在战乱中受伤,他们的手或腿被截肢。
estimated:adj.估计的;预计的;估算的; amputated:切断;锯掉;截(肢)(amputate的过去式和过去分词);
As my family and I ran for safety when I was about 12 from one of those attacks, 我和家人为避难而逃离了那里
I resolved that I would do everything I could to ensure that my own children would not go through the same experiences we had. 我下定决心,要尽我所能 来确保我的孩子们 不会再历经过去的经验。
resolved:adj.下定决心; v.解决; (resolve的过去分词和过去式) ensure:vt.保证,确保;使安全;
They would, in fact, be part of a Sierra Leone where war and amputation were no longer a strategy for gaining power. 事实上,他们将是塞拉利昂的一员 在这个国家,战争和残害他人 不再是夺取权力的策略。
amputation:n.截肢(术),切断(术);删除,削减; strategy:n.策略;行动计划;部署;战略;
As I watched people who I knew, loved ones, recover from this devastation , one thing that deeply troubled me was that many of the amputees in the country would not use their prostheses . 当我看到我认识、关心的人们, 从战争的废墟中恢复生气, 有一件事令我非常烦恼 那就是,国内很多被截肢者, 无法使用他们的假肢。
devastation:n.毁坏,荒废; amputees:n.截肢(患)者;肢体切除者(amputee的复数); prostheses:假体(如假肢,假眼或假牙等)(prosthesis的名词复数);
The reason, I would come to find out, was that their prosthetic sockets were painful because they did not fit well. 我了解到这其中的原因是, 他们的假肢接受腔 因无法与残肢适配,而感到疼痛。
prosthetic:adj.假体的;非朊基的; sockets:n.[电]插座; v.把…装入托座; painful:adj.痛苦的;疼痛的;令人不快的;
The prosthetic socket is the part in which the amputee inserts their residual limb , and which connects to the prosthetic ankle. 假肢接受腔是一个插孔 被截肢者将他们的残肢插入其中 假肢接受腔就和踝关节假体连接在一起。
residual:n.剩余;残渣;adj.剩余的;残留的; limb:n.肢,臂;分支;枝干;v.切断…的手足;从…上截下树枝;
Even in the developed world, it takes a period of three weeks to often years for a patient to get a comfortable socket, if ever. 即使在发达国家, 患者也常需要等待三周到数年的时间 才能获得一个舒适的假肢接受腔。
patient:adj.有耐心的,能容忍的;n.病人;患者;
Prosthetists still use conventional processes like molding and casting to create single-material prosthetic sockets. 修复学家们仍使用传统的制造方法 比如用模子塑性和铸造 来制作出单一材料的假肢接受腔。
conventional:adj.符合习俗的,传统的;常见的;惯例的; processes:n.过程; v.处理(process的第三人称单数形式); molding:n.线脚;v.用可塑材料塑成;浇铸;发霉;(mold的现在分词)
Such sockets often leave intolerable amounts of pressure on the limbs of the patient, leaving them with pressure sores and blisters . 这样的接受腔时常会给病人的残肢带来 难以承受的压力, 令他们感到痛苦和起水泡。
intolerable:adj.无法忍受的;难耐的; limbs:n.[解剖]四肢(limb的复数); sores:n.疡;褥疮;痍(sore的复数); blisters:n.气泡,水泡; v.(使)起疱,起泡; (blister的第三人称单数和复数)
It does not matter how powerful your prosthetic ankle is. 这和你的假体踝关节的有力程度 没有关系。
If your prosthetic socket is uncomfortable, you will not use your leg, and that is just simply unacceptable in our age. 如果你的假肢接受腔不舒适, 你就不会使用你的腿, 这在我们这个时代是难以接受的。
unacceptable:adj.不能接受(或允许、同意)的;
So one day, when I met professor Hugh Herr about two and a half years ago, and he asked me if I knew how to solve this problem, 某天,我和休·海恩教授见面, 那是在大约两年半前, 他问我是否知道如何解决这个问题,
I said, "No, not yet, but I would love to figure it out." 我说,“不,还没找到解决办法呢, 但我非常想解决它。”
And so, for my Ph.D. at the MIT Media Lab, 因此,我的博士研究期间,在麻省理工学院的媒体实验室,
Media:n.媒体;媒质(medium的复数);血管中层;浊塞音;中脉;
I designed custom prosthetic sockets quickly and cheaply that are more comfortable than conventional prostheses. 我设计了客制化的假肢接受腔 制作过程快并且便宜 比起传统的假肢 更加舒适。
I used magnetic resonance imaging to capture the actual shape of the patient's anatomy , then use finite element modeling to better predict the internal stresses and strains on the normal forces, and then create a prosthetic socket for manufacture . 我使用了磁共振成像 来捕捉病人肢体解剖图所表现的准确形状 再用有限元建模来更好地预测出 正常状态下 肌体内部所受到的压力和张力, 据此创造出假肢接受腔送去制作。
magnetic:adj.像磁铁的;有磁性的;磁的;富有吸引力的; resonance:n.[力]共振;共鸣;反响; imaging:n.[物]成像;造像;v.反映;想像;作…的像;象征;(image的现在分词形式) capture:v.俘虏;捕获;攻占;夺得;刻画,描述;n.(被)捕获;(被)俘获 anatomy:n.解剖;解剖学;剖析;解析; finite:adj.有限的;限定的;n.有限之物; element:n.元素;要素;原理;成分;自然环境; predict:v.预报;预言;预告; internal:n.内脏;本质;adj.内部的;里面的;体内的;(机构)内部的; strains:n.[微]菌株(strain复数); v.[力]拉紧; manufacture:v.(用机器)大量生产; n.大量制造;
We use a 3D printer to create a multi-material prosthetic socket which relieves pressure where needed on the anatomy of the patient. 我们采用 3D 打印来制作 一个多种材料复合的假肢接受腔 它根据病人的解剖图设计 会减缓肌体所受到的压力。
multi-material:多材质,混合材质; relieves:v.解除,减轻,缓和;缓解;调剂;(relieve的第三人称单数)
In short, we're using data to make novel sockets quickly and cheaply. 简单来说,我们使用数据 来制作新型的接受腔,过程快速并且价格低廉。
novel:adj.新奇的;异常的;n.小说;
In a recent trial we just wrapped up at the Media Lab, one of our patients , a U.S. veteran who has been an amputee for about 20 years and worn dozens of legs, said of one of our printed parts, "It's so soft, it's like walking on pillows , and it's effing sexy." 最近我们在媒体实验室 我们的患者,一位美国老兵 他接受截肢手术已经 20 年了 他装过数十种假腿, 对我们打印出来的作品评论道 “这太柔软了,就像在枕头上行走, 而且它很性感。”
wrapped:adj.极高兴的;十分满意的;v.用…包裹;用…缠绕;(wrap的过去分词和过去式) patients:n.接受治疗者,病人;(patient的复数) veteran:n.老兵; adj.(尤指军事方面)老练的; pillows:n.枕头;v.枕着(某物);(pillow的第三人称单数和复数) effing:adj.该死的,他妈的(避而不说fucking)
(Laughter) (笑声)
Disability in our age should not prevent anyone from living meaningful lives. 残疾,在这个时代 不能阻挡任何人 过有意义的生活。
Disability:n.残疾;无能;无资格;不利条件; meaningful:adj.严肃的;重要的;重大的;意味深长的;
My hope and desire is that the tools and processes we develop in our research group can be used to bring highly functional prostheses to those who need them. 我的追求和理想是,我们研究组所开发的 工具和加工方法 可以为那些有需求的人们 带来高功能性的假肢。
highly:adv.高度地;非常;非常赞许地; functional:adj.功能的;
For me, a place to begin healing the souls of those affected by war and disease is by creating comfortable and affordable interfaces for their bodies. 对我来说,想要开始抚平那些被战争和疾病伤害的人们 心灵的创伤 就是要先为他们的身体 创造出舒适并且价格低廉的接口。
healing:n.康复; adj.痊愈中的; v.(使)康复,复原; (heal的现在分词) disease:n.病,[医]疾病;弊病;vt.传染;使…有病; affordable:adj.负担得起的; interfaces:n.分界面; v.把界面缝合; (interface的复数)
Whether it's in Sierra Leone or in Boston , 无论是在塞拉利昂,还是在波士顿,
Boston:n.波士顿(美国城市);
I hope this not only restores but indeed transforms their sense of human potential . 我希望,这不仅仅是恢复 而是真正地激发他们的潜能。
restores:恢复;修复;复原;归还;使复原; transforms:v.[数][电]变换; n.语法转化规则; potential:n.潜能;可能性;[电]电势;adj.潜在的;可能的;势的;
Thank you very much. 非常感谢
(Applause) (鼓掌)