|
|
DavidGallo_2007-_揭露海底惊奇_
|
We're going to go on a dive to the deep sea. |
好了,我们即将潜入海底深处。 |
dive:n.潜水;跳水;俯冲;猛冲;v.猛冲;(头朝下)跳入水中;[体]跳水(运动);
|
And anyone that's had that lovely opportunity knows that for about two and half hours on the way down, it's a perfectly positively pitch-black world. |
任何一个有过这种美妙机会的人都知道 在这两个半小时的下降过程中, 是一个完全漆黑的世界。 |
positively:adv.肯定地;明确地;断然地; pitch-black:adj.漆黑的;墨黑的;极黑的;
|
And we used to see the most mysterious animals out the window that you couldn't describe . These blinking lights: a world of bioluminescence , like fireflies . |
我们透过窗户会看见世界上各种最神秘的动物, 各种无法形容的动物。这些闪亮着的光, 完美地构成了如萤火虫般发光的世界。 |
mysterious:adj.神秘的;不可思议的;难解的; describe:v.描述;形容;把…称为;画出…图形; blinking:adv.讨厌,可恶;v.眨眼睛;闪烁;(blink的现在分词) bioluminescence:n.生物体之发光; fireflies:n.萤火虫;(firefly的名词复数);
|
Dr. Edith Witter -- she's now at the Research Conservation Association -- was able to come up with a camera that could capture some of these incredible animals, and that's what you're seeing here on the screen. |
研究保护协会的Edith Witter博士 发明了一种照相机, 这种照相机可以拍下这些令人难以置信的生物。 这就是你现在在屏幕上看到的。 |
Witter:vi.喋喋不休;唠叨而讨厌地说琐碎的事; Conservation:n.保存,保持;保护; Association:n.协会;关联;联想;交往; come up with:提出;想出;赶上; capture:v.俘虏;捕获;攻占;夺得;刻画,描述;n.(被)捕获;(被)俘获 incredible:adj.难以置信的,惊人的;
|
That's all bioluminescence. So, like I said: just like fireflies. |
他们全部都是生物发光体。像我说的,就像萤火虫一样。 |
There's a flying turkey, under the tree. (Laughter) |
这是个会飞的火鸡,在树下。(笑声) |
I know. I'm a geologist by training. But I love that. |
我知道我现在像是个实习期的地质学家,不过我就是喜欢。 |
geologist:n.地质学家,地质学者;
|
And you see that some of the bioluminescence they use to avoid being eaten, some they use to attract prey . |
你可以看到这些生物发出的光, 有些是为了避免被吃掉。 有些又是为引诱食物上钩。 |
prey:n.猎物;受害者;受骗者;v.折磨;掠夺;捕食(on,upon);损害(on,upon);
|
But all of it, from an artistic point of view , is positively amazing. |
尽管如此,用艺术的角度来看,这些都如此神奇。 |
artistic:adj.艺术的;风雅的;有美感的; point of view:观点;见地;立场;
|
And a lot of what goes on inside -- here's a fish with glowing eyes, pulsating eyes. |
再来看看这里发生了些什么—— 这条鱼有着会发光,闪烁的眼睛。 |
glowing:adj.灼热的;热情洋溢的;鲜艳的;v.发光;容光焕发;发热;(glow的现在分词) pulsating:adj.脉动的;脉冲的;搏动的;v.颤动;有规律地跳动(pulsate的现在分词);
|
Some of the colors are designed to hypnotize . |
有些颜色则可以催眠。 |
hypnotize:vt.使着迷;对…施催眠术;使恍惚;vi.施催眠术;使进入睡觉状态;
|
These lovely patterns. And then this last one: one of my favorites, this pinwheel design. |
多么有趣的图案。这是最后一个: 也是我的最爱,像转轮一样的设计。 |
pinwheel:n.纸风车;轮转焰火;
|
Absolutely amazing, every single dive. |
每一次潜水都充满着惊喜。 |
Absolutely:adv.绝对地;完全地;
|
That's the unknown world. And today we've only explored 3 percent of what's out in the oceans. |
这正是一个未知的世界。到今天为止,我们只探索了其中的极小部分, 大约只占了所有海洋的3%。 |
explored:v.探索;勘探;考察;探险;(explore的过去式和过去分词)
|
Already we've found the world's highest mountains, the world's deepest valleys, underwater lakes, underwater waterfalls -- a lot of that we shared with you from the stage. |
到现在,我们已经发现了世界上最高的山峰, 最深的峡谷, 水下湖,水下瀑布, 还有我们刚才看到的。 |
underwater:adj.在水中的;水面下的;adv.在水下;n.水下; waterfalls:n.[水文]瀑布;悬瀑(waterfall的复数形式);
|
And in a place we thought there was no life at all, we find more life, we think, and diversity and density , than the tropical rainforest . Which tells us that we don't know much about this planet at all. |
然而,恰是我们曾经以为根本不可能有生命的地方, 我们发现了众多的生物,还有它们的密度和多样性, 都超过了热带雨林。这告诉我们 我们实际上对自己的星球还不甚了解。 |
diversity:n.差异(性):多样性:多样化: density:n.密度; tropical:adj.热带的;热情的;酷热的; rainforest:n.(热带)雨林;
|
There's still 97 percent, and either that 97 percent is empty or just full of surprises. |
还有剩下的97%,那里要不就是一片荒芜,要不就是充满惊喜。 |
But I want to jump up to shallow water now, and look at some creatures that are positively amazing. |
不过我现在还是想说说浅水里的世界, 来看看那些神奇的生物。 |
creatures:n.生物;动物;(具有某种特征的)人(creature的复数)
|
Cephalopods -- head-foots. As a kid I knew them as calamari mostly. |
头足类动物,有头有角。小时候我把他们当作是枪乌贼。 |
Cephalopods:n.头足类动物;头足类动物的; calamari:n.鱿鱼,炸鱿鱼;炸花枝;
|
This is an octopus . |
这是一条章鱼。 |
octopus:n.章鱼;
|
This is the work of Dr. Roger Hanlon at the Marine Biology Lab. |
这是来自Roger Hanlon博士,海洋生物实验室的成果。 |
Roger:n.罗杰;[男名]男子名;int.明白;v.与某人性交; Marine:adj.海的;海产的;海生的;海船的;n.(尤指美国或英国皇家)海军陆战队士兵; Biology:n.(一个地区全部的)生物;生物学;
|
And it's just fascinating how cephalopods, with their eyes, incredible eyes, sense their surroundings , look at light, look at patterns. |
这些头足类动物真令人着迷, 它用它们的眼睛,它们那难以置信的眼睛来观察周围的环境, 看光,看图案。 |
fascinating:adj.极有吸引力的;迷人的;v.深深吸引;迷住;(fascinate的现在分词) surroundings:n.周围的环境;环境;(surrounding的复数)
|
There's an octopus moving across the reef . |
这有只章鱼正在穿过礁石。 |
reef:礁,礁脉
|
Finds a spot to settle down, curls up and then disappears into the background. |
找到一个位置,停下来,卷起,然后马上消失在背景之中。 |
settle:v.定居;结算;停留;确定;n.高背长椅(老式木家具,有扶手,座下多带柜); curls:n.卷发(curl的复数);v.弄卷(curl的第三人称单数形式); disappears:v.消失;不见;消亡;失踪;丢失;(disappear的第三人称单数)
|
Tough thing to do. |
这很难做到。 |
In the next bit, we're going to see a couple squid . |
接下来,再来一起看一对鱿鱼。 |
squid:n.鱿鱼;乌贼;枪乌贼;
|
This is a squid. Now males, when they fight, if they're really aggressive , they turn white. |
这就是鱿鱼。当雄性鱿鱼搏斗时, 如果它们想要显示出自己的侵略性,它们就变为白色了。 |
aggressive:adj.侵略性的;好斗的;有进取心的;有闯劲的;
|
And these two males are fighting. |
这有两条雄鱿鱼在搏斗。 |
They do it by bouncing their butts together, which is an interesting concept. Now here's a male on the left and a female on the right. |
它们用撞屁股的方式来搏斗, 真是挺有意思的方法。这里有一条雄性在左边, 雌性在右边。 |
butts:n.短硬黄麻根纤维; v.踩熄或捻熄香烟等; female:adj.女性的;雌性的;柔弱的,柔和的;n.女人;[动]雌性动物;
|
Now, the male has managed to split his coloration , so the female only always sees the kinder gentler squid of him. |
看,这条雄性能有办法利用颜色把自己分为两半, 所以雌性只能看到它温顺,优雅的一边, |
split:v.分离;使分离;劈开;离开;分解;n.劈开;裂缝;adj.劈开的; coloration:n.着色;染色;
|
And the male -- (Laughter) We're going to see it again. |
雄性-- (笑声)再来看一次。 |
Let's take a look at it again. Watch the coloration: white on the right, brown on the left. |
让我们再看一次。注意它的颜色: 白色在右边,棕色在左边。 |
take a look at:看一看;检查;
|
He takes a step back, so he's keeping off the other males by splitting his body and comes up on the other side ... |
它后退一步,让其它的雄性无法靠近 来到另外一边,并且马上转换颜色。 |
on the other side:另一面;在另一边;
|
Bingo ! Now I'm told that this is not just a squid phenomenon with males, but I don't know. |
瞧!以前有人告诉我 这个雄性特征不仅仅是在鱿鱼身上,不过我也不太确定。 |
Bingo:int.答对了;n.宾戈游戏; phenomenon:n.现象;杰出的人;非凡的人(或事物);
|
(Applause) |
(掌声) |
Cuttlefish . I love cuttlefish. This is a giant Australian cuttlefish. |
墨鱼,我很喜欢墨鱼。这是一只巨型澳大利亚墨鱼。 |
Cuttlefish:n.[无脊椎]乌贼;墨鱼;
|
And there he is. His droopy little eyes up here. |
看它,看它那双无精打采的眼睛。 |
droopy:adj.下垂的;没有精神的;
|
But they can do pretty amazing things. |
不过它们能做很神奇的事。 |
Here we're going to see one backing into a crevice , and -- watch his tentacles . |
我们马上就能看到它退入到礁石的夹缝中去, 注意它的触角。 |
crevice:n.裂缝;裂隙; tentacles:n.[动]触手;[动]触须(tentacle的复数);
|
He just pulls them in. Makes him look just like algae . |
它就这样把触角拉进来,使自己看起来像海藻一样。 |
algae:n.[植]藻类;[植]海藻;
|
Disappears right into the background. |
刹那就消失在背景中。 |
Positively amazing. Here's two males fighting. |
多神奇!这又是两只雄性在搏斗。 |
Once again, they're smart enough, these cephalopods -- they know not to hurt each other. |
当然,这些头足类非常聪明, 他们知道如何不会伤害到对方。 |
But look at the patterns they can do with their skin. OK? |
不过看下它们能够利用皮肤来变换图案。怎么样? |
Just an amazing thing. |
很神奇吧! |
Here's an octopus. Sometimes they don't want to be seen when they move, because predators can see them. |
这是个章鱼。有时候,它们不想被别人发现它们在移动, 因为那些食肉动物会发现它们。 |
predators:n.捕食性动物;实行弱肉强食的人(或机构);掠夺者;(predator的复数)
|
Here, this guy can actually make himself look like a rock, and, looking at his environment, can actually slide across the bottom, using the waves and the shadows so he can't be seen. |
看,这个家伙把自己弄的像石头一样, 观察着它周围的环境, 然后滑过水底, 利用波纹和阴影来隐藏自己,从而不被发现。 |
He just blends in; his motion blends into the background. |
就是这样,无声无息地融入环境之中。 |
blends:n.混纺,混纺纤维; vt.使交融(blend的三单形式); vi.[天]混合,混杂; motion:n.动作;移动;手势;请求;意向;议案;v.运动;打手势;
|
The moving rock trick. So we're learning lots new from the shallow waters. |
这就是移动石头的手法。我们从浅海中学到了很多新东西。 |
Still exploring the deep water, but learning lots new from the shallow waters. |
继续来探索下深海领域, 同时从浅海中学到很多新东西。 |
exploring:v.探索:考察:探查;(explore的现在分词)
|
There's a good reason why: the shallow waters are filled with predators. Here's a barracuda . |
这有个原因来解释:在浅海里, 到处都是捕猎者。这是条梭鱼。 |
barracuda:n.梭鱼类;
|
And if you're an octopus or a cephalopod you really understand how to use your surroundings to hide. |
如果你是条章鱼或是头足类动物的话, 你确实需要知道怎么利用周围的环境来隐藏自己。 |
In the next scene you're going to see a nice coral bottom. |
下个画面里,你可以看到一个美丽的珊瑚。 |
coral:n.珊瑚;珊瑚虫;adj.珊瑚的;珊瑚色的;
|
And you see that an octopus would stand out very easily there if you couldn't use your camouflage , use your skin to change color and texture . |
你会发现,一条章鱼 如果不进行伪装,极易被发现。 伪装是改变你皮肤的颜色和纹理。 |
camouflage:n.伪装,掩饰;vt.伪装,掩饰;vi.伪装起来; texture:n.质地;纹理;结构;本质,实质;
|
Here's some algae in the foreground . |
前面这里有些海藻, |
foreground:n.前景;最显著的位置;
|
And an octopus. Ain't that amazing? Now, Roger spooked him, so he took off in a cloud of ink. When he lands, the octopus says, "Oh, I've been seen. |
还有一条章鱼。难道不神奇么?不过现在,显然Roger(摄影师)吓到了它, 它马上释放烟雾弹——墨水来掩护逃脱。 当它停下来,会想,“啊,我被发现了, |
spooked:v.吓;惊吓;受惊;(spook的过去分词和过去式)
|
The best thing to do is to get as big as I can get." |
那我最好变到最大来保护下自己。 |
That big brown makes his eyespot very big. |
那片棕色让它的眼睛看起来十分大。 |
eyespot:n.[动]眼点;眼状斑点;
|
He's bluffing . Let's do it backwards. |
它在唬人。让我们看一次倒放。 |
bluffing:v.虚张声势;唬人;吹牛;(bluff的现在分词)
|
I thought he was joking when he was showing it to me. |
我第一次看到的时候还以为他在开玩笑呢。 |
I thought it was all graphics . So here's it in reverse . |
我以为是电脑特效。让我们看看倒放。 |
graphics:n.[测]制图学;制图法;图表算法; reverse:n.反面; v.颠倒; adj.相反的;
|
Watch the skin color, watch the skin texture. |
注意看它皮肤的颜色,以及皮肤的纹理。 |
Just an amazing animal, can change color and texture to match the surroundings. Watch him blend right into this algae. |
多么神奇的动物,可以改变自己的颜色和质地 来变得和背景一样。看它消失在海藻中。 |
One. Two. Three. |
一,二,三。 |
And now he's gone, and so am I. Thank you very much. |
它不见了,我也该下去了。谢谢大家! |