|
|
ClaronMcFadden_2010X-_唱出原始的神秘_
|
(Applause) |
(掌声) |
(Singing) |
(演唱) |
(Applause) |
(掌声) |
Host: Folks, you've just met Claron McFadden. |
主持人:各位,你们才认识了克莱伦·麦克法登 |
She is a world-class soprano singer who studied in Rochester , New York. |
她是一位世界级的女高音歌唱家 她曾就读于纽约的罗切斯特 |
world-class:n.世界级;adj.世界级的; soprano:n.女高音;最高音部;女高音歌手;adj.女高音的;童声高音的; Rochester:n.罗契斯特市(美国明尼苏达州一城市);
|
Her celebrated operatic roles are numerous and varied . |
她担当过很多不同 的歌剧角色 |
operatic:adj.歌剧的;歌剧风格的; numerous:adj.许多的,很多的; varied:adj.多变的;各式各样的;杂色的;v.改变;使多样化;(vary的过去式和过去分词)
|
In August 2007, |
2007年八月 |
Claron was awarded the Amsterdam Prize for the Arts, winning praise for her brilliance , her amazing and extensively wide repertoire and her vivid stage personality . |
克莱伦获得了阿姆斯特丹艺术奖 她的精湛的表演 她的异乎寻常和广泛剧目 她鲜明的舞台个性赢得了赞扬 |
Amsterdam:n.阿姆斯特丹(荷兰首都);阿姆斯特丹(美国纽约东部城市); brilliance:n.光辉;才华;宏伟; extensively:adv.广阔地;广大地; repertoire:n.全部节目;计算机指令系统;(美)某人或机器的全部技能; vivid:adj.生动的;鲜明的;鲜艳的; personality:n.性格;个性;人格;魅力;气质;名人;特色;
|
Please welcome Claron McFadden. |
请欢迎克莱伦麦克法登 |
(Applause) |
(掌声) |
Claron McFadden: The human voice: mysterious , spontaneous , primal . |
克莱伦·麦克法登:人类的声音 神秘,天籁 本真 |
mysterious:adj.神秘的;不可思议的;难解的; spontaneous:adj.自发的;自然的;无意识的; primal:adj.原始的; n.被压抑童年情绪的释放; vt.释放(被压抑的童年情绪);
|
For me, the human voice is the vessel on which all emotions travel -- except perhaps jealousy . |
对我来说, 人类的声音 几乎是所有感情之旅的航船 也许妒忌除外 |
vessel:n.器皿;轮船;脉管;大船; emotions:n.强烈的感情;激情;情感;(emotion的复数) jealousy:n.嫉妒;猜忌;戒备;
|
And the breath, the breath is the captain of that vessel. |
而呼吸 呼吸是这这艘航船的船长 |
A child is born, takes its first breath -- |
当一个孩子出身 第一次呼吸 |
(Breathing) |
(呼吸) |
and we behold the wondrous beauty of vocal expression -- mysterious, spontaneous and primal. |
我们拥有神奇美妙的 声音的表达 神秘, 天籁 本真 |
behold:v.看;注视;把...视为;int.瞧;看呀; wondrous:adj.奇妙的;令人惊奇的;非常的; vocal:adj.嗓音的;发声的;大声表达的;直言不讳的;n.(乐曲中的)歌唱部分; expression:n.表现,表示,表达;
|
A few years ago, I did a meditation retreat in Thailand . |
几年前, 我到泰国去冥想 |
meditation:n.冥想;沉思,深思; retreat:v.撤退;退却;后退;退缩;n.撤退;退却;退缩;退避; Thailand:n.泰国(东南亚国家名);
|
I wanted a place that I would have total silence and total solitude . |
我想找一个地方 一个完全静谧 孤寂的地方 |
solitude:n.孤独;隐居;荒僻的地方;
|
I spent two weeks at this retreat in my own little hut -- no music, no nothing, sounds of nature -- trying to find the essence of concentration , being in the moment. |
我在那里呆了两个星期 关在自己的小茅屋里 没有音乐, 没有其他东西, 只有自然的声响 我试图找到专注的 真髓 融人瞬间 |
hut:n.小屋;木屋;[军事]临时营房;[美俚]牢房;v.(使)住临时营房[小屋]; essence:n.本质;实质;精髓;香精; concentration:n.浓度;含量;集中;专心;
|
On my last day, the woman who looked after the place, she came and we spoke for a minute , and then she said to me, "Would you sing something for me?" |
在最后一天 管那个地方的一个女人 过来跟我聊天 她说: “你能给我 |
for a minute:一会儿;
|
And I thought, but this is a place of total quiet and silence. |
那是我想, 这里那么安静 |
I can't make noise. |
我不能制造噪音。 |
She said, "Please, sing for me." |
她说:”拜托,请为我唱一个吧。” |
So I closed my eyes, |
于是我闭上双眼 |
I took breath and the first thing that came up and out was " Summertime ," Porgy and Bess. |
吸了一口气 那时心里想到的 就是<<波吉和贝丝>>音乐剧中德歌曲<<夏日>> |
Summertime:n.夏季; Porgy:n.棘鬣鱼;
|
? Summertime and the living is easy ? |
?夏季里,生活容易过得好? |
? Fish are jumping and the cotton is high ? |
?鱼儿跳,棉花长得高 ? |
? Oh, your daddy's rich and your ma is good-looking ? |
?你爸爸有钱,你妈妈漂亮? |
good-looking:adj.好看的;美貌的;
|
? So hush little baby ? |
?别吵,小宝宝? |
hush:v.安静;别说话;别叫喊;使安静下来;n.寂静;鸦雀无声;
|
? Don't you cry ? |
?,你别哭闹? |
And I opened my eyes, and I saw that she had her eyes closed. |
我睁开眼睛 我看见她闭着眼睛 |
And after a moment, she opened her eyes and she looked at me and she said, "It's like meditation." |
片刻以后,又睁开了眼睛 她看着我,她说 ”这就跟冥思一样“ |
And in that moment I understood that everything I had gone to Thailand to look for, to search for, |
那一刻我突然明白 我到泰国来寻找的一切 我所寻觅的 |
I had it already in my singing -- the calm, but alertness , the focus, but awareness , and being totally in the moment. |
其实已经在我的歌唱中了 平静而又机敏 专注而又敏感 融入瞬间 |
alertness:n.警戒;机敏; awareness:n.意识,认识;明白,知道;
|
When you're totally in the moment, when I'm totally in the moment, the vessel of expression is open. |
当你融入瞬间时 我完全融入瞬间时 表达感情的航船是打开的 |
The emotions can flow from me to you and back. |
感情可以流动 从我到你 轮回 |
Extremely profound experience. |
特别深厚的体验 |
Extremely:adv.非常,极其;极端地; profound:adj.深厚的;意义深远的;渊博的;
|
There's a piece by a composer , an American composer called John Cage. |
下面这段是一个作曲家 一个美国作曲家叫约翰凯奇 |
composer:n.作曲家;作家,著作者;设计者;
|
It's called " Aria ." |
叫作《咏叹调》 |
Aria:n.咏叹调,独唱曲;
|
It was written for an amazing singer called Cathy Berberian. |
这首曲子是专门为一位了不起的歌手量身订作 这位歌手是凯西伯贝里安 |
And the thing about this piece that's so special -- if you see it behind me -- it's not notated in any way. |
而这首曲子之所以如此特别 你们从我身后可以看见这个曲子 它不是用我们熟知的乐曲形式谱写的 |
notated:vt.以符号表示;
|
No notes, no flats, no sharps . |
没有用音符, 也没有升降记号 |
sharps:n.细孔长幼缝针; v.使变尖利(sharp的第三人称单数形式);
|
But it's a kind of structure , and the singer within this structure has total freedom to be creative, spontaneous. |
它自成一体 歌手在这种结构的曲子里 拥有完全的自由 也可以充分自发地发挥创意 |
structure:n.结构;构造;建筑物;vt.组织;构成;建造;
|
For example, there are different colors and each color gets a different type of singing -- pop, country and western , opera, jazz -- and you just have to be consistent with that color. |
比如 这里有不同的颜色 每种颜色代表不同的唱法 流行乐,乡村音乐,西方音乐,歌剧,爵士- 你只需依颜色保持曲风一致就行 |
country and western:n.乡村与西部音乐; consistent:adj.始终如一的,一致的;坚持的;
|
You see there are different lines: you choose in your own tempo in your own way to follow the line, but you must respect it, more or less . |
你再看看那些不同的线条 你可以选择适合自己的节奏 顺着这个线条描绘的节奏 恰如其分,不多也不少地遵循 |
tempo:n.速度,发展速度;拍子; more or less:或多或少;
|
And these little dots, these represent a sort of sound that's not a vocal, not a lyrical way of expressing the voice. |
再看看这些小点 这些代表 一种声音 它不是演唱,不用歌曲的形式来唱 只是一种声音的表达 |
represent:v.代表;表现;描绘;回忆;再赠送; lyrical:adj.抒情诗调的;感情丰富的;充满愉悦的; expressing:v.表示;表达;表露;显而易见;(express的现在分词)
|
Using the body -- it could be sneezing , it could be coughing, it could be animals -- (cough) exactly -- clapping , whatever. |
人们身体发出的声音:比如大喷嚏,咳嗽 也可能是动物的 -- (咳嗽)没错,就是这样-- 拍手和其他诸如此类的声音 |
sneezing:n.打喷嚏;v.打喷嚏(sneeze的ing形式); clapping:v.鼓掌,拍手;击掌;(clap的现在分词)
|
And there's different text. |
另外还用不同的语言 |
There's Armenian , Russian, |
这里有亚美尼亚文,俄罗斯 |
Armenian:n.亚美尼亚人;亚美尼亚语;adj.亚美尼亚的;亚美尼亚人的;
|
French, English, Italian. |
法文,英文,意大利文 |
So within this structure one is free. |
所以在这样的形式中你可以自由发挥 |
To me, this piece is an ode to the voice because it's mysterious -- as we can see -- it's quite spontaneous, and it's primal. |
对我而言, 这个曲子就是对声音的颂扬 因为它是如此奥妙, 正如大家所见 它是这样自发的 原始的 |
ode:n.赋;颂歌;颂诗;
|
So I would like to share this piece with you. |
现在我想和大家分享这首曲子 |
It's "Aria" of John Cage. |
约翰卡吉的<<咏叹调>> |
(Singing) |
(演唱) |
? No other way ? |
?没有其他方法? |
? Dans l'espace, so help ? |
? Dans l*espace,所以? |
Dans:prep.(法)在…里;按照…;在…时候;n.给付人;
|
(Singing) |
(演唱) |
? To have the fruits ? |
?来拥有这些水果? |
(Singing) |
(演唱) |
(Applause) |
(掌声) |