返回首页

DaveClarkandKaraHurst_Amazon_2020T-_亚马逊公司承诺在_2040_年前实现净零排放_-

Lindsay Levin : So Dave, in just a few months, you transition into a new role as CEO of consumer retail at Amazon . 林赛·莱文(Lindsay Levin): 那么戴夫,在短短几个月内, 你就转任了亚马逊消费者 零售业首席执行官这一新职位,
That's a big role. 这可是个重要的岗位。
How will climate sit as a priority for you, given all the other things you'll have on your plate? 考虑到你要操办的所有其他事务, 你为什么会把气候变化作为当务之急?
Dave Clark: We've spent much of our end of the summer in smoke-filled Seattle , unable to enjoy the majestic Pacific Northwest due to all the fires that encompassed the West Coast of the US this summer. 戴夫·克拉克(Dave Clark): 我们在烟雾缭绕的西雅图 度过了夏季的大部分时间, 由于今年夏天席卷 美国西海岸的所有大火, 无法欣赏到壮阔的西北太平洋。
Levin:n.闪电; transition:n.过渡;转变;变革;变迁;v.经历转变过程;过渡; consumer:n.[经]消费者;[生,生态]消费者; retail:vt.零售;转述;vi.零售;n.零售;adv.以零售方式;adj.零售的; Amazon:亚马逊;古希腊女战士; priority:n.优先;优先权;[数]优先次序;优先考虑的事; smoke-filled:腾云驾雾; Seattle:n.西雅图(美国一港市); majestic:adj.庄严的;宏伟的; Northwest:adj.西北的;来自西北的;n.西北;adv.在西北;来自西北; encompassed:vt.包含;包围,环绕;完成; West Coast:n.美国西海岸(尤指加利福尼亚州);
Climate is a very real challenge for all of us, not just at Amazon, but in our daily lives at this point. 气候变化对所有人 都是非常现实的挑战, 不仅是对亚马逊, 而且涉及到我们的日常生活。
And I've been focused on this with the team and with Kara for years now. 多年来,我和团队 以及卡拉一直专注于此。
In fact, we've embedded the sustainability teams inside of our operations team, as opposed to being a separate part of the company, because we wanted those teams connected with the groups that can actually make change. 实际上,我们将可持续发展团队 纳入了我们各个运营团队内部, 而不是在公司单独成立部门, 因为我们希望那些团队 与能够真正改变的组织建立联系。
LL: Kara, can you describe a couple of the biggest hurdles you face as you work to reduce the carbon footprint of a company like Amazon? 林:卡拉,你能讲讲 在努力减少像亚马逊 这样的公司的碳足迹时 所面临的最大障碍吗?
Kara Hurst : One of the really exciting but also complex things about Amazon is the diversity of businesses that we're in, the range of services and products, 卡拉·赫斯特(Kara Hurst): 亚马逊令人兴奋 就是我们业务的多样性。 不同的服务和产品,不同的行业
embedded:adj.嵌入式的;植入的;内含的;v.嵌入(embed的过去式和过去分词形式); sustainability:n.持续性;永续性;能维持性; opposed:adj.强烈反对; v.反对(计划、政策等); (oppose的过去分词和过去式) describe:v.描述;形容;把…称为;画出…图形; hurdles:n.障碍;跨栏;跨栏跑;障碍赛跑(hurdle的复数); carbon:n.[化学]碳;碳棒;复写纸;adj.碳的;碳处理的; footprint:n.足迹;脚印; Hurst:n.沙洲;林中小丘;树林; complex:adj.复杂的;合成的;n.复合体;综合设施; diversity:n.差异(性):多样性:多样化:
of industries and different types of buildings and stores and fulfillment centers, and of course, all of our online infrastructure and business as well. 不同类型的建筑、商店和实体店, 当然,还有我们所有的线上构架和业务。
And we're committed to reaching net zero emissions . 而且我们致力于实现净零排放。
I think our size and our scale can actually be a tremendous advantage . 我觉得我们的规模其实
It forces us to think about our carbon footprint throughout all of our businesses, our operations, our technologies , our services, our products. 迫使我们在所有的业务中, 我们的运营、技术、服务、产品中 思考我们的碳足迹。
fulfillment:n.履行;实行; infrastructure:n.基础设施;公共建设;下部构造; committed:adj.坚信的; v.做出错事; (commit的过去分词和过去式) emissions:n.(光、热、气等的)发出,排放;排放物;散发物;(emission的复数) scale:n.规模;比例;鳞;刻度;天平;数值范围;v.衡量;攀登;剥落;生水垢; tremendous:adj.极大的,巨大的;惊人的;极好的; advantage:n.有利条件:优势:优点: throughout:adv.自始至终,到处;全部;prep.贯穿,遍及; technologies:n.技术;科技(technology的复数);
And at one end, we want to power our operations by 100 percent renewable energy by 2025, but we're also making sure that when you receive a shipment , we're at net zero carbon all the way through those operations. 而在一方面, 我们希望在 2025 年之前 但我们也要确保当你收到快递时, 我们在这些操作流程中
And we want to do this in a very Amazonian way. 我们想以一种非常亚马逊的方式来实现,
So we took a number of years to build what we call "a carbon system of record." 因此,我们花了很多年时间
These are tools that allow us to think about this holistically across the company. 这些工具可以让我们公司 全面思考这个问题。
renewable:adj.可再生的;可更新的;可继续的;n.再生性能源; shipment:n.装货;装载的货物; Amazonian:adj.(女子)刚勇的; holistically:整体论地;
LL: Dave, Amazon has made a pledge , you call it "the Climate Pledge," 林:戴夫,亚马逊已经做出了承诺, 你称之为 “气候承诺”,
to be net zero across your business by 2040. 旨在到 2040 年 让整个企业的碳消耗为零,
That's 10 years ahead of the Paris Agreement. 这比《巴黎协定》要早 10 年。
Give us a sense of the scale of transformation that that calls for across your operations. 让我们大致了解一下此转型 对整个运营来说规模有多大。
pledge:n.誓言;保证;抵押;抵押品;v.保证给予(或做);正式承诺;抵押; transformation:n.转变;(用于南非)民主改革;
DC: It's very daunting . 戴: 听起来很令人生畏。
When we started this process , we started from a position of science, of digging in and understanding all the inputs of our business, what parts of our business create and put carbon into the environment, what are the elements , each piece of that process , and how do we improve them. 当我们开始这个计划时, 我们从科学的角度深入挖掘和理解 我们所有的业务着手, 我们业务的哪些制造环节 把碳排放到环境中? 该环节中每一步的要素是什么? 还有我们如何改善它们?
daunting:adj.令人生畏的:令人胆怯的:v.使胆怯:使失去信心;(daunt的现在分词) process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的; inputs:n.[自][电子]输入;投入(input的复数); elements:n.要素;基本部分;少量;一群;(element的复数) improve:v.改进;改善;
And as we started looking at that, we said, well, how are we going to meet these objectives ? 当我们研究后, 我们说,那么, 我们将如何实现这些目标呢?
And it really requires innovation across almost every aspect of the business, whether it be in our renewable space, whether it be in electrification of our vehicles , whether it be in our packaging and processes , whether it be working with manufacturers . 这几乎需要企业在每个方面 无论是我们的可再生空间, 电动化我们的车辆, 我们的包装和流程, 还是与制造商的合作。
objectives:n.目的(objective的复数形式);目标;宗旨; innovation:n.创新,革新;新方法; aspect:n.方面;层面;外观;方位; electrification:n.电气化;带电;充电; vehicles:n.车辆;飞行器;运行工具;(vehicles是vehicle的复数) processes:n.过程; v.处理(process的第三人称单数形式); manufacturers:n.生产者;制造者;生产商;(manufacturer的复数)
Essentially , the entire span of our supply chain is required to modify to meet the objectives of this over time, which is why the Climate Pledge was so important. 从根本上说,我们整个供应链 都需要进行改进 以便慢慢地实现此目标, 这就是为什么 “气候承诺” 如此重要。
LL: Kara, the Climate Pledge is not just about Amazon. 林:卡拉,“气候承诺” 不仅限于亚马逊,
You're inviting other companies to join you. 你正在邀请其他公司加入你们。
KH: We know with the Climate Pledge we cannot do this alone. 卡:我们知道我们 无法独自实现 “气候承诺”,
Essentially:adv.本质上;本来; span:n.持续时间; v.持续; supply chain:n.供应链; modify:vt.修改,修饰;更改;vi.修改;
It's going to take companies, but partnership also with governments and communities and individuals who will come up with solutions and new technologies. 这将需要企业, 还有政府、社区和个人的共同努力, 他们提出新的解决方案, 进行技术革新。
We want to engage our full supply chain as well as other companies, and we're really excited that already 11 major organizations have signed on to the Climate Pledge with us. 我们要让我们的整个供应链 以及企业们参与进来, 我们真的很兴奋, 已经有 11 个主要的组织 已经和我们一起签署了 “气候承诺”。
partnership:n.合伙;[经管]合伙企业;合作关系;合伙契约; communities:n.社区;社会;团体;共有(community的复数) individuals:n.[经]个人;[生物]个体(individual的复数); come up with:提出;想出;赶上; engage:v.吸引,占用;使参加;雇佣;使订婚;预定; as well as:也;和…一样;不但…而且; organizations:n.组织,构造,有机体(organization的复数);组织机构;
We want to accelerate innovation, and we've established a two-billion-dollar Climate Pledge Fund to invest in these companies whose products and solutions will facilitate the transition to a low-carbon economy . 我们要加速创新, 我们已经建立了一个价值 20 亿美元的 “气候承诺” 基金 为了投资这些企业, 它们的产品和解决方案 将促进向低碳经济的过渡。
So we know this is a very ambitious challenge, but we want to make the greatest impact in the shortest possible timeline , and it's exciting to share the complexity about how we think about this at Amazon with other companies and invite them to come along with us. 所以我们知道 这是一个非常宏大的挑战, 但我们希望在最短的时间内 产生最大的影响。 很高兴与其他公司分享我们亚马逊 并邀请他们共同努力。 并邀请他们共同努力。
accelerate:v.加快;加速;n.接受速成教育的学生; established:adj.已确立的;著名的;v.建立;创立;设立;(establish的过去分词和过去式) Fund:n.基金;资金;存款;v.投资;资助; invest:v.投资;(把资金)投入;投入(时间、精力等);授予; facilitate:vt.促进;帮助;使容易; low-carbon:adj.低碳(的),含碳低的;低碳; economy:n.经济;节约;理财; ambitious:adj.野心勃勃的;有雄心的;热望的;炫耀的; impact:n.影响;效果;碰撞;冲击力;v.挤入,压紧;撞击;对…产生影响; timeline:n.时间轴,时间线;大事年表; complexity:n.复杂性;难以理解的局势
LL: Dave, when a company like Amazon moves, it can have a huge impact across supply chains. 林:戴夫,当像亚马逊这样的公司转型, 它会对整个供应链产生巨大的影响。
Give us an example or two of how a decision that you've made is catalyzing innovation across the sector . 请给我们举一两个例子, 是如何促进整个行业创新的。
DC: I can tell you, just the example of Rivian. 戴:我可以举个 Rivian 的例子。
Rivian is the electric vehicle manufacturer that is going to build 100,000 electric delivery vehicles for our delivery fleet . Rivian 是一家电动汽车制造商, 该公司将为我们的送货车队 建造 10 万辆电动送货车。
catalyzing:n.催化(作用); sector:n.部门;扇形,扇区;象限仪;函数尺;vt.把…分成扇形; electric:n.供电;adj.电的;用电的;电动的;发电的; delivery:n.[贸易]交付;分娩;递送; fleet:n.舰队; v.浅; v.掠过; adj.跑得快的;
When we went out and made this investment , the number of new companies that started to spawn relative to supporting Rivian, to new electric delivery vehicles, to even alternative fuels -- 当我们出去做这个投资的时候, 也催生出很多新兴的公司去支持 Rivian 。 像新的电动配送车, 甚至替代燃料——
we started getting calls about alternative jet fuel the day we put out that announcement on Rivian. 我们在发布赞助 Rivian 公告的那天 开始接到有关替代喷气燃料的电话。
So as soon as people saw that we were going to invest real capital for substantive portions of our operations -- these aren't hobbies, but putting real money into big pieces of our operations -- 因此,当人们看到我们为业务 实质性地去投入资本的时候—— 这不再是试水, 但把真金白银投入到 我们的大块业务中——
investment:n.投资;投入;封锁; spawn:n.卵;菌丝;产物;vt.产卵;酿成,造成;大量生产;vi.产卵;大量生产; relative:adj.相对的;有关系的;成比例的;n.亲戚;相关物;[语]关系词;亲缘植物; alternative:adj.供选择的;选择性的;交替的;n.二中择一;供替代的选择; as soon as:一…就; substantive:adj.有实质的;大量的;真实的;独立存在的;n.名词性实词;独立存在的实体; portions:n.部分; v.把…分成若干份(或部分); (portion的第三人称单数和复数)
it was amazing, the amount of companies that started coming out who had an emergent technology here or had a great idea and needed help in getting manufacturing started. 很令人惊讶,大量的公司开始涌现。 有的拥有新兴的技术, 或有一个伟大的想法, 需要帮助开始生产。
There was just example after example of those. 这只是众多例子中的一个。
LL: Dave, Kara, thank you so much for being with us. 林:戴夫,卡拉, 非常感谢你们与我们一起。
We wish you every success with the Climate Pledge and really can't wait to see the progress you guys are going to make. 我们祝愿你们 “气候承诺” 取得圆满成功, 而且真的迫不及待地想看到你们的成果。
emergent:adj.紧急的;浮现的;意外的;自然发生的; technology:n.技术;工艺;术语; manufacturing:n.制造业;工业;v.制造;生产(manufacture的现在分词);
DC: Thank you, it's an honor to be here and be part of such an amazing event. 戴:谢谢, 很荣幸 能在这里参加这样的盛会。
KH: Thank you. 卡:谢谢。