返回首页

ClaronMcFadden_2010X-_唱出原始的神秘_

(Applause) (掌声)
(Singing) (演唱)
(Applause) (掌声)
Host: Folks, you've just met Claron McFadden. 主持人:各位,你们才认识了克莱伦·麦克法登
She is a world-class soprano singer who studied in Rochester , New York. 她是一位世界级的女高音歌唱家 她曾就读于纽约的罗切斯特
world-class:n.世界级;adj.世界级的; soprano:n.女高音;最高音部;女高音歌手;adj.女高音的;童声高音的; Rochester:n.罗契斯特市(美国明尼苏达州一城市);
Her celebrated operatic roles are numerous and varied . 她担当过很多不同 的歌剧角色
operatic:adj.歌剧的;歌剧风格的; numerous:adj.许多的,很多的; varied:adj.多变的;各式各样的;杂色的;v.改变;使多样化;(vary的过去式和过去分词)
In August 2007, 2007年八月
Claron was awarded the Amsterdam Prize for the Arts, winning praise for her brilliance , her amazing and extensively wide repertoire and her vivid stage personality . 克莱伦获得了阿姆斯特丹艺术奖 她的精湛的表演 她的异乎寻常和广泛剧目 她鲜明的舞台个性赢得了赞扬
Amsterdam:n.阿姆斯特丹(荷兰首都);阿姆斯特丹(美国纽约东部城市); brilliance:n.光辉;才华;宏伟; extensively:adv.广阔地;广大地; repertoire:n.全部节目;计算机指令系统;(美)某人或机器的全部技能; vivid:adj.生动的;鲜明的;鲜艳的; personality:n.性格;个性;人格;魅力;气质;名人;特色;
Please welcome Claron McFadden. 请欢迎克莱伦麦克法登
(Applause) (掌声)
Claron McFadden: The human voice: mysterious , spontaneous , primal . 克莱伦·麦克法登:人类的声音 神秘,天籁 本真
mysterious:adj.神秘的;不可思议的;难解的; spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的; primal:adj.原始的; n.被压抑童年情绪的释放; vt.释放(被压抑的童年情绪);
For me, the human voice is the vessel on which all emotions travel -- except perhaps jealousy . 对我来说, 人类的声音 几乎是所有感情之旅的航船 也许妒忌除外
vessel:n.器皿;轮船;脉管;大船; emotions:n.强烈的感情;激情;情感;(emotion的复数) jealousy:n.嫉妒;猜忌;戒备;
And the breath, the breath is the captain of that vessel. 而呼吸 呼吸是这这艘航船的船长
A child is born, takes its first breath -- 当一个孩子出身 第一次呼吸
(Breathing) (呼吸)
and we behold the wondrous beauty of vocal expression -- mysterious, spontaneous and primal. 我们拥有神奇美妙的 声音的表达 神秘, 天籁 本真
behold:v.看;注视;把...视为;int.瞧;看呀; wondrous:adj.奇妙的;令人惊奇的;非常的; vocal:adj.嗓音的;发声的;大声表达的;直言不讳的;n.(乐曲中的)歌唱部分; expression:n.表现,表示,表达;
A few years ago, I did a meditation retreat in Thailand . 几年前, 我到泰国去冥想
meditation:n.冥想;沉思,深思; retreat:v.撤退;退却;后退;退缩;n.撤退;退却;退缩;退避; Thailand:n.泰国(东南亚国家名);
I wanted a place that I would have total silence and total solitude . 我想找一个地方 一个完全静谧 孤寂的地方
solitude:n.孤独;隐居;荒僻的地方;
I spent two weeks at this retreat in my own little hut -- no music, no nothing, sounds of nature -- trying to find the essence of concentration , being in the moment. 我在那里呆了两个星期 关在自己的小茅屋里 没有音乐, 没有其他东西, 只有自然的声响 我试图找到专注的 真髓 融人瞬间
hut:n.小屋;木屋;[军事]临时营房;[美俚]牢房;v.(使)住临时营房[小屋]; essence:n.本质;实质;精髓;香精; concentration:n.浓度;含量;集中;专心;
On my last day, the woman who looked after the place, she came and we spoke for a minute , and then she said to me, "Would you sing something for me?" 在最后一天 管那个地方的一个女人 过来跟我聊天 她说: “你能给我
for a minute:一会儿;
And I thought, but this is a place of total quiet and silence. 那是我想, 这里那么安静
I can't make noise. 我不能制造噪音。
She said, "Please, sing for me." 她说:”拜托,请为我唱一个吧。”
So I closed my eyes, 于是我闭上双眼
I took breath and the first thing that came up and out was " Summertime ," Porgy and Bess. 吸了一口气 那时心里想到的 就是<<波吉和贝丝>>音乐剧中德歌曲<<夏日>>
Summertime:n.夏季; Porgy:n.棘鬣鱼;
? Summertime and the living is easy ? ?夏季里,生活容易过得好?
? Fish are jumping and the cotton is high ? ?鱼儿跳,棉花长得高 ?
? Oh, your daddy's rich and your ma is good-looking ? ?你爸爸有钱,你妈妈漂亮?
good-looking:adj.好看的;美貌的;
? So hush little baby ? ?别吵,小宝宝?
hush:v.安静;别说话;别叫喊;使安静下来;n.寂静;鸦雀无声;
? Don't you cry ? ?,你别哭闹?
And I opened my eyes, and I saw that she had her eyes closed. 我睁开眼睛 我看见她闭着眼睛
And after a moment, she opened her eyes and she looked at me and she said, "It's like meditation." 片刻以后,又睁开了眼睛 她看着我,她说 ”这就跟冥思一样“
And in that moment I understood that everything I had gone to Thailand to look for, to search for, 那一刻我突然明白 我到泰国来寻找的一切 我所寻觅的
I had it already in my singing -- the calm, but alertness , the focus, but awareness , and being totally in the moment. 其实已经在我的歌唱中了 平静而又机敏 专注而又敏感 融入瞬间
alertness:n.警戒;机敏; awareness:n.意识,认识;明白,知道;
When you're totally in the moment, when I'm totally in the moment, the vessel of expression is open. 当你融入瞬间时 我完全融入瞬间时 表达感情的航船是打开的
The emotions can flow from me to you and back. 感情可以流动 从我到你 轮回
Extremely profound experience. 特别深厚的体验
Extremely:adv.非常,极其;极端地; profound:adj.深厚的;意义深远的;渊博的;
There's a piece by a composer , an American composer called John Cage. 下面这段是一个作曲家 一个美国作曲家叫约翰凯奇
composer:n.作曲家;作家,著作者;设计者;
It's called " Aria ." 叫作《咏叹调》
Aria:n.咏叹调,独唱曲;
It was written for an amazing singer called Cathy Berberian. 这首曲子是专门为一位了不起的歌手量身订作 这位歌手是凯西伯贝里安
And the thing about this piece that's so special -- if you see it behind me -- it's not notated in any way. 而这首曲子之所以如此特别 你们从我身后可以看见这个曲子 它不是用我们熟知的乐曲形式谱写的
notated:vt.以符号表示;
No notes, no flats, no sharps . 没有用音符, 也没有升降记号
sharps:n.细孔长幼缝针; v.使变尖利(sharp的第三人称单数形式);
But it's a kind of structure , and the singer within this structure has total freedom to be creative, spontaneous. 它自成一体 歌手在这种结构的曲子里 拥有完全的自由 也可以充分自发地发挥创意
structure:n.结构;构造;建筑物;vt.组织;构成;建造;
For example, there are different colors and each color gets a different type of singing -- pop, country and western , opera, jazz -- and you just have to be consistent with that color. 比如 这里有不同的颜色 每种颜色代表不同的唱法 流行乐,乡村音乐,西方音乐,歌剧,爵士- 你只需依颜色保持曲风一致就行
country and western:n.乡村与西部音乐; consistent:adj.始终如一的,一致的;坚持的;
You see there are different lines: you choose in your own tempo in your own way to follow the line, but you must respect it, more or less . 你再看看那些不同的线条 你可以选择适合自己的节奏 顺着这个线条描绘的节奏 恰如其分,不多也不少地遵循
tempo:n.速度,发展速度;拍子; more or less:或多或少;
And these little dots, these represent a sort of sound that's not a vocal, not a lyrical way of expressing the voice. 再看看这些小点 这些代表 一种声音 它不是演唱,不用歌曲的形式来唱 只是一种声音的表达
represent:v.代表;表现;描绘;回忆;再赠送; lyrical:adj.抒情诗调的;感情丰富的;充满愉悦的; expressing:v.表示;表达;表露;显而易见;(express的现在分词)
Using the body -- it could be sneezing , it could be coughing, it could be animals -- (cough) exactly -- clapping , whatever. 人们身体发出的声音:比如大喷嚏,咳嗽 也可能是动物的 -- (咳嗽)没错,就是这样-- 拍手和其他诸如此类的声音
sneezing:n.打喷嚏;v.打喷嚏(sneeze的ing形式); clapping:v.鼓掌,拍手;击掌;(clap的现在分词)
And there's different text. 另外还用不同的语言
There's Armenian , Russian, 这里有亚美尼亚文,俄罗斯
Armenian:n.亚美尼亚人;亚美尼亚语;adj.亚美尼亚的;亚美尼亚人的;
French, English, Italian. 法文,英文,意大利文
So within this structure one is free. 所以在这样的形式中你可以自由发挥
To me, this piece is an ode to the voice because it's mysterious -- as we can see -- it's quite spontaneous, and it's primal. 对我而言, 这个曲子就是对声音的颂扬 因为它是如此奥妙, 正如大家所见 它是这样自发的 原始的
ode:n.赋;颂歌;颂诗;
So I would like to share this piece with you. 现在我想和大家分享这首曲子
It's "Aria" of John Cage. 约翰卡吉的<<咏叹调>>
(Singing) (演唱)
? No other way ? ?没有其他方法?
? Dans l'espace, so help ? ? Dans l*espace,所以?
Dans:prep.(法)在…里;按照…;在…时候;n.给付人;
(Singing) (演唱)
? To have the fruits ? ?来拥有这些水果?
(Singing) (演唱)
(Applause) (掌声)