返回首页

DavidLammy_2020T-_没有种族正义,就不会有气候正义_-

I've got to start by admitting that in many ways me giving a talk about how climate action can help Black communities is surprising. 我必须首先承认,在许多方面, 由我来谈论气候行动如何帮助
I grew up poor and Black with a single mother in Tottenham, one of the most deprived areas in London, in the 1970s and '80s. 我在托特纳姆长大, 又穷又黑,有位单亲妈妈, 托特纳姆是 20 世纪 70 和 80 年代 伦敦最贫困的地区之一。
Climate change was the last thing on my mind. 气候变化曾是我最不会去考虑的事,
communities:n.社区;社会;团体;共有(community的复数) deprived:adj.缺少食物的;缺乏足够教育的;
And representing Tottenham as its member of Parliament for the past 20 years, my focus has been on trying to reduce the deprivation I grew up around. 在过去的 20 年里, 我作为议员代表托特纳姆。 我一直致力于
In the past, the climate crisis never featured at the forefront of my politics because it was never one of the most immediate challenges my constituents were facing, or at least it didn't feel like it. 在过去,气候危机从来没有 因为它从来不是我的选民 所面临的最紧迫挑战之一, 或者至少感觉不到气候危机。
representing:v.代表;维护…的利益;等于;相当于;(represent的现在分词) member of Parliament:n.下院议员; deprivation:n.剥夺;损失;免职;匮乏;贫困; crisis:n.危机;危险期;决定性时刻;adj.危机的;用于处理危机的; forefront:n.最前线,最前部;活动的中心; politics:n.政治;钩心斗角;政治观点;v.(贬)从事政治活动;(politic的第三人称单数) constituents:n.构成要素;选民;成分;(constituent的复数)
Rising sea levels feel unimportant when your bank balance is falling. 当你的银行存款余额减少时,海平面上升就没那么重要了。
Global warming is not your concern when you can't pay the heating bills. 当你付不起暖气费时,全球变暖就不是你关心的问题了。
And you're not thinking about pollution when you're being stopped by the police. 当你被警察拦下时,你就不会去考虑污染问题。
And so perhaps this is why as the Black Lives Matter movement roared across the world, there's been so little mention of saving Black lives from the climate emergency . 因此,也许这就是为什么, 随着 “黑人的命也是命” 运动 在世界各地兴起, 却很少有人会提到从气候紧急情况中 去拯救黑人。
unimportant:adj.不重要的;琐碎的; bank balance:n.银行存款余额;银行结存; Global warming:n.全球(气候)变暖;地球大气层变暖; concern:v.涉及,关系到;使担心;n.关系;关心;关心的事; roared:v.吼叫;咆哮;大声地说;放声大笑;(roar的过去分词和过去式) emergency:n.紧急情况;突发事件;非常时刻;adj.紧急的;备用的;
For too long, those of us who cared about racial justice treated environmental justice as though it was elitist . 长久以来,我们这些关心种族正义的人, 对待环境正义 就好像它属于精英主义一样。
And at the same time , the leaders who did focus on climate change were usually white and rarely bothered to enlist the support of Black voices in their work. 与此同时, 那些的确在关注气候变化的领导人 通常是白人, 很少费心在工作中 争取获得黑人的支持。
Even progressive allies sometimes took our votes for granted and assumed that our community didn't care or wouldn't understand. 即使是进步的盟友, 有时也认为我们的投票理所当然, 并认为我们的社区不关心或不会理解,
racial:adj.种族的;人种的; justice:n.公平;公正;司法制度;审判; treated:v.以…态度对待;把…看作;(treat的过去分词和过去式) elitist:n.优秀人才;杰出人物;adj.优秀人才的;杰出人才的; at the same time:同时;另一方面;与此同时; rarely:adv.很少地;难得;罕有地; bothered:adj.烦(恼)的; v.使(某人)烦恼; enlist:vi.支持;从军;应募;赞助;vt.使入伍;征募;谋取…的赞助或帮助; progressive:adj.进步的;先进的;开明的;稳步的;n.进步人士;开明人士;改革派; allies:n.盟友,支持者:v.与…结盟(ally的第三人称单数和复数) granted:v.不错,的确; conj.因为; v.同意,准予,允许; (grant的过去分词和过去式) assumed:adj.假定的;假设的;v.假定;假设;认为;承担;(assume的过去分词和过去式) community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体;
The truth is the opposite is true. 而事实恰恰相反。
Black people breathe in the most toxic air relative to the general population. 黑人们所呼吸的空气中的有害物
We are more likely to suffer from respiratory diseases like asthma . 我们更容易患哮喘等呼吸道疾病。
And it is people of color who are more likely to suffer in the climate crisis. 在气候危机中, 有色人种更有可能经受痛苦,
This is no coincidence . 而这并不是巧合。
toxic:adj.有毒的;中毒的; relative:adj.相对的;有关系的;成比例的;n.亲戚;相关物;[语]关系词;亲缘植物; respiratory:adj.呼吸的; diseases:n.[医]病(disease的复数);[医]疾病;[植保]病害;疾病种类; asthma:n.[内科][中医]哮喘,气喘; coincidence:n.巧合,巧事;同时存在;并存;相同;
The cheapest housing tends to be next to the busiest roads, and many of the lowest paid jobs are in the most polluting industries. 最便宜的住宅 往往位于最繁忙的道路旁边, 许多收入最低的工作
People of color consistently lie at the bottom of the housing, educational and employment ladders . 有色人种一直处于住房、 教育和就业阶梯的最底层。
This story connects Black communities across the world, from London to Lagos to LA. 这个故事连接了世界各地的黑人社区, 从伦敦到拉各斯到洛杉矶。
Black Americans are exposed to 56 percent more pollution than they cause. 美国黑人受到的污染 比他们所造成的要多出 56% 。
consistently:adv.一贯地;一致地;坚实地; educational:adj.教育的;有关教育的;有教育意义的 employment:n.使用;职业;雇用; ladders:n.[建]梯子(ladder的复数);v.装设梯子(ladder的第三人称单数形式); exposed:adj.无遮蔽的; v.暴露; (expose的过去分词和过去式)
White Americans breathe 17 percent less air pollution than they produce. 美国白人呼吸的空气污染 比他们产生的要少 17%。
It gives a whole new meaning to the Black Lives Matter slogan "I can't breathe." 这给 “黑人的命也是命” 的口号 “我无法呼吸。”
We all rightly know the name of George Floyd, who was murdered by the police. 我们都知道警察 杀害的乔治·弗洛伊德 (George Floyd)。
But we should also know the name of Ella Kissi-Debrah. 但我们也应该要知道艾拉·基西-黛博拉 (Ella Kissi-Debrah)。
Ella, a nine-year-old mixed-race girl from South East London, was killed by a fatal asthma attack. 艾拉,一位来自伦敦 东南部的 9 岁混血女孩 死于致命的哮喘发作。
slogan:n.口号;标语; rightly:adv.正确地;恰当地;公正地;合适地; mixed-race:混血,混血儿; fatal:adj.致命的;灾难性的;毁灭性的;导致失败的;
Evidence suggests this was caused partly by the unlawful levels of air pollution near her home. 有证据表明,部分原因是 由于她家附近超标的空气污染。
And it's not only urban areas where Black lives are disproportionately under threat from climate change. 黑人生活受到气候变化威胁的 不仅仅是在城市地区。
My parents' home country of Guyana is one of the most vulnerable countries on Earth to the effects of climate change. 我父母的祖国圭亚那是地球上 最容易受到气候变化影响的国家之一。
Evidence:n.证据,证明;迹象;明显;v.证明; unlawful:adj.非法的;私生的; urban:adj.城市的;都市的;城镇的;都市音乐的; disproportionately:adv.不成比例地; vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击;易受伤害的;有弱点的;
So far, Guyana has contributed relatively little to the climate emergency, but it's one of the countries facing the most serious threats from it. 到目前为止,圭亚那 对气候紧急情况的贡献相对较小, 但它是面临最严重威胁的国家之一。
While the annual carbon dioxide emissions per head in the United States is a staggering 16.5 metric tons, in Guyana it's just 2.6. 美国每年人均二氧化碳排放量 高达 16.5 公吨, 而圭亚那仅为 2.6 公吨。
It is a pattern repeated across the globe. 这是一种在全球不断重演的模式。
contributed:v.捐献,捐赠(尤指款或物); (contribute的过去式和过去分词) relatively:adv.相当程度上;相当地;相对地; annual:n.年报;年鉴;年刊;adj.每年的;年度的;一年的; carbon dioxide:二氧化碳; emissions:n.(光、热、气等的)发出,排放;排放物;散发物;(emission的复数) United:adj.联合的; v.联合,团结; (unite的过去分词和过去式) staggering:adj.惊人的; v.蹒跚; (stagger的现在分词) metric:adj.米制的;公制的;按公制制作的;用公制测量的;
Those countries that have contributed least to the climate breakdown , mainly in the global south, will suffer the most from floods, droughts , and rising temperatures. 那些对气候恶化影响最小的国家, 主要是全球南部国家, 将遭受最严重的洪水、
This is a pattern of suffering with a long history. 这是一种历史悠久的苦难模式。
The exploitation of our planet's natural resources has always been tied to the exploitation of people of color. 对我们地球自然资源的开发 一直与剥削有色人种息息相关。
The logic of colonization was to extract valuable resources from our planet through force, paying no attention to its secondary effects. 殖民化的逻辑是通过武力 从我们的地球上提取宝贵的资源, 而不考虑其次要影响。
breakdown:n.分解;损坏;分类;(关系)破裂;adj.专门修理故障的; mainly:adv.大多;大部分;主要地;首要地; droughts:n.[气候]干旱(drought的复数);旱灾灾情; exploitation:n.开发,开采;利用;广告推销; resources:n.[计][环境]资源; v.向…提供资金(resource的第三人称单数); logic:n.逻辑;逻辑学;逻辑性;adj.逻辑的; colonization:n.殖民;殖民地化; extract:v.提取;取出;摘录;榨取;n.汁;摘录;榨出物;选粹; valuable:adj.有价值的;贵重的;可估价的;n.贵重物品; secondary:adj.第二的;中等的;次要的;中级的;n.副手;代理人;
The climate crisis is in a way colonialism's natural conclusion . 在某种程度上,
The solution is to build a new coalition made up of all the groups most affected by this emergency: 解决办法是建立一个新的联盟, 由所有受这次紧急事件 影响最大的群体组成:
Black people in American cities who are already protesting that they cannot breathe; people of color in Guyana watching sea levels rise to the point where many of their homes become uninhabitable; young people in places like Tottenham, London, afraid of the world that they will grow old in; and progressive allies from all nations, 美国城市中已经抗议说 他们无法呼吸的黑人, 在圭亚那看着海平面上升 以至于他们的许多家园 无法居住的有色人种; 像在伦敦托特纳姆害怕 他们将来要面对的世界的年轻人, 以及来自所有国家、
conclusion:n.结论;结局;推论; solution:n.解决方案;溶液;溶解;解答; coalition:n.联合;结合,合并; made up of:由…组成,由…构成; protesting:v.(公开)反对;抗议;坚决地表示;申辩;(protest的现在分词)
of all races, religions, creeds and ages on their side, all demanding recognition that climate justice is linked to racial justice, social justice and intergenerational justice too. 所有种族、宗教、 信仰和年龄的进步盟友, 他们都要求承认气候正义 与种族正义、社会正义和 代际正义相关。
And let me say something about how we build this new movement and what it must look like. 让我谈谈我们如何建立这个新的运动, 以及它应该是什么样子。
First, we need a recognition that the climate movement is not only about protecting the planet. 首先,我们需要认识到气候变化 不仅仅是为了保护地球。
creeds:n.信条,教义(creed的复数形式); recognition:n.识别;认识;承认;认可; intergenerational:adj.两代间的;
It is primarily about caring for the people who live on the planet. 它主要是为了关心
Globally as well as nationally , we need to recognize structural imbalances and inequalities . 无论是在全球还是在国内, 我们都需要认识到 结构性失衡和不平等。
A radical green recovery plan should provide jobs to the people who've been disenfranchised for centuries, new jobs planting trees, insulating buildings and working on green technologies . 一个激进的绿色恢复计划 应该为那些几个世纪以来 受到权利剥夺的人提供 种植树木、隔热建筑 和开发绿色技术的新工作。
primarily:adv.首先;主要地,根本上; as well as:也;和…一样;不但…而且; nationally:adv.全国性地;以国民立场地;举国一致地; recognize:v.认识;认出;辨别出;承认;意识到; structural:adj.结构的;建筑的; imbalances:n.不平衡;不安定; inequalities:n.[数]不等式;不均等,不平衡;不平坦(inequality的复数形式); radical:n.自由基;激进分子;游离基;adj.根本的;彻底的;完全的;全新的; recovery:n.恢复,复原;痊愈;重获; disenfranchised:v.剥夺(某人)的权利(尤指选举权);(disenfranchise的过去分词和过去式) insulating:adj.起隔热(或隔音、绝缘)作用的; v.使免除; (insulate的现在分词) technologies:n.技术;科技(technology的复数);
We cannot tackle the climate crisis without addressing racial inequalities. 不解决种族不平等问题,
And we cannot solve racial inequalities without fixing the economic system. 如果不改革经济体系,
The new deal the economy needs is not only green, it's green and Black. 经济需要的新政不仅是绿色的, 而是绿色和黑色的。
Second, we need more Black leaders. 第二,我们需要更多的黑人领袖。
tackle:v.处理; n.用具; economic:adj.经济的,经济上的;经济学的; economy:n.经济;节约;理财;
It cannot be right in 2020 that almost all the leading climate change activists we recognize are white. 在 2020 年, 几乎所有我们熟知的 主要气候变化活动家都是白人,
At Davos this year, five young female members of the Fridays for Future movement came together to give a press conference at the World Economic Forum . 在今年的达沃斯论坛, 五名 “星期五为未来” 运动的 年轻女性成员聚集在一起, 在世界经济论坛上举行新闻发布会。
This is a picture the Associated Press put out. 这是美联社发布的一张照片,
Here is the original image. 而这张是原图。
As the Ugandan activist , Vanessa Nakate, herself put it afterwards, "You didn't just erase a photo, you erased a continent ." 正如乌干达活动家 凡妮莎·纳卡特(Vanessa Nakate) “你不仅抹去了一张照片, 你还抹去了一个大陆。”
female:adj.女性的;雌性的;柔弱的,柔和的;n.女人;[动]雌性动物; press conference:记者招待会,新闻发布会; Forum:n.论坛,讨论会;法庭;公开讨论的广场; Associated Press:n.(美国)联合通讯社;美联社; original:n.原件;原作;原物;原型;adj.原始的;最初的;独创的;新颖的; Ugandan:adj.乌干达的;乌干达人的;n.乌干达人; activist:n.积极分子;激进主义分子; erased:v.清除;消除;消灭;擦掉,抹掉(erase的过去分词和过去式) continent:n.大陆,洲,陆地;adj.自制的,克制的;
We need to look at who is being cropped out of leadership positions in environmental organizations too. 我们也需要看看谁从 环境组织中的领导职位被裁掉了。
People of color makeup around 40 percent of the United States population. 有色人群约占美国人口的 40% 。
So why is it a University of Michigan study found that the percentage of minorities in leadership positions in US environmental organizations is less than 12 percent? 那么,为什么密歇根大学的 一项研究发现, 美国环境组织中 担任领导职务的少数人种比例不到 12% ?
organizations:n.组织,构造,有机体(organization的复数);组织机构; makeup:n.化妆品;组成;补充;补考; Michigan:n.密歇根;美国密歇根州; percentage:n.百分比;百分率;利润的分成;提成; minorities:n.少数(minority的复数形式);少数民族;少数族裔;
Global organizations should consider moving their headquarters to the global south and urban areas that are most affected by the climate emergency. 全球性组织应考虑 将其总部迁至受气候紧急情况影响 最大的全球南部和城市地区。
There should be new scholarships and bursaries in environmental science for people of color. 环境科学应该有新的奖学金和助学金 提供给有色人种。
Educate yourself. 让自己获得教育,
Join great movements that recognize the links between climate and race. 加入认识到气候和种族之间联系的伟大运动。
headquarters:n.总部;指挥部;司令部; scholarships:n.奖学金;学问;学术;学术研究;(scholarship的复数) bursaries:n.(大学或修道院的)财务处;(大学)奖学金;(bursary的复数)
To name a few, the Black Environment Network and Wretched of the Earth. 比如,黑人环境网络 (Black Environment Network) 和悲惨地球(Wretched of the Earth)。
And finally , racial injustice and climate injustice are both rooted in the evil notion that some lives are more important than others. 最后, 种族不公正和气候不公正都源于一种邪恶的观念, 即有些生命比其他生命更重要。
If you march to say Black Lives Matter in Minneapolis , London or Sydney, please also march for the Black lives on the Caribbean island of Haiti as its children are displaced by storms. 如果你在明尼阿波利斯、 也请为加勒比海, 因为那里的儿童因风暴而流离失所。
Wretched:adj.可怜的;卑鄙的;令人苦恼或难受的; finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地; injustice:n.不公正;不讲道义; evil:adj.邪恶的;不幸的;有害的;讨厌的;n.罪恶,邪恶;不幸; notion:n.观念;信念;理解; Minneapolis:n.明尼阿波里斯市(美国一座城市); Caribbean:adj.加勒比海的;加勒比人的;加勒比语的;n.加勒比海; Haiti:n.海地; displaced:v.取代;替代;置换;迫使(某人)离开家园;转移;(displace的过去式和过去分词)
Please also march for the Black lives being lost in Darfur , the first climate change conflict . 也请为达尔富尔 第一次气候变化冲突中 丧生的黑人游行。
And please also march for the Indigenous people of the Amazon rainforest , as Brazilian president Jair Bolsonaro weakens its protections. 也请为亚马逊雨林的土着人民游行, 因为巴西总统贾尔·博尔索纳罗 (Jair Bolsonaro)
If we are serious about protecting Black lives in the Global South as well as the north, we need to strengthen international laws. 如果我们认真保护 全球南部和北部的黑人生命, 我们就需要加强国际法。
Darfur:n.达尔富尔(苏丹地名); conflict:n.冲突;矛盾;争执;抵触;v.抵触; Indigenous:adj.本土的;土著的;国产的;固有的; Amazon:亚马逊;古希腊女战士; rainforest:n.(热带)雨林; weakens:vt.减少;使变弱;使变淡;vi.变弱;畏缩;变软弱;
We need a way to apply international criminal laws, like war crimes or crimes against humanity , to the planet. 我们需要一种方法,将战争罪 或反人类罪等国际刑法适用于全球。
We need a new international law of ecocide to criminalize the willful and widespread destruction of the environment, a law that criminalizes the most severe crimes against nature itself, even for acts don't involve direct human suffering. 我们需要一部新的国际生态灭绝法 来将蓄意和大规模 破坏环境的行为定为犯罪, 一部将最严重的危害自然罪 即使这些行为不影响人类。
apply:v.申请;涂,敷;应用;适用;请求; humanity:n.人类;人道;仁慈;人文学科; ecocide:n.(尤指蓄意的)生态破坏; willful:adj.有意的;任性的;故意的; widespread:adj.普遍的,广泛的;分布广的; destruction:n.破坏,毁灭;摧毁; criminalizes:vt.宣告…为犯法行为;判定…为非法事件; severe:adj.极为恶劣的;十分严重的;严厉的;苛刻的; involve:v.包含;需要;牵涉;牵连;影响;(使)参加;
Economics, race and class are at the center of today's political struggles. 经济、种族和阶级 是当今政治斗争的中心。
The Black Lives Matter movement needs to wake up to climate injustices just as the climate movement must make every effort to include the reality of people of color. “黑人的命也是命” 运动 正如气候运动必须 尽一切努力实现 将有色人种包括在内。
Young Black boys growing up in single-parent households in Tottenham won't have the opportunities I had in a world ravaged by climate chaos . 在托特纳姆单亲家庭 长大的年轻黑人男孩。 在一个被气候混乱蹂躏的世界里, 将不会再拥有我一样的机会。
My distant cousins and relatives growing up in Guyana won't have a future if their homes are drowning under water. 我在圭亚那长大的远房表亲和亲戚, 如果他们的家 被淹没在水下,就不会有未来。
injustices:n.不公正;不讲道义; households:n.家庭;拆迁户;家户(household的复数); ravaged:v.毁坏;损坏;严重损害;(ravage的过去分词和过去式) chaos:n.混沌,混乱; distant:adj.遥远的;远处的;久远的; relatives:n.亲戚;亲属;同类事物;(relative的复数) drowning:v.溺水;淹没;淹死,溺死;浸泡;(drown的现在分词)
Now is the time for Black and climate movements to come together unequivocally and say, "We can't breathe." 现在是时候让黑人和气候运动走到一起, 坚定地说,“我们不能呼吸”。
Thank you very much. 谢谢大家。
unequivocally:明确地;