|
|
ClintSmith_2014S-_沈默的危险性_
|
Dr. Martin Luther King, Jr., in a 1968 speech where he reflects upon the Civil Rights Movement , states, "In the end, we will remember not the words of our enemies but the silence of our friends." |
小馬丁.路德.金博士 在 1968 年一場演講中反思人權運動時, 說道:「最終, 我們會記得的並非敵人的話語, 而是朋友的沈默。」 |
reflects:v.反映;映出(影像);反射;表明,表达;(reflect的第三人称单数) Civil Rights Movement:n.(美国)民权运动(20世纪50年代和60年代非裔美国人争取平等权利的运动);
|
As a teacher, I've internalized this message. |
身為教師,我把這句話內化了。 |
internalized:v.内在化(internalize的过去分词);
|
Every day, all around us, we see the consequences of silence manifest themselves in the form of discrimination , violence , genocide and war. |
每天在我們的周遭 都能看見沈默的後果 以各種形式呈現:歧視、暴力、屠殺、戰爭。 |
consequences:n.后果,结果;影响(consequence的复数); manifest:v.表明;显现;使人注意到;adj.明显的;显而易见的;n.旅客名单; discrimination:n.歧视;区别,辨别;识别力; violence:n.暴力;侵犯;激烈;歪曲; genocide:n.种族灭绝;灭绝整个种族的大屠杀;
|
In the classroom, I challenge my students to explore the silences in their own lives through poetry . |
在教室中,我鼓勵學生 透過詩作,在生活中探索沈默。 |
explore:v.探索:探测:探险: poetry:n.诗;诗意,诗情;诗歌艺术;
|
We work together to fill those spaces, to recognize them, to name them, to understand that they don't have to be sources of shame. |
我們一起填滿那些空白、 認識它們、指出它們 並瞭解它們並不必是種羞恥。 |
recognize:v.认识;认出;辨别出;承认;意识到; sources:n.来源;出处;起源;根源;原因;v.(从…)获得(source的第三人称单数和复数)
|
In an effort to create a culture within my classroom where students feel safe sharing the intimacies of their own silences, |
為了在教室裡創造這種文化, 讓學生分享他們所沈默的事而感到自在, |
intimacies:n.亲密;密切;关系密切;性行为;(intimacy的复数)
|
I have four core principles posted on the board that sits in the front of my class, which every student signs at the beginning of the year: read critically , write consciously , speak clearly, tell your truth. |
我將四個核心原則放到黑板上, 就在教室最前方, 每位學生在學期開始時都簽名: 批判性地閱讀、有意識地寫作、 清晰地說話、說實話。 |
core:n.核心;要点;果心;[计]磁心;vt.挖...的核; principles:n.原则;主义;本质;政策;(principle的复数) on the board:在董事会,将在会上讨论;在那块木板上; at the beginning of:在…的开始; critically:adv.精密地;危急地;批评性地;用钻研眼光地; consciously:adv.自觉地;有意识地;
|
And I find myself thinking a lot about that last point, tell your truth. |
我對於最後一點想了很多, 說實話。 |
And I realized that if I was going to ask my students to speak up, |
後來我發現, 如果我要學生勇敢說出口, |
I was going to have to tell my truth and be honest with them about the times where I failed to do so. |
我就要以身作則說實話, 並在自己無法做到時坦白。 |
So I tell them that growing up, as a kid in a Catholic family in New Orleans , during Lent I was always taught that the most meaningful thing one could do was to give something up, sacrifice something you typically indulge in to prove to God you understand his sanctity . |
所以我告訴他們, 在紐奧良天主教家庭長大的我, 在大齋期,我總被教導說 一個人能做最有意義的事 就是放棄某一件東西, 犧牲你平常很享受的一件事 向上帝證明你理解祂的神聖。 |
Catholic:adj.天主教的;宽宏大量的;n.天主教徒;罗马天主教; Orleans:n.奥尔良(法国城市); meaningful:adj.严肃的;重要的;重大的;意味深长的; sacrifice:n.牺牲;舍弃;祭献;祭祀;祭品;v.牺牲;献出;作祭献 typically:adv.代表性地;作为特色地; indulge:v.沉湎,沉迷,沉溺(于…);放纵;听任; sanctity:n.圣洁;尊严;神圣不可侵犯性;
|
I've given up soda , McDonald's, French fries , |
我齋戒過汽水、麥當勞、薯條、 |
soda:n.苏打;纯碱;苏打汽水(加果味,有时加入冰淇淋);无水碳酸钠; French fries:法式炸薯条;炸土豆片;
|
French kisses, and everything in between. |
法式接吻以及其他不少事。 |
But one year, I gave up speaking. |
但有一年,我放棄說話。 |
I figured the most valuable thing I could sacrifice was my own voice, but it was like I hadn't realized that I had given that up a long time ago. |
我想我能犧牲的最寶貴的事情 就是我的言語,但其實我沒發現 我老早就放棄自己的言語了。 |
valuable:adj.有价值的;贵重的;可估价的;n.贵重物品;
|
I spent so much of my life telling people the things they wanted to hear instead of the things they needed to, told myself I wasn't meant to be anyone's conscience because I still had to figure out being my own, so sometimes I just wouldn't say anything, appeasing ignorance with my silence, unaware that validation doesn't need words to endorse its existence. |
我用了生命中太多時間 告訴別人他們想聽的事 而非當頭棒喝。 告訴自己我無須扮演其他人的良知, 因為我也不知道自己的良知是什麼, 所以有些時候我安靜不說話, 以沈默來掩飾我的無知, 卻沒意識到沈默暗示著默許。 |
conscience:n.道德心,良心; appeasing:v.安抚;抚慰;绥靖;(appease的现在分词) ignorance:n.无知,愚昧;不知,不懂; unaware:adj.不知道的,无意的;未察觉到的;adv.意外地;不知不觉地; validation:n.确认;批准;生效; endorse:vt.背书;认可;签署;赞同;在背面签名;
|
When Christian was beat up for being gay, |
當克里斯汀因同性戀傾向被毆打, |
I put my hands in my pocket and walked with my head down as if I didn't even notice. |
我將手插口袋, 低頭走過,視而不見。 |
I couldn't use my locker for weeks because the bolt on the lock reminded me of the one I had put on my lips when the homeless man on the corner looked at me with eyes up merely searching for an affirmation that he was worth seeing. |
連置物櫃的鎖閂都在提醒我, 讓我想起我是如何雙唇緊閉地 應對轉角的流浪漢。 那仰望的視線不過是 想確認自己是否值得被看一眼。 |
locker:n.(体育馆等的)有锁存物柜; bolt:n.螺栓; v.狼吞虎咽; v.突然; reminded:v.提醒;使想起;(remind的过去分词和过去式) merely:adv.仅仅,只不过;只是; affirmation:n.主张,肯定;断言;
|
I was more concerned with touching the screen on my Apple than actually feeding him one. |
而我只專心滑我手上的蘋果, 而沒想過要餵他一顆。 |
concerned with:关心;涉及;忙于;与…有关;
|
When the woman at the fundraising gala said "I'm so proud of you. |
當慈善會的女人說 「我真是替你感到驕傲。 |
fundraising:n.筹款;募捐; gala:n.盛会;庆典;演出;体育运动会;adj.节日的;
|
It must be so hard teaching those poor, unintelligent kids," |
教導窮苦、不聰明的學生很辛苦吧」的時候, |
unintelligent:adj.无知的;缺乏才智的;
|
I bit my lip, because apparently we needed her money more than my students needed their dignity . |
我緊閉雙唇,因為很顯然我們需要她的錢 勝過於我的學生需要尊嚴。 |
apparently:adv.显然地;似乎,表面上; dignity:n.尊严;高贵;
|
We spend so much time listening to the things people are saying that we rarely pay attention to the things they don't. |
我們花這麼多時間 傾聽人們說的話, 卻鮮少注意他們所沒說的事。 |
rarely:adv.很少地;难得;罕有地; pay attention to:注意
|
Silence is the residue of fear. |
沈默是恐懼的殘渣。 |
residue:n.残渣;剩余;滤渣;
|
It is feeling your flaws gut-wrench guillotine your tongue. |
是感受到自己的缺點 狠狠地將你的舌頭斬斷; |
flaws:n.[材]缺陷;[力]裂缝(flaw的复数);v.有裂纹;使有裂缝(flaw的单三形式); guillotine:n.断头台; vt.于断头台斩首;
|
It is the air retreating from your chest because it doesn't feel safe in your lungs. |
是從胸腔吐出的空氣, 因為在肺裡覺得不安全。 |
retreating:v.撤退;离开;离去;后退;退缩;(retreat的现在分词)
|
Silence is Rwandan genocide. Silence is Katrina. |
沈默有如盧安達大屠殺;有如卡崔娜。 |
It is what you hear when there aren't enough body bags left. |
是屍體袋不夠時會聽到的聲音; |
It is the sound after the noose is already tied. |
是上吊繩綁好時的聲音; |
noose:n.套索;束缚;绞刑;v.用套索捉;使落入圈套;
|
It is charring . It is chains. It is privilege . It is pain. |
是焦炭;是鎖鍊;是特權;是痛楚。 |
charring:n.炭化;v.烧焦(char的ing形式); privilege:n.特权;优待;v.给与…特权;特免;
|
There is no time to pick your battles when your battles have already picked you. |
沒有時間挑選自己的戰役, 因為戰役已活生生擺在眼前。 |
I will not let silence wrap itself around my indecision . |
我不會讓優柔寡斷助長沉默, |
wrap:v.缠绕;隐藏;掩护;包起来;缠绕;穿外衣;n.外套;围巾; indecision:n.优柔寡断;犹豫不决;
|
I will tell Christian that he is a lion, a sanctuary of bravery and brilliance . |
我會告訴克里斯汀他是雄獅, 是勇敢與輝煌的聖地。 |
sanctuary:n.避难所;至圣所;耶路撒冷的神殿; bravery:n.勇敢;勇气; brilliance:n.光辉;才华;宏伟;
|
I will ask that homeless man what his name is and how his day was, because sometimes all people want to be is human. |
我會問那流浪漢的名字, 問他那天過得如何,因為有時候 大家想要的只是被當作人一樣對待。 |
I will tell that woman that my students can talk about transcendentalism like their last name was Thoreau, and just because you watched one episode of "The Wire" |
我會告訴那位女士,我的學生可以 像梭羅那樣談論超驗主義。 就因為妳看了一集《火線重案組》 |
transcendentalism:n.超越论;先验论; last name:n.姓;姓氏; episode:n.一段经历;片段,插曲;一集;
|
doesn't mean you know anything about my kids. |
不代表妳就了解我的學生。 |
So this year, instead of giving something up, |
所以今年 我非但不會放棄某物, |
I will live every day as if there were a microphone tucked under my tongue, a stage on the underside of my inhibition . |
我要像舌頭底下有麥克風一樣地過每一天, 在我壓抑的腳下有個舞台。 |
microphone:n.麦克风;传声器;话筒; tucked:v.塞进,折叠,卷起;把…藏入;收藏;(tuck的过去分词和过去式) underside:n.下面;阴暗面; inhibition:n.抑制;压抑;禁止;
|
Because who has to have a soapbox when all you've ever needed is your voice? |
誰還需要講台? 你的勇敢發聲就足矣。 |
soapbox:n.肥皂盒;肥皂箱;临时表演台;adj.街头演说的;
|
Thank you. |
謝謝。 |
(Applause) |
(掌聲) |