返回首页

DKOsseoAsare_2017G-_加纳废品回收站教给我们的创新知识_

Come with me to Agbogbloshie, a neighborhood in the heart of Accra, named after a god that lives in the Odaw River. 和我一起去阿博布罗西。 阿克拉市中心的一个社区, 命名自一位住在奥德河的神。
neighborhood:n.附近;地区;街坊;adj.附近的;
There's a slum , Old Fadama, built on land reclaimed from the Korle Lagoon , just before it opens into the Gulf of Guinea . 那里有个贫民窟,老法达玛, 建在科勒泻湖填充而成的土地上, 就在它进入几内亚湾之前。
slum:vi.(为猎奇或救济等)去贫民窟;n.贫民窟;陋巷;脏乱的地方; reclaimed:adj.回收的,再生的;翻造的;v.回收利用;改造(reclaim的过去分词);开垦土地; Lagoon:n.[地理][水文]泻湖;环礁湖;咸水湖; Gulf:n.海湾;深渊;分歧;漩涡;vt.吞没; Guinea:n.几内亚;基尼(英国旧时金币名);
There's a scrapyard here where people take apart all kinds of things, from mobile phones to computers, automobiles to even entire airplanes . 这里有一个废品回收站, 人们把各种各样的东西, 从手机到电脑, 汽车甚至整架飞机拆分解。
scrapyard:n.废品堆放场; take apart:拆开;剖析;粗暴对待; automobiles:n.[车辆]汽车,发动器(automobile复数);关于汽车; airplanes:n.(美)[航]飞机(airplane的复数);
Agbogbloshie's scrapyard is famous because it has become a symbol of the downside of technology : the problem of planned obsolescence . 阿博布罗西的废品回收很出名, 因为它已经成为科技的负面标志: 计划报废的问题。
symbol:n.象征;符号;标志; downside:n.下降趋势;底侧;adj.底侧的; technology:n.技术;工艺;术语; obsolescence:n.[生物]退化;荒废;
It's seen as a place where devices from around the world end their life, where your data comes to die. 它是世界各地的设备 结束它们生命的地方, 你的数据消亡的场所。
devices:n.[机][计]设备;[机]装置;[电子]器件(device的复数);
These are the images that the media loves to show, of young men and boys burning wires and cables to recover copper and aluminum , using Styrofoam and old tires as fuel, seriously hurting themselves and the environment. 这些照片是媒体喜欢展示的, 年轻人和小伙子燃烧电线和电缆 回收铜和铝, 使用聚苯乙烯泡沫塑料和旧轮胎 作为燃料。 严重伤害他们自己和环境。
images:n.印象;声誉;形象;画像;雕像;(image的第三人称单数和复数) media:n.媒体;媒质(medium的复数);血管中层;浊塞音;中脉; cables:n.缆绳;钢索;电缆;电报;v.发电报;(cable的第三人称单数和复数) copper:n.铜;铜币;警察;adj.铜(制)的;(紫)铜色的;v.用铜板[铜皮]盖[包]; aluminum:n.铝; Styrofoam:n.泡沫聚苯乙烯;
It's a super-toxic process , producing pollutants that enter the global ecosystem , build up in fatty tissue and threaten the top of the food chain . 这是个毒性超强的过程, 产生进入全球生态系统的污染物, 沉淀在脂肪组织中 并威胁食物链的顶端。
process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的; pollutants:n.[环境]污染物(pollutant的复数); global:adj.全球的;总体的;球形的; ecosystem:n.生态系统; fatty:adj.脂肪的;肥胖的;多脂肪的;脂肪过多的;n.胖子; tissue:n.纸巾,手巾纸;(人、动植物细胞的)组织; food chain:n.食物链;
But this story is incomplete . 但这样的故事是不完整的。
incomplete:n.未完成;adj.不完整的;不完全的;不完善的;
There's a lot we can learn from Agbogbloshie, where scrap collected from city- and nationwide is brought. 我们可以从阿博布罗西学到很多, 在那里收集了 全国和全球各地的废品。
For so many of us, our devices are black boxes. 对我们很多人而言, 我们的设备是黑盒子。
We know what they do, but not how they work or what's inside. 我们知道它们是做什么用的, 但不知道它们工作原理或里面有啥。
In Agbogbloshie, people make it their business to know exactly what's inside. 在阿博布罗西, 人们把它当作自己的生意, 知道里面到底是什么。
Scrap dealers recover copper, aluminum, steel, glass, plastic and printed circuit boards. 废品回收商回收 铜、铝、钢、玻璃、塑料 和印刷电路板。
printed circuit:n.印制电路;
It's called " urban mining." 这被称为“城市采矿”。
urban:adj.城市的;都市的;城镇的;都市音乐的;
It's now more efficient for us to mine materials from our waste. 对我们来说, 从废品中开采材料更有效率。
efficient:adj.有效率的;有能力的;生效的;
There is 10 times more gold, silver , platinum , palladium in one ton of our electronics than in one ton of ore mined from beneath the surface of the earth. 1吨电子产品中黄金,白银, 铂金,钯 的含量 比地球表面下开采的同等矿石 要高10倍。
silver:n.银; v.给…镀(或包)银; adj.银色的; platinum:n.[化学]铂; adj.唱片集已售出100万张的; palladium:n.[化学]钯;守护神; electronics:n.电子学;电子工业; ore:n.矿;矿石;矿砂; beneath:prep.在…之下;adv.在下方;
In Agbogbloshie, weight is a form of currency . 在阿博布罗西, 重量是一种货币形态。
currency:n.货币;通货;
Devices are dissected to recover materials, parts and components with incredible attention to detail, down to the aluminum tips of electric plugs . 设备以难以想象的细致程度被分割 以回收材料、部件和元件, 细到电插头的铝尖。
dissected:v.解剖;仔细研究;详细评论;剖析;(dissect的过去式和过去分词) components:n.部件;组件;成份(component复数); incredible:adj.难以置信的,惊人的; tips:n.尖端; v.(使)倾斜,翻覆; (tip的第三人称单数和复数) electric:n.供电;adj.电的;用电的;电动的;发电的; plugs:n.[电]插头; v.插入,塞住;
But scrap dealers don't destroy components that are still functional . 但废品经销商不会破坏 仍能运作的部件。
functional:adj.功能的;
They supply them to repair workshops like this one in Agbogbloshie and the tens of thousands of technicians across the country that refurbish electrical and electronic equipment, 他们供给在阿博布罗西 像这样的维修店, 以及全国各地成千上万翻新电器 和电子设备的技术人员,
repair:v.修理;修补;修缮;补救;n.修理;修补;修缮; workshops:n.工作坊,[工业]车间;研习会,讲习班(workshop的复数形式); technicians:n.[劳经]技术员(technician的复数);工作人员; refurbish:vt.刷新;再磨光; electrical:adj.有关电的;电气科学的;
and sell them as used products to consumers that may not be able to buy a new television or a new computer. 把这些物品当二手产品卖给买不起 新电视机或新电脑的消费者。
consumers:n.消费者;顾客;用户;(consumer的复数)
Make no mistake about it, there are young hackers in Agbogbloshie -- and I mean that in the very best sense of that word -- that know not only how to take apart computers but how to put them back together, how to give them new life. 毫无疑问,在阿博布罗西 有年轻的黑客, 我的确切意思是指 那些不仅知道如何把电脑拆开, 也知道如何组装起来, 赋予它们新的生命的人。
hackers:n.黑客,骇客;电脑黑客(hacker的复数);
Agbogbloshie reminds us that making is a cycle. 阿博布罗西提醒我们 制造是一个循环。
reminds:v.提醒;使想起;(remind的第三人称单数)
It extends to remaking and unmaking in order to recover the materials that enable us to make something anew . 它延伸到重塑和分解, 以恢复那些 使我们能够重新创造新事物的材料。
extends:v.使伸长;扩大;扩展;延长;使延期;(extend的第三人称单数) remaking:v.重新制作,改编;重做;(remake的现在分词) unmaking:vt.使恢复原状;使消失;撤回;毁灭;改变; enable:v.使能够;使有机会;使成为可能;使可行; anew:重新,再
We can learn from Agbogbloshie, where cobblers remake work boots, where women collect plastic from all over the city, sort it by type, shred it, wash it 我们可以像阿博布罗西了解到, 在那补鞋匠冲造工作靴, 女性从城市各处收集塑料, 分门别类, 分解,清洗
cobblers:n.胡说;睾丸; remake:n.重做;重制物;vt.再制; shred:n.碎片;少量剩余;最少量;破布;v.切成条状;用碎纸机撕毁;
and ultimately sell it back as feedstock to factories to make new clothing, new plastic buckets and chairs. 并最终作为原料出售给工厂 去制造新的衣服, 新塑料桶 和椅子。
ultimately:adv.最终;最后;归根结底;终究; feedstock:n.原材料; buckets:n.大桶状物; v.拼命划桨; (bucket的第三人称单数和复数)
Steel is stockpiled separately , where the carcasses of cars and microwaves and washing machines become iron rods for new construction; where roofing sheets become cookstoves; where shafts from cars become chisels that are used to scrap more objects; 钢被分开储存, 在那里汽车、微波炉和洗衣机的部件 成为新建材的铁棒; 屋顶的薄钢板变成炉灶; 汽车上的轴变成凿子 用来拆解更多的物品。
stockpiled:n.库存;积蓄;vt.贮存;储蓄;vi.积累;储备物资; separately:adv.分别地;分离地;个别地; carcasses:n.尸体;兽体(carcass的复数形式); microwaves:n.[物]微波; v.用微波炉烹调(microwave的单三形式); rods:n.鱼竿(rod的复数);棒条体;v.装避雷针;用杆捅清(rod的单三形式); sheets:n.床单;被单;薄片,薄板;(sheet的复数) shafts:n.[机]轴,杆; v.装杆; chisels:n.凿子(chisel的复数);v.用凿子刻(chisel的三单形式);
where aluminum recovered from the radiators of fridges and air conditioners are melted down and use sand casting to make ornaments for the building industry, 冰箱和空调的散热器中 回收的铝 被融化后 用砂铸造为建筑行业的装饰,
radiators:n.[电]散热器;冷却水箱;[建]暖气管;电暖器(radiator的复数); conditioners:[自]调节器;调料槽;调节剂(conditioner的复数); melted:v.(使)熔化,融化;(使)软化,变得温柔;(melt的过去分词和过去式) ornaments:n.装饰品;首饰;v.装饰;点缀;美化;(ornament的第三人称单数和复数)
for pots which are sold just down the street in the Agbogbloshie market with a full array of locally made ovens , stoves and smokers, which are used every day to make the majority of palm nut soups, of tea and sugar breads , of grilled tilapia in the city. 那些在阿博布罗西市场上卖的罐子里 装满了各种各样本地制造的烤箱、 炉灶和排烟机, 每日用于 制作城里大部分的棕榈仁汤, 茶和糖面包, 还有烤罗非鱼。
array:n.数组,阵列;排列,列阵;大批,一系列;衣服;v.排列,部署;打扮; locally:adv.在本地;局部地;在地方上; ovens:n.烤箱(oven的复数形式); majority:n.大部分:大多数:多数票:成年人: palm:n.手掌;手心;棕榈树;v.把…藏在手中(尤指玩戏法); breads:n.各种面包(bread的复数形式); grilled:adj.装有栅格的; v.烧烤; (grill的过去分词和过去式) tilapia:n.罗非鱼;
They're made in roadside workshops like this one by welders like Mohammed , who recover materials from the waste stream and use them to make all kinds of things, like dumbbells for working out out of old car parts. 它们是在这样的作坊里 像穆罕默德这样的焊工制作的, 他从废物流中回收各种材料 使用来制作各种各样的东西, 比如从旧汽车零件中制造出哑铃。
roadside:n.路边;路旁;adj.路边的;路旁的; welders:n.焊机;电焊工(等于weldor); Mohammed:n.穆罕默德(伊斯兰教创立人); dumbbells:n.哑铃;蠢人;
But here's what's really cool: the welding machines they use look like this, and they're made by specially coiling copper around electrical steel recovered from old transformer scrap. 但最酷的是: 他们使用的焊接机器是这样的, 它们是由旧变压器废料中回收的 特殊的卷铜制成而成的。
welding:adj.焊接的;n.焊接;v.焊接;锻接(weld的ing形式); coiling:n.卷绕,成卷;螺旋; transformer:n.[电]变压器;促使变化的人;
There's an entire industry just next to Agbogbloshie making locally fabricated welding machines that power local fabrication . 在阿博布罗西旁边就有个产业 制造焊接机器, 为本地制造提供动力。
fabricated:adj.焊接的; v.制造,组装; (fabricate的过去式和过去分词); fabrication:n.制造,建造;装配;伪造物;
What's really cool as well is that there's a transfer of skills and knowledge across generations, from masters to apprentices , but it's done through active learning, through heuristic learning, learning by doing and by making. 真正酷的是知识和技能在 不同代间的传承, 从师傅到学徒, 但这是通过主动学习,启发式学习, 通过动手和制作来学习的。
transfer:n.转移;调任;调离;[体]转会球员;v.调任;调走;转学;转移; apprentices:[劳经]学徒; heuristic:adj.启发式的;探索的;n.启发式教育法;
And this stands in sharp contrast to the experience of many students in school, where lecturers lecture, and students write things down and memorize them. 这与很多学生在学校的经历 正好形成鲜明的对比, 那里上课就是上课, 学生把东西写下来记住。
sharp:锋利的,尖的 contrast:n.对比;对照;反差;明显的差异;v.对比;对照;形成对比; lecturers:n.讲师;演讲者(lecturer的复数); memorize:v.记住;记忆;
It's boring , but the real problem is this somehow preempts their latent or their inherent entrepreneurial power. 这非常无趣,但真正的问题在于 这某种程度上取代了他们的天赋 或他们与生俱来的创业能力。
boring:adj.无聊的;令人厌烦的;n.钻孔;v.使厌烦;钻孔;(bore的现在分词) somehow:adv.以某种方法;莫名其妙地; preempts:v.优先购买; n.[经]优先占有; (preempt的第三人称单数); latent:adj.潜在的;潜伏的;隐藏的; inherent:adj.固有的;内在的;与生俱来的,遗传的; entrepreneurial:adj.企业家的,创业者的;中间商的;
They know books but not how to make stuff . 他们知道书本知识, 但不知道如何做事。
stuff:n.东西:物品:基本特征:v.填满:装满:标本:
Four years ago, my cofounder Yasmine Abbas and I asked: 4年前,我的联合创始人Yasmine Abbas 和我问自己:
cofounder:n.共同创办人; Abbas:n.阿巴斯(地名,伊朗最大港口);阿巴斯王朝;
What would happen if we could couple the practical know-how of makers in the informal sector with the technical knowledge of students and young professionals in STEAM fields -- 如果我们把非正规部门中 自学成才的人与 集科学,技术,工程,艺术和数学 的STEAM教育体系
practical:adj.实际的;真实的;客观存在的;n.实习课;实践课; know-how:n.诀窍;实际知识;专门技能; informal:adj.非正式的;不拘礼节的;通俗的;日常使用的; sector:n.部门;扇形,扇区;象限仪;函数尺;vt.把…分成扇形; technical:adj.工艺的,科技的;技术上的;专门的; professionals:n.[管理]专业人员(professional的复数);
science, technology, engineering , arts and mathematics -- to build a STEAM-powered innovation engine to drive what we call "Sankofa Innovation," which I'll explain. 中的学生和年轻专业人士的知识 结合在一起, 去构建STEAM模式的创新引擎 去推动我们所说的“桑科法创新”的话, 会发生什么?
engineering:n.工程;工程学;v.密谋策划;设计制造;改变…的基因;(engineer的现在分词) mathematics:n.数学;数学运算; STEAM-powered:蒸汽驱动的; innovation:n.创新,革新;新方法;
We took forays into the scrapyard to look for what could be repurposed , like DVD writers that could become laser etchers, or the power supplies of old servers for a start-up in Kumasi making 3D printers out of e-waste . 我们突袭了废品回收站 去寻找什么东西可以重新利用, 如DVD读写器可以变成 激光蚀刻机, 或是旧服务器的电源 为库马西的一家创业公司,为他们用 电子垃圾制作3D打印机提供电源。
forays:n.突袭;侵略;攻击;vi.袭击;vt.劫掠; repurposed:vt.改换意图;重新目的化; start-up:n.启动;adj.起动阶段的;开始阶段的(异体字startup); e-waste:n.电子垃圾;
The key was to bring together young people from different backgrounds that ordinarily never have anything to do with each other, to have a conversation about how they could collaborate and to test and develop new machines and tools 关键在于把来自不同背景的年轻人, 他们平常基本不会产生任何联系, 去就可能的协作进行对话 并测试和开发新的机器和工具,
ordinarily:adv.通常地;一般地; collaborate:vi.合作;勾结,通敌;
that could allow them to shred and strip copper instead of burning it, to mold plastic bricks and tiles , to build new computers out of components recovered from dead electronics, to build a drone . 这些工具可以让他们分解并剥去铜 而不是燃烧掉, 去塑造塑料砖和瓦, 用从废弃电子设备回收的部件 来制造新计算机, 去制造无人机。
strip:n.带; v.夺; adj.脱衣舞的; mold:n.模具;模型;霉菌;类型;v.用可塑材料塑成;浇铸;发霉; tiles:n.[建]瓷砖(tile的复数形式);v.铺砖(tile的第三人称单数形式); drone:n.嗡嗡声;持续低音;寄生虫;无人驾驶飞机;v.懒洋洋地说;嗡嗡响
And here you can see it flying for the first time in Agbogbloshie. 你现在看到的是 它在阿博布罗西首航。
(Applause) (鼓掌)
Yasmine and I have collaborated with over 1,500 young people, 750 from STEAM fields, and over 750 grassroots makers and scrap dealers from Agbogbloshie and beyond. Yasmine和我与超过1500位年轻人合作, 750位来自STEAM领域 , 超过750位是来自阿博布罗西和其他地区的 草根创客和废品经销商。
collaborated:v.合作;协作;通敌;勾结敌人;(collaborate的过去分词和过去式) grassroots:adj.基层的;草根的;乡村的;n.草根;基础;
They've joined hands together to develop a platform which they call Spacecraft , a hybrid physical and digital space for crafting , more of a process than a product, an open architecture for making, which involves three parts: a makerspace kiosk , which is prefab and modular; 他们携手一到开发了一个他们 称为太空船的平台, 一个混合物理和数字的工艺空间, 更多是一个过程而非产品, 一个制造的开放架构, 其中包括三个部分: 一个创客空间的小亭子, 它是预制和模块化的。
platform:n.平台; v.把…放在台上[放在高处; Spacecraft:n.[宇]宇宙飞船;航天器; hybrid:n.杂种,混血儿;混合物;adj.混合的;杂种的; physical:adj.[物]物理的;身体的;物质的;符合自然法则的;n.体格检查; digital:adj.数字的;手指的;n.数字;键; crafting:n.工艺;手工艺;v.精巧地制作;加工制作(craft的ing形式); architecture:n.建筑学;建筑风格;建筑式样;架构; involves:v.包含;需要;牵涉;牵连;影响;(使)参加,加入(involve的第三人称单数) kiosk:n.凉亭;公用电话亭;报摊; prefab:n.预制件;组合式预制房;adj.预制的;组合式的;vt.预先制造;预先构想;
tool kits which can be customized based on what makers want to make; and a trading app. 可以根据创客想要制造的产品 定制的工具包, 和一个交易的APP。
kits:n.装备;小桶;锦囊(kit的复数); customized:v.订制,订做,改制;(customize的过去分词和过去式)
We built the app specifically with the needs of the scrap dealers in mind first, because we realized that it was not enough to arm them with information and upgraded technology 我们专门开发了这款应用, 以满足废品经销商的需求。 首先要清楚, 因为我们知道光用信息和升级科技 武装他们是不够的。
specifically:adv.特别地;明确地; upgraded:adj.提升的;更新的;加固的;v.升级;改善(upgrade的过去分词);
if we wanted them to green their recycling processes; they needed incentives . 如果想让他们绿色化回收流程, 他们需要动力。
recycling:n.(资源,垃圾的)回收利用;v.回收;再循环利用(recycle的现在分词); incentives:n.激励;奖励;诱因(incentive的复数形式);奖励措施;
Scrap dealers are always looking for new scrap and new buyers and what interests them is finding buyers who will pay more for clean copper than for burnt. 废品经销商总在寻找新的废品和 新的买家 让他们感兴趣的是找到愿意为清洁铜 而非燃烧的 支付更多钱的买家。
buyers:n.[贸易]买主;买方市场;采购者;购货者(buyer的复数);
We realized that in the entire ecosystem, everyone was searching for something. 我们意识到在整个生态系统中, 每个人都在寻找东西。
Makers are searching for materials, parts, components, tools, blueprints to make what it is they want to make. 创客在寻找材料、部件、组件、 工具、蓝图 去制造他们想要制造的东西。
blueprints:n.[印刷]蓝图; v.绘…的蓝图;
They're also finding a way to let customers and clientele find out that they can repair a blender or fix an iron or, as we learned yesterday, to make a french fry machine. 他们也在寻找方法让顾客和客户 发现他们可以修理搅拌机 或修理熨斗, 或者,就像我们昨天了解的, 做一个炸薯条机器。
clientele:n.客户;诉讼委托人; blender:n.(电动)食物搅拌器; french fry:n.油炸土豆条;炸薯条;
On the flip side , you find that there are end users that are desperately looking for someone that can make them a french fry machine, and you have scrap dealers who are looking how they can collect this scrap, process it, and turn it back into an input for new making. 另一方面,你发现终端用户 在迫切寻找能够帮他们制作 炸薯条机器的人, 而废品经销商在寻找 如何收集这些废料, 处理它,并将它转换为 新制造的输入。
On the flip side:另一方面; desperately:adv.拼命地;绝望地;不顾一切地;极度地; input:n.投入; v.把(数据等)输入计算机;
We tried to untangle that knot of not knowing to allow people to find what they need to make what they want to make. 我们试图解开这个不知道的结, 让人们找到他们想要的东西, 去做他们想做的事。
untangle:vt.清理;整顿;解开…纠结; knot:n.(绳等的)结;节瘤,疙瘩;海里;小时(航速单位);v.打结;
We prototyped the makerspace kiosk in Agbogbloshie, conceived as the opposite of a school: a portal into experiential and experimental making that connects local and global and connects making with remaking and unmaking. 我们在阿博布罗西制作的 创客空间小亭子, 作为学校的对立面: 一个进入试验和实验制作的门户, 用来连接本地和全球, 并连接制造,再造和分解。
prototyped:n.原型; (prototype的过去分词) conceived:v.构思;设想;(conceive的过去式); portal:n.大门,入口; experiential:adj.经验的;经验上的;根据经验的; experimental:adj.实验的;根据实验的;试验性的;
We made a rule that everything had to be made from scratch using only materials made in Ghana or sourced from the scrapyard. 我们立下了一条规矩 所有的东西都应用制造自 加纳制造的废品材料 或者废料场采购的材料。
from scratch:白手起家;从头做起; sourced:adj.有来源的; v.发起;
The structures essentially are simple trusses which bolt together. 这些结构本质上 是简单的结合在一起的。
structures:n.结构; v.建造(structure的第三人称单数形式); essentially:adv.本质上;本来; trusses:n.构架; v.把(人的双臂和双腿)捆紧; (truss的复数); bolt:n.螺栓; v.狼吞虎咽; v.突然;
It takes about two hours to assemble one module with semi-skilled labor, and by developing tooling and jigs and rigs , we were able to actually build these standardized parts within this ecosystem of artisanal welders with the precision of one millimeter -- 半熟练工人组装一个模块 大约需要两个小时, 通过开发工具,夹具和钻机, 我们能够在这个手工焊接的 生态系统中 建立这些标准化的部件, 精度可达1毫米。
assemble:vt.集合,聚集;装配;收集;vi.集合,聚集; module:n.模块;组件;单元; semi-skilled:adj.半熟练的; jigs:n.吉格舞曲; v.跳吉格舞; rigs:abbr.无线电惯性制导系统(RadioInertialGuidanceSystem); standardized:adj.标准的; v.使合乎标准; artisanal:手工艺性的; precision:n.精度,[数]精密度;精确;adj.精密的,精确的; millimeter:n.毫米;
of course, using made-in-Agbogbloshie welding machines, as well as for the tools, which can lock, the toolboxes , and stack to make workbenches , and again, customized based on what you want to make. 当然, 使用阿博布罗西制造的焊接机, 以及这些工具, 这些工具盒都可以堆积固定 成为工作台, 再说一次,可以根据你想要的东西 进行定制。
as well as:也;和…一样;不但…而且; toolboxes:n.工具箱; stack:n.堆栈;一摞;大量;许多;v.(使)放成整齐的一叠(或一摞,一堆); workbenches:na.[机]工作台;(workbenches是workbench的复数);
We've tested the app in Agbogbloshie and are getting ready to open it up to other maker ecosystems . 我们在阿博布罗西测试这个APP 并准确将其开放给 其他创客的生存体系。
ecosystems:n.生态系统(ecosystem的复数);
In six months, we'll have finished three years of testing the makerspace kiosk, which I have to admit, we've subjected to some pretty horrific abuse . 在6个月中,我们完成对创客空间亭 的三年测试, 我们不得不承认, 我们受到了一些粗暴的对待。
horrific:adj.可怕的;令人毛骨悚然的; abuse:n.滥用;虐待;辱骂;弊端;恶习,陋习;v.滥用;虐待;辱骂;
But it's for a good cause, because based on the results of that testing, we've been able to redesign an upgraded version of this makerspace. 但这有正当的理由, 因为基于测试的结果, 我们已经能够重新设计 这个创客空间的升级版。
redesign:vt.重新设计;n.重新设计;新设计;
If a fab lab is large, expensive, and fixed in place, think of this as the counterpoint : something low-cost , which can be locally manufactured , which can be expanded and kitted out incrementally as makers acquire resources . 如果一个工厂实验室又大,又贵, 又不易移动, 就可以把这想成其对立面: 它是低成本的, 可以本地制造, 可以扩展并随着创客的资源需求 逐渐增加。
counterpoint:n.复调;对位法;旋律配合;对应物; low-cost:adj.廉价的;价格便宜的; manufactured:adj.制造的,已制成的;v.制造,加工(manufacture的过去式); expanded:adj.扩充的;展开的;vt.扩大(expand的过去式); kitted:n.工具箱;成套工具;vt.装备;vi.装备; incrementally:adv.递增地;增值地; acquire:v.获得;取得;学到;捕获; resources:n.[计][环境]资源; v.向…提供资金(resource的第三人称单数);
You can think of it as a toolshed , where makers can come and check out tools and take them via handcart to wherever they want in the city to make what it is they want to make. 你可以把它想象成一个工具棚, 创客可以来这里查找工具, 用手推车拿走它们, 到他们想去的地方, 做他们想做的东西。
toolshed:n.(园艺工具等的)工具室;工具房; via:prep.通过;经由;n.道路;[医]管道; handcart:n.手车;手推车;
And moving into the next phase , we're planning to also add ceiling-mounted CNC bots , which allow makers to cocreate together with robots. 进入下一个阶段,我们还打算添加 嵌入式的数控机器人, 可以让创客与机器人共同制造。
phase:n.阶段;时期;月相;(月亮的)盈亏;v.分阶段进行;逐步做; bots:n.蝇蛆病; v.只想借不想还(bot的第三人称单数形式); cocreate:德商创科软件;
Ultimately, this is a kit of parts which can be assembled locally within the informal sector using standardized parts which can be upgraded collectively through an open-source process. 最终,这是一套 可以在非正规部门内部组装的部件, 使用可以通过开源过程 进行集体升级的标准化部件。
assembled:v.聚集;集合;收集;装配;组装;(assemble的过去分词和过去式) collectively:adv.共同地,全体地; open-source:adj.(计算机)开放源代码;
In totality , this entire makerspace system tries to do five things: to enable emerging makers to gather the resources they need and the tools to make what they want to make; to learn by doing and from others; to produce more and better products; to be able to trade to generate steady income; 总的来说,整个创客空间系统 试图做5件事情: 让新兴创客能够收集到 所需要的资源 和工具去制造他们想做的东西; 通过亲自做和他人身上学习; 去制造更多和更好的产品; 可以通过交易产生稳定的收入;
totality:n.[天]全食;全体;总数; emerging:adj.新兴的;v.出现,浮现,露出;暴露;(emerge的现在分词) generate:v.产生;引起; steady:adj.稳定的; v.使稳定; v.稳定地; n.关系固定的情侣;
and ultimately, to amplify not only their reputation as a maker, but their maker potential . 最终,不仅要扩大他们作为创客的 声誉, 还有他们的创客潜能。
amplify:vt.放大,扩大;增强;详述;vi.详述; potential:n.潜能;可能性;[电]电势;adj.潜在的;可能的;势的;
Sankofa is one of the most powerful Adinkra symbols of the Akan peoples in Ghana and Cote d'Ivoire, and it can be represented as a bird reaching onto its back to collect an egg, a symbol of power. 桑科法是在加纳和科德维尔的阿卡人 最强大的阿丁克拉族符号之一, 它可以描绘成一只鸟 到它的背上去收集鸟蛋, 一种力量的符号。
symbols:n.符号;象征;标志;符号表(symbol的复数); represented:v.代表; (represent的过去式和过去分词)
It translates literally from the Twi as "return and get it," 它从字面上翻译过来就是 回来并得到它
literally:adv.按字面:字面上:确实地:
and what this means is that if an individual or a community or a society wants to have a successful future, they have to draw on the past. 这意味着假如一个人, 一个社区或一个社会 想要在未来取得成功, 他们必须回到过去。
individual:n.个人;有个性的人;adj.单独的;个别的; community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体;
To acquire and master existing ways of doing, access the knowledge of their ancestors. 去获取并掌握现存的做事方法, 获取他们祖先的知识。
And this is very relevant if we want to think about an inclusive future for Africa today. 这是非常相关的, 如果我们想为今天的非洲 考虑一个包容性的未来。
relevant:adj.相关的;切题的;中肯的;有重大关系的;有意义的,目的明确的; inclusive:adj.包括的,包含的;
We have to start from the ground up , mining what already works for methods and for models, and to think about how might we be able to connect, in a kind of "both-and," not " either-or " paradigm , the innovation capacity of this growing network of tech hubs and incubators across the continent 我们必须从头开始, 挖掘已经适用的方法和模型, 并去想想我们如何去连接, 以一种“两者都”而非 “非此即彼”的范式, 去连接这个不断增长的科技中心 和孵化器网络的创新能力,
from the ground up:从头开始;彻底; either-or:adj.只能二选一的; paradigm:n.范例;词形变化表; capacity:n.能力;容量;资格,地位;生产力; hubs:n.枢纽;中心(hub的复数);毂; incubators:n.育成中心;培养器;[禽]孵化员(incubator的复数); continent:n.大陆,洲,陆地;adj.自制的,克制的;
and to rethink beyond national boundaries and political boundaries, to think about how we can network innovation in Africa with the spirit of Sankofa and the existing capacity of makers at the grassroots. 并重新思考超越国界和政治界限的 问题, 去思考我们如何在非洲建立 网络创新, 在桑科法精神 以及现存的草根阶层能力的指导下。
rethink:v.重新考虑;再想;n.重新考虑;反思;新想法; boundaries:n.边界;分界线;(boundary的复数)
If, in the future, someone tells you 假若,将来,有人告诉你
Agbogbloshie is the largest e-waste dump in the world, 阿博布罗西是世界上最大的 电子垃圾场,
dump:v.倾倒;抛售;抛弃;转存;n.垃圾场;转储;转存;废物堆;
I hope you can correct them and explain to them that a dump is a place where you throw things away and leave them forever; a scrapyard is where you take things apart. 我希望你能纠正他们, 并向他们解释垃圾堆是 你把东西往哪一堆 就再也不管的地方; 废料场是你把东西拆卸的地方。
Waste is something that no longer has any value, whereas scrap is something that you recover specifically to use it to remake something new. 废品是不再有任何价值的东西, 而废料是你回收回来 专门用来制造新东西的物品。
whereas:conj.然而;鉴于;反之;
Making is a cycle, and African makerspaces are already pioneering and leading circular economy at the grassroots. 制造是一个循环, 非洲的创客空间已经在领先和引领 草根阶层的循环经济。
circular:adj.圆形的; n.(同时送达很多人的)印刷信函(或通知、广告); economy:n.经济;节约;理财;
Let's make more and better together. 让我们一起做得越来越好。
Thank you. 谢谢
(Applause) (鼓掌)