|
|
DanCobley_2010G-_物理学教我市场营销_
|
So I work in marketing, which I love, but my first passion was physics, a passion brought to me by a wonderful school teacher, when I had a little less gray hair. |
我现在从事我所喜爱的市场营销工作, 但是我的第一爱好曾经是物理学, 这种热情是一个很棒的教师带给我的 那时我有一点点灰色头发。 |
passion:n.激情;热情;酷爱;盛怒;
|
So he taught me that physics is cool because it teaches us so much about the world around us. |
所以他教给我 物理学是很酷的 因为它可以教给我们很多很多关于我们周围世界的事情。 |
And I'm going to spend the next few minutes trying to convince you that physics can teach us something about marketing. |
接下来我要花上几分钟的时间要你们相信 物理学可以教给我们一些关于市场营销的知识。 |
convince:v.使确信;使相信;说服,劝说;
|
So quick show of hands -- who studied some marketing in university? |
那么很快的举一下手-- 有谁在大学里学习过市场营销? |
Who studied some physics in university? |
有谁在大学里学习过物理学? |
Ooh, pretty good. And at school? |
哦,很好。有谁在高中学过? |
Okay, lots of you. |
好,很多人。 |
So, hopefully this will bring back some happy, or possibly some slightly disturbing memories. |
所以,希望这会让我们重获一些快乐, 或者可能是一些有点不安的回忆。 |
slightly:adv.些微地,轻微地;纤细地; disturbing:adj.引起烦恼的;令人不安的;v.打扰;干扰;搅乱;使不安;(disturb的现在分词)
|
So, physics and marketing: |
所以,关于物理学和市场营销: |
We'll start with something very simple, Newton's Law: "The force equals mass times acceleration ." |
我们要从一些简单的开始,牛顿第二定律: “合外力等于质量乘以加速度。” |
mass:n.块,团; adj.群众的,民众的; v.聚集起来,聚集; acceleration:n.加速,促进;[物]加速度;
|
This is something that perhaps Turkish Airlines should have studied a bit more carefully before they ran this campaign. |
这是一些或许是土耳其航空公司 本应稍微多仔细学习的东西 然后,他们再进行竞选。 |
Turkish:adj.土耳其的;土耳其人的,土耳其语的;突厥诸语言的;n.土耳其语; Airlines:n.航空公司(airline的复数);航空业;
|
(Laughter) |
(笑声) |
But if we rearrange this formula quickly, we can get to acceleration equals force over mass, which means that for a larger particle, a larger mass, it requires more force to change it's direction. |
但是如果我们重新快速的排列这个公式, 我们可以得到加速度等于合外力除以质量, 这就是说 对于一个较大的颗粒,质量越大, 它就越需要更多的外力来改变运动方向。 |
rearrange:v.重新排列;重新整理; formula:n.公式; adj.(赛车)方程式的(指赛车要符合规定的体积,重量及汽缸容量等);
|
It's the same with brands . |
品牌也是一样。 |
brands:n.品牌;烙印(brand的复数);v.加商标于;铭刻于(brand的第三人称单数);
|
The more massive a brand, the more baggage it has, the more force is needed to change its positioning. |
品牌的规模越大,包袱越大, 这就需要更多的力量来改变它的定位。 |
massive:adj.大量的;巨大的,厚重的;魁伟的; baggage:n.行李;[交]辎重(军队的);
|
And that's one of the reasons why |
这就是为什么 |
Arthur Andersen chose to launch Accenture rather than try to persuade the world that Andersen's could stand for something other than accountancy . |
阿瑟.安德森选择开创埃森哲(一家跨国公司) 而不是试图说服世界 安德森可以代表除了会计学以外的其他事物 的原因之一。 |
launch:v.发射(导弹,火箭等); n.发射; persuade:v.说服;劝说;使信服;使相信; accountancy:n.会计工作;会计学;会计师之职;
|
It explains why Hoover found it very difficult to persuade the world that it was more than vacuum cleaners, and why companies like Unilever and P&G keep brands separate, like Oreo and Pringles and Dove rather than having one giant parent brand. |
这解释了为什么胡佛 发现很难让世界相信 他的公司不仅仅生产真空吸尘器, 也解释了为什么像联合利华和宝洁这样的公司 一直将品牌分割开来, 例如奥利奥、普林格和德芙 而不是有一个很大的母品牌。 |
Hoover:vi.胡佛电动吸尘;n.胡佛电动吸尘器; vacuum:n.真空; adj.真空的; v.用真空吸尘器清扫; Oreo:n.奥利奥(商标名);讨好白人的黑人; Pringles:n.品客薯片; Dove:n.鸽子;鸽派人士;v.潜水(dive的过去式); giant:n.巨人;伟人;巨兽;adj.巨大的;特大的
|
So the physics is that the bigger the mass of an object the more force is needed to change its direction. |
所以物理学就是,一个物体的质量越大 就需要越多的力量 来改变它的运动方向。 |
The marketing is, the bigger a brand, the more difficult it is to reposition it. |
市场营销是,品牌越大, 越难将它重新定位。 |
reposition:vt.使复位;改变…的位置;使变换阵地;n.复位;贮藏;放回;
|
So think about a portfolio of brands or maybe new brands for new ventures . |
所以思考一系列的品牌 或者可能是为新的投机活动设计的新的品脾。 |
portfolio:n.公文包;文件夹;证券投资组合;部长职务; ventures:n.合资企业(venture的复数); v.敢尝试,冒险一试(venture的第三人称单数);
|
Now, who remembers Heisenberg's uncertainty principle ? |
现在,谁记得海森堡的不确定原理? |
uncertainty:n.不确定,不可靠; principle:n.原理,原则;主义,道义;本质,本义;根源,源泉;
|
Getting a little more technical now. |
现在说一些有点技术性的东西。 |
technical:adj.工艺的,科技的;技术上的;专门的;
|
So this says that it's impossible, by definition , to measure exactly the state, i.e., the position, and the momentum of a particle, because the act of measuring it, by definition , changes it. |
那么是这样的 就定义本身而言,是不可能 准确测量一个粒子的状态,比如,位置, 以及它的动量, 因为按照定义,测量这个动作就在改变这个粒子。 |
definition:n.定义;清晰度;(尤指词典里的词或短语的)释义;解释; momentum:n.势头;[物]动量;动力;冲力;
|
So to explain that -- if you've got an elementary particle and you shine a light on it, then the photon of light has momentum, which knocks the particle, so you don't know where it was before you looked at it. |
所以为了解释它--如果有一个基本粒子, 你将一束光照向它, 那么这束光的光子就有动量, 就会敲击这个粒子, 所以你不知道在你看到它之前它在什么位置。 |
elementary particle:n.基本粒子; photon:n.[物]光子;辐射量子;见光度(等于lightquantum);
|
By measuring it, the act of measurement changes it. |
通过测量粒子, 测量的行为改变了它。 |
measurement:n.测量;度量;长度;
|
The act of observation changes it. |
观察的行为改变了它。 |
observation:n.观察;观测;监视;(尤指据所见、所闻、所读而作的)评论;
|
It's the same in marketing. |
市场营销也是一样。 |
So with the act of observing consumers , changes their behavior. |
使用通过观察消费者,改变他们行为的做法。 |
observing:adj.观察的;注意的;观察力敏锐的;v.观察;遵守(observe的现在分词); consumers:n.消费者;顾客;用户;(consumer的复数)
|
Think about the group of moms who are talking about their wonderful children in a focus group , and almost none of them buy lots of junk food . |
想一下有一群母亲 她们在一个焦点小组中谈论她们出色的孩子, 而且几乎没有人购买大量的垃圾食品。 |
focus group:n.民意调查: junk food:垃圾食物;华而不实的东西;
|
And yet, McDonald's sells hundreds of millions of burgers every year. |
迄今为止,麦当劳每年卖出成千上万的汉堡包。 |
burgers:n.汉堡包(burger的复数);
|
Think about the people who are on accompanied shops in supermarkets, who stuff their trolleys full of fresh green vegetables and fruit, but don't shop like that any other day. |
想一下那些在超级市场附属商店的人们 他们将他们的购物车 放满新鲜的绿色蔬菜和水果, 但是没有像其他时候那样购物。 |
accompanied:v.陪同;陪伴;与…同时发生;为…伴奏;(accompany的过去式和过去分词) stuff:n.东西:物品:基本特征:v.填满:装满:标本: trolleys:n.手推车(trolley的复数形式);
|
And if you think about the number of people who claim in surveys to regularly look for porn on the Web, it's very few. |
如果你想一想这些 在调查中声称 经常在网上寻找色情电影的人, 人数其实不多。 |
claim:v.要求;声称;需要;认领;n.要求;声称;索赔;断言;值得; surveys:n.调查(survey的复数); regularly:adv.经常地;有规律地;定期的 porn:n.淫秽作品;色情书刊(或音像制品等)(等于pornography);
|
Yet, at Google , we know it's the number-one searched-for category . |
迄今为止,我们知道谷歌是搜索类网页的第一名。 |
Google:谷歌;谷歌搜索引擎; category:n.种类,分类;[数]范畴;
|
So luckily, the science -- no, sorry -- the marketing is getting easier. |
所以很幸运的是,科学-- 不,不好意思,市场营销变得越来越容易了。 |
Luckily, with now better point-of-sale tracking , more digital media consumption , you can measure more what consumers actually do, rather than what they say they do. |
幸运的是,现在拥有更好的销售网点追踪, 以及更多的数字媒体的消费, 你可以更好地估量消费者实际在干什么, 而不是他们说他们在干什么。 |
tracking:n.追踪,跟踪;v.跟踪;(track的现在分词) digital:adj.数字的;手指的;n.数字;键; media:n.媒体;媒质(medium的复数);血管中层;浊塞音;中脉; consumption:n.消费;消耗;肺痨;
|
So the physics is, you can never accurately and exactly measure a particle, because the observation changes it. |
所以物理学是 你永远不可能准确的、确切的 测量一个粒子, 因为观查会改变它。 |
accurately:adv.精确地,准确地;
|
The marketing is -- the message for marketing is -- that try to measure what consumers actually do, rather than what they say they'll do or anticipate they'll do. |
市场营销是,市场营销所带来的信息是, 试图估量出消费者确实在做什么, 而不是他们说他们要做什么 或者预期他们要做的事情。 |
anticipate:v.预期,期望;占先,抢先;提前使用;
|
So next, the scientific method, an axiom of physics, of all science -- says you cannot prove a hypothesis through observation. |
所以接下来,所有科学的方法, 也就是物理学的一个原理-- 认为你不能通过观察证明一个假设。 |
scientific:adj.科学的,系统的; axiom:n.[数]公理;格言;自明之理; hypothesis:n.假设;
|
You can only disprove it. |
你只能反驳这个假设。 |
disprove:vt.反驳,证明…是虚假的;
|
What this means is you can gather more and more data around a hypothesis or a positioning, and it will strengthen it, but it will not conclusively prove it. |
这就是说,你可以收集越来越多 关于一个假说或者一个假设的资料和数据, 这会巩固这个假说,但是它不会最终证明它。 |
conclusively:adv.最后地;决定性地;
|
And only one contrary data point can blow your theory out of the water. |
只要有一个相反的数据点 就可以使你的理论灰飞烟灭。 |
contrary:adj.相反的;对立的;adv.相反地;n.相反;反面;
|
So if we take an example -- |
所以如果我们举个例子-- |
Ptolemy had dozens of data points to support his theory that the planets would rotate around the Earth. |
托勒密有很多数据点可以支持他的理论 行星可以绕着地球旋转。 |
rotate:v.旋转;转动;轮换;使…轮流;
|
It only took one robust observation from Copernicus to blow that idea out of the water. |
哥白尼只需要一个强有力的观察 就能推翻这个观点。 |
robust:adj.强健的;健康的;粗野的;粗鲁的; Copernicus:n.哥白尼(波兰天文学家);
|
And there are parallels for marketing. |
这和市场营销有些许相似之处。 |
parallels:n.平行线; v.使…成平行;
|
You can invest for a long time in a brand, but a single contrary observation of that positioning will destroy consumers' belief. |
你可以在一个品牌上投资很长一段时间, 但是对这个定位的一个相反的观察结果就 会摧毁消费者的信念。 |
invest:v.投资;(把资金)投入;投入(时间、精力等);授予;
|
Take BP. |
举个英国石油公司(BP)的例子。 |
They spent millions of pounds over many years building up its credentials as an environmentally friendly brand, but then one little accident. |
他们很多年来花费数百万英镑 证明自己是一个对环境无害的品牌, 然后就出了一点小事故。 |
credentials:n.[管理]证书; v.得到信用; environmentally friendly:adj.对环境无害的;保护生态环境的;
|
Think about Toyota. |
想一下丰田。 |
It was, for a long time, revered as the most reliable of cars, and then they had the big recall incident. |
很久以前,这是个被人尊崇为 最可信赖的汽车, 然后他们就出现了一个很大的召回事件。 |
revered:v.崇敬,尊崇,敬畏(revere的过去式和过去分词); reliable:adj.可信赖的;可依靠的;真实可信的;可靠的; recall:v.记起;回想起;使想到;勾起;召回;n.记忆力;记性;回归请求;回收令;
|
And Tiger Woods, for a long time, the perfect brand ambassador . |
泰格.伍兹,曾在很长一段时间里, 被认为是最完美的品牌代表。 |
ambassador:n.大使;代表;使节;
|
Well, you know the story. |
恩。你知道他的故事的。 |
(Laughter) |
笑声 |
So the physics is that you cannot prove a hypothesis, but it's easy to disprove it. |
所以物理学是 你不能证明一个假说, 但是很容易就可以推翻它。 |
Any hypothesis is shaky . |
任何的假说都是不可靠的。 |
shaky:adj.摇晃的;不可靠的;不坚定的;
|
And the marketing is that not matter how much you've invested in your brand, one bad week can undermine decades of good work. |
市场营销是 无论你在你的品牌上投资了多少, 倒霉的一周可以削弱几十年的好成果。 |
invested:v.投资;投入;(invest的过去分词和过去式) undermine:vt.破坏,渐渐破坏;挖掘地基;
|
So be really careful to try and avoid the screw-ups that can undermine your brand. |
所以要非常仔细的尽量避免一团糟的局面 它能削弱你的品牌效应。 |
screw-ups:n.一团糟;混乱的状况;犯错误的人;
|
And lastly, to the slightly obscure world of entropy , the second law of thermodynamics . |
最后,说一下熵(物理热学名词)的较为模糊的世界, 热力学的第二定律。 |
obscure:n.朦胧; adj.无名的; v.使模糊; entropy:n.[热]熵(热力学函数); thermodynamics:n.热力学;
|
This says that entropy, which is a measure of the disorder of a system, will always increase. |
定律认为熵, 是一个衡量系统紊乱的方法, 这个量会一直增加。 |
disorder:n.混乱;骚乱;vt.使失调;扰乱;
|
The same is true of marketing. |
市场营销也是一样。 |
If we go back 20 years, the one message pretty much controlled by one marketing manager could pretty much define a brand. |
如果我们退回20年, 一个市场营销经理可以基本控制的一个消息 就可以基本上定义一个品牌。 |
define:v.定义;使明确;规定;
|
But where we are today, things have changed. |
但是今天我们所处的位置,事情已经改变了。 |
You can get a strong brand image or a message and put it out it out there like the Conservative Party did earlier this year with their election poster . |
你可以得到一个强有力的品牌形象 或者一个信息 然后将它展出,就像保守党 今年早些时候所做的选举海报一样。 |
Conservative Party:n.保守党(英国主要政党之一,尤其信奉自由企业制度及产业私有化); poster:n.海报;巨幅装饰画;发布消息的人;
|
But then you lose control of it. |
但是那时你就失去了对它的控制。 |
With the kind of digital comment creation and distribution tools that are available now to every consumer, it's impossible to control where it goes. |
因为即使现在每个消费者都可以享用 数字评论设计和分销工具, 你根本不可能控制局势的走向。 |
creation:n.创造,创作;创作物,产物; distribution:n.分布;分配;分发;分销;
|
Your brand starts being dispersed . |
你的品牌效应开始被减弱。 |
dispersed:adj.散布的;被分散的;被驱散的;v.分散;传播(disperse的过去分词);
|
(Laughter) |
笑声 |
It gets more chaotic . |
局势变得越来越混乱。 |
chaotic:adj.混沌的;混乱的,无秩序的;
|
(Laughter) |
笑声 |
It's out of your control. |
情况已经失控。 |
(Laughter) |
笑声 |
I actually saw him speak. He did a good job. |
我确实看到过他讲话。他干的不错。 |
But while this may be unsettling for marketers , it's actually a good thing. |
但是对商人来说,他们有些不安, 但这的确是件好事情。 |
unsettling:adj.使人不安的;(消息)扰乱的;v.动乱不定;心绪不宁(unsettle的现在分词) marketers:n.卖主;市场营销者(marketer的复数);
|
This distribution of brand energy gets your brand closer to the people, more in with the people. |
品牌能量的分散 使你的品牌更贴近大众, 更加受大众的欢迎。 |
It makes this distribution of energy a democratizing force, which is ultimately good for your brand. |
能量的分配是一个民主的力量, 最终它会对你的品牌有好处的。 |
democratizing:民主化; ultimately:adv.最终;最后;归根结底;终究;
|
So, the lesson from physics is that entropy will always increase; it's a fundamental law. |
所以,从物理学当中吸取的经验是 熵这个量会一直增强;这是一个基本的定律。 |
fundamental:n.基础; adj.十分重大的;
|
The message for marketing is that your brand is more dispersed. |
从市场营销里得到的讯息是,你的品牌已经越来越弱。 |
You can't fight it, so embrace it and find a way to work with it. |
你不能与之相抗衡,那么就接受这个事实 然后找到可以解决的方法。 |
embrace:n.拥抱,怀抱;v.拥抱;乐意采纳(思想、建议等);信奉;包括;
|
So to close, my teacher, Mr. Vutter, told me that physics is cool, and hopefully, I've convinced you that physics can teach all of us, even in the world of marketing, something special. |
那么临近尾声, 我的老师,瓦特先生,告诉我 物理学很酷 希望,我已经让大家相信 物理学可以教给我们所有的人,即使是市场营销,一些有用的东西。 |
convinced:adj.坚信; v.使确信; (convince的过去分词和过去式)
|
Thank you. |
谢谢。 |
(Applause) |
(掌声) |