返回首页

ChuckNice_2017-_笑谈科技造成了哪些不在计画中的结果_

Future tech always comes with two things: promise and unintended consequences . 未来科技总是会带来 两样东西:承诺, 以及不在计画中的结果。
unintended:adj.无意识的;非计划中的; consequences:n.后果,结果;影响(consequence的复数);
And it's those consequences that I want to explore . 我想要探讨的是那些结果。
explore:v.探索:探测:探险:
And before we get to how future tech may affect us, 在我们开始谈未来科技可能 会对我们有什么影响之前,
I'd like to spend a little time exploring the unintended consequences of some of our recent tech, namely , social media . 我想要先花点时间, 探究一些我们近期的科技造成的 不在计画中的结果, 这科技就是:社交媒体。
exploring:v.探索:考察:探查;(explore的现在分词) namely:adv.也就是;即是;换句话说; media:n.媒体;媒质(medium的复数);血管中层;浊塞音;中脉;
Social media, a few short years ago, was the tech of future you. 在短短几年前,社交媒体 是「未来的你」的科技。
Now it just is you. 现在,它就只是「你」。
Social media was supposed to bring us together in ways we could never imagine. 社交媒体应该要用我们从来没有 想像过的方式把我们连结起来。
supposed:adj.误信的;所谓的;v.认为;假设;设想;(suppose的过去分词和过去式)
And the predictors were correct. 预言者是对的。
predictors:[气象]预报器;
These three girls are talking to one another without the awkward discomfort of eye contact . 这三个女孩是在跟彼此对谈, 还可以避免尴尬的眼神接触。
awkward:adj.尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的; discomfort:n.不适,不安;不便之处;vt.使…不舒服;使…不安; contact:n.接触,联系;v.使接触,联系;
(Laughter) (笑声)
I call that advancement . 我把这称为进步。
advancement:n.前进,进步;提升;
We were supposed to be caught up in a communication tsunami , the likes of which the world has never seen. 我们应该要被卷入沟通的海啸当中, 世界完全没见过类似这样的东西。
tsunami:n.海啸;
And that did happen. 那的确发生了。
And so did this. 而这也发生了。
(Sings) One of these things is not like the other. (唱歌)这些东西当中 有一个和其他的不一样。
(Speaks) Now, look at this picture. (说话)看看这张照片。
If you picked the guy with the book, you’re wrong -- or, as a certain president would say, "Wrong!" 如果你选拿书的那个人,你就错了── 或是某位总统会说:「错!」
(Laughter) (笑声)
Clearly, three of these guys are reading, and one guy, on the end, is listening to music and playing "Candy Crush ." 很显然,当中有三个人在阅读, 而在边上的那个人则是在听音乐, 同时在玩「糖果传奇」。
Crush:v.压碎;弄皱,变形;使…挤入;n.粉碎;迷恋;压榨;拥挤的人群;
(Laughter) (笑声)
So are we more connected, or are we just more connected to our devices ? 所以,我们有比较连结吗? 还是我们只是和我们的 装置比较连结了?
devices:n.[机][计]设备;[机]装置;[电子]器件(device的复数);
Social media was supposed to place us in a veritable town square, where we could engage one another with challenging ideas and debates . 社交媒体应该要把我们放在 一个称得上是市镇广场的地方, 在那里,我们可以用 挑战性想法和辩论来彼此互动。
veritable:adj.真正的,名副其实的; engage:v.吸引,占用;使参加;雇佣;使订婚;预定; debates:n.[法]辩论;讨论(debate的复数);v.[法]辩论;讨论(debate的三单形式);
And instead what we got were trolls . 结果,我们却得到了恶搞。
trolls:n.山精,巨怪;v.曳绳钓(鱼);拖钓;搜查;(troll的复数和第三人称单数);
This is an actual tweet that I received. 这是我收到的真实推特讯息。
'" Chuck , no one wants to hear your stupid, ill-informed political views! 「查克,没有人想要听你那 愚蠢且孤陋寡闻的政治观点!
Chuck:n.卡盘;夹头;辞退;(牛等的)颈肉;v.放弃;[机]用卡盘夹紧;(口语)抛出,逐出; ill-informed:adj.所知不多的;消息不灵通的;
I hope you get leprosy and die. 我希望你得麻风病然后死掉。
leprosy:n.麻疯病;腐败;
Love, Dad" 爱你的老爹敬上。」
(Laughter) (笑声)
Now, the great thing about that tweet if you look at it, just like most trolls, it's not that bad, because he wished "leporsy" on me instead of "leprosy," 推特有个优点,如果你仔细看看它, 就像大部分的恶搞,其实并不坏, 因为他希望我得的 是「麻风」而非「痲疯」,
and "leporsy" is not dangerous at all. 而麻风一点也不危险。 (注:英文是把 ro 拼成 or)
(Laughter) (笑声)
(Applause) (掌声)
Along with trolls, we got a brand new way of torturing teenagers -- cyberbullying . 除了恶搞之外,我们也得到了 一种折磨青少年的新方式── 网路霸凌。
brand new:adj.崭新的;最近获得的; torturing:v.拷打;拷问;使痛苦;使苦恼;(torture的现在分词) cyberbullying:网络欺凌
A concept that my 75-year-old mother just can't seem to wrap her head around. 我七十五岁的老妈似乎 无法理解这个概念。
wrap:v.缠绕;隐藏;掩护;包起来;缠绕;穿外衣;n.外套;围巾;
'"So, uh, did they hit him?" 「所以,呃,他们有打他吗?」
'"No, Mom, they didn't hit him." 「没有,妈,他们没有打他。」
'"Did they take his money?" 「他们有拿他的钱吗?」
'"No, Mom, they didn't take his money." 「没有,妈,他们没有拿他的钱。」
'"Did they put his face in the toilet?" 「他们有把他的脸塞到马桶里吗?」
'"No, Mom, they didn't --" 「没有,妈,他们没有──」
'"Well, what did they do?" 「那他们做了什么?」
'"They attacked him on the internet." 「他们在网路上攻击他。」
'"Attacked him on the internet?" 「在网路上攻击他?」
(Laughter) (笑声)
'"Well, why don't you just turn off the internet?" 「那你为什么不把 那网路关掉就好了?」
(Laughter) (笑声)
'"Your whole generation is a bunch of wussies ." 「你们这整个世代 都是一群软弱的脓包。」
a bunch of:一群;一束;一堆; wussies:懦弱的人,无用的人(wussy的名词复数);
(Laughter) (笑声)
She's got a point. 她说的有理。
(Laughter) (笑声)
She's got a point. 她说的有理。
And I don't even want to talk about what social media has done to dating. 我甚至不想去谈社交媒体 对约会造成的影响。
I was on Grindr until I found out it wasn't a sandwich app. 我一直在用 Grindr,直到我发现它不是 三明治 app。(注:男同志社交平台)
sandwich:n.三明治;夹心面包片;
(Laughter) (笑声)
And I can't even tell you about Tinder , except for the fact that if you think there is a limit to the amount of anonymous sex we can have on this planet, you are sadly mistaken . 我就别跟你们说 Tinder 了, (注:一夜情约会 app) 只能说,如果你认为在地球上你能 进行的匿名性交数量是有限的, 很不幸,你错了。
Tinder:n.火绒;易燃物; anonymous:adj.匿名的,无名的;无个性特征的; mistaken:adj.错误;不正确;被误解的;v.弄错;误解;误会;(mistake的过去分词)
(Laughter) (笑声)
So where do we go from here? 所以,以上这些是什么意思?
Well, let's just jump right in and play the hits. 咱们就直接切入重点吧。
Driverless cars. 无人驾驶汽车。
Driverless:无人驾驶的;
Something that has already been around for many years, just without the assistance of computers. 这种车已经出现非常多年了, 只是没有电脑的协助而已。
(Laughter) (笑声)
(Applause) (掌声)
Because for years, we have been driving while texting, putting on makeup , shaving , reading -- actually reading -- that would be me. 因为多年来,我们一边 开车时还会一边传讯息、 一边化妆、 一边刮胡子、阅读──真的在阅读── 那是我会做的。
makeup:n.化妆品;组成;补充;补考; shaving:n.刮胡子,修面;削;刨花;v.修面,剃(shave的现在分词);
(Laughter) (笑声)
The other thing is that since driverless cars will be shared, most people won't own cars, and that means the DMV will go away. 还有一件事,因为 无人驾驶汽车将会是共乘的, 大部分人不会拥有汽车, 机动车辆管理局(DMV)将会消失。
The DMV -- I know what you're saying right now. DMV──我知道你们现在在说什么。
'"There's no way this guy is going to stand up here and make a case for the DMV." 「这个家伙不可能会站在这里 我不知道你们如何, 但我并不希望在我住的世界里,
Well, I don't know about you, but I do not want to live in a world where harsh fluorescent lights, endless lines, terrible forms to fill out and disaffected , soulless bureaucrats remind me that I am pretty damn lucky not to work here. 我不知道你们如何, 但我并不希望在我住的世界里, 有刺眼的日光灯、 看不到尾巴的排队队伍、 要填写很糟的表格, 以及充满怨气又无情的官僚,来提醒我 我不用在这里工作是多幸运的事情。
harsh:adj.严厉的;严酷的;刺耳的;粗糙的;刺目的; fluorescent:adj.荧光的;萤光的;发亮的;n.荧光;日光灯; endless:adj.无止境的;连续的;环状的;漫无目的的; disaffected:adj.不满的; v.使疏远; soulless:adj.没有灵魂的;没有精神的;卑鄙的;无情的; bureaucrats:官僚; remind:v.提醒;使想起; damn:v.谴责;该死;n.诅咒;adj.可恶的;
(Laughter) (笑声)
That is the real service they provide. 他们真正提供的就是那种服务。
The DMV: come for the registration renewal , stay for the satisfaction of knowing you made some pretty good life choices. DMV: 因为要换新驾照而来, 因为你对你做的人生选择 感到满意而留下。
registration:n.登记;注册;挂号; renewal:n.更新,恢复;复兴;补充;革新;续借;重申; satisfaction:n.满意,满足;赔偿;乐事;赎罪;
(Laughter) (笑声)
Nobody will own their car in the future, and that means teenagers will not have a place to make out. 在未来,没有人会拥有自己的车, 那就表示,青少年少女 就没地方可以亲热。
So you know what that means. 你们知道那意味着什么。
That means they will order driverless cars to do just that. 那意味着,他们会为了亲热 而预约无人驾驶汽车。
I do not want to step into a vehicle and ask the question: "Why does this car smell like awkwardness , failure and shame?" 我并不想踏入一台车时 还要问这个问题: 「为什么这台车闻起来 有尴尬、失败和羞耻的味道?」
vehicle:n.[车辆]车辆;工具;交通工具;运载工具;传播媒介;媒介物; awkwardness:n.尴尬;笨拙;
(Laughter) (笑声)
If I want to ask that question, I'll walk into my own bedroom. 如果我想要问那个问题, 我会走进我自己的卧房。
(Laughter) (笑声)
So what else do we have to look forward to ? 所以,我们还能期待什么?
look forward to:盼望,期待;
That's right, artificial intelligence . 没错,人工智慧。
artificial intelligence:n.人工智能;
Artificial intelligence, yes. 人工智慧,是的。
You know, there was a time when artificial intelligence was a joke. 曾经有个时期, 人工智慧只是个笑话。
I mean, literally a quip that you would hear at a cocktail party when somebody would bring it up in conversation: "Artificial intelligence. 真的就是你在鸡尾酒派对上 会听到的玩笑话, 有人可能会在谈话间提到: 「人工智慧。
literally:adv.按字面:字面上:确实地: quip:n.妙语;嘲弄;讽刺语;vi.嘲弄;讥讽;vt.嘲弄; cocktail party:n.鸡尾酒会;
The only real artificial intelligence is our American Congress . 唯一的人工智慧就是 我们的美国国会。
Congress:n.国会;代表大会;会议;社交;
Ha, ha, ha, ha, ha." 哈哈哈哈哈。」
Well, it's not funny anymore. 嗯,那不再好笑了。
(Laughter) (笑声)
Stephen Hawking , Elon Musk and Bill Gates have all gone on record expressing grave reservations about artificial intelligence. 史帝芬霍金、伊隆马斯克、 比尔盖兹都有正式公开 表示他们对人工智慧 持严肃保留态度。
Hawking:n.利用鹰行猎;v.袭击;翱翔;攫取(hawk的现在分词); Elon:n.埃伦(可溶性显影剂粉末); Musk:n.麝香;麝香鹿;麝香香味; expressing:v.表示;表达;表露;显而易见;(express的现在分词) grave:adj.重大的;严肃的;黯淡的;n.墓穴,坟墓;死亡;v.雕刻;铭记; reservations:n.保留;预定(reservation的复数形式);
That's like Jesus , Moses and Muhammad coming together and saying, "Guy, guys -- here's something we can all believe in." 那就像是耶稣、摩西、 穆罕默德都聚集在一起,说: 「各位,各位──这里有件事, 大家都能相信。」
Jesus:int.上帝啊:天哪:n.耶稣:耶稣基督: Moses:n.摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者;
(Laughter) (笑声)
You might want to go with that, is all I'm saying. (笑声)
We are actually teaching machines how to think, how to understand our behavior, how to defend themselves and even practice deception . 我们是在教导机器如何思考、 如何了解我们的行为、 如何保卫它们自己,甚至进行欺骗。
deception:n.欺骗;蒙骗;诡计;骗术;骗局;
What could possibly go wrong? 怎么可能会出问题呢?
(Laughter) (笑声)
The one thing that's for sure: the creation always despises its creator. 有一件事是肯定的: 被创造物都会看不起它的创造者。
creation:n.创造,创作;创作物,产物; despises:v.轻视(despise的三单形式);
OK? 对吧?
The Titans rose up against the gods; 泰坦起义对抗众神;
Titans:n.泰坦巨神;(美)大力神Ⅱ型洲际导弹(Titan的复数);
Lucifer against Jehovah. 路西法对抗耶和华。
Lucifer:n.撒旦;金星;
And anybody who has a teenager has heard these words: "I hate you and you're ruining my life! 家中有青少年少女的人 都听过这句话: 「我恨你,你毁了我的人生!
ruining:v.毁坏;破坏;毁灭;(ruin的现在分词)
I hate you!" 我恨你!」
Now just imagine that sentiment with a machine that can outthink you and is heavily armed. 想像那样的情绪,
sentiment:n.感情,情绪;情操;观点;多愁善感; outthink:vt.思考得比…深入;在思想上超越;
(Laughter) (笑声)
The result? 结果呢?
Absolutely . 当然。
Absolutely:adv.绝对地;完全地;
(Laughter) (笑声)
What we need to do before we perfect artificial intelligence is perfect artificial emotions . 在我们把人工智慧做到完美之前, 要先把人工情绪做到完美。
emotions:n.强烈的感情;激情;情感;(emotion的复数)
That way, we can teach the robots or machines how to love us unconditionally , so that when they figure out that the only real problem on this planet is us, instead of destroying us -- which, by the way , is totally logical -- they will find us adorable -- 那样一来,我们就能 教导机器人或机器 如何无条件地爱我们, 所以,当他们想通了原来 在地球上唯一真正的问题 就是我们时, 他们就不会摧毁我们── 其实摧毁我们是完全合逻辑的── 他们反而会觉得我们很可爱──
unconditionally:adv.无条件地; by the way:顺便说一下; logical:adj.合逻辑的,合理的;逻辑学的; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的;
(Laughter) (笑声)
like baby poop . 就像宝宝的大便。
poop:n.船尾;傻子;内幕消息;v.使精疲力尽;使船尾受击;
(Laughter) (笑声)
'"Oh my god, I just love the way you just destroyed the planet. 「喔,天啊,我好爱你们 摧毁这个星球的方式。
I can't stay mad at you, you're so cute! 我实在无法对你们生气, 你们好可爱!
You're so cute!" 你们好可爱!」
(Laughter) (笑声)
Can't talk about this without talking about robotics . OK? 谈到这个,就一定会 谈到机器人,对吧?
robotics:n.机器人学;
Remember when you thought robotics were cool? 记得以前你们会觉得机器人很酷吗?
I remember when I thought robotics were cool, until I figured out that they were going to take everybody's place, from the delivery guy down to the heart surgeon . 我还记得我以前觉得机器人很酷, 直到我发现它们将会取代每个人, 从送货员一直到心脏外科医生。
delivery:n.[贸易]交付;分娩;递送; surgeon:n.外科医生;
The one thing, though, that is very disappointing about robotics is the holy grail of robotics, and it hasn't even happened. 但,机器人有一点是很让人失望的, 就是机器人的圣杯, 那甚至还没发生。
disappointing:adj.令人失望的;v.使失望;使破灭;使落空(disappoint的现在分词) holy grail:na.圣杯;
I'm talking about the robot girlfriend, the dream of one lonely geek in a windowless basement who vowed one day: " I am going to marry my creation." 我在说的,是机器人女友, 在没有窗户的地下室, 一个寂寞怪胎的梦想, 有一天他发誓: 「我要娶我的创造物。」
geek:n.做低级滑稽表演的人,反常的人; n.(俚)极客,即智力超群,善于钻研但不懂与人交往的怪才; windowless:adj.没有窗的; vowed:v.起誓;立誓;发誓;(vow的过去分词和过去式) I am going to:我将要做什么事情
And there actually is a movement underway to stop this from happening, for fear of exploitation . 其实现在就有一项运动在进行中, 目的是要阻止这件事发生, 因为害怕剥削。
underway:adj.进行中的;起步的;航行中的;n.[公路]水底通道; exploitation:n.开发,开采;利用;广告推销;
And I, for one, am against that movement. 而我是反对这项运动的人之一,
I believe we should have robot girlfriends. 我认为我们应该要有机器人女友。
I just believe that they should come with a feminist protocol and artificial intelligence, so she can take one look at that guy and go, "I am too good for you. 我认为它们应该要加上女性主义思想 以及人工智慧, 这么一来,她可以看一眼那家伙, 然后说:「你配不上我。
feminist:n.男女平等主义者;adj.主张男女平等的; protocol:n.协议;草案;礼仪;vt.拟定;vi.拟定;
I'm leaving." 我要走了。」
(Laughter) (笑声)
(Applause) (掌声)
And finally , 最后,
finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地;
I have to talk about bioengineering , an area of science that promises to end disease before it even begins, to help us live longer, fuller, healthier lives. 我得要谈谈生物工程, 它是一个科学领域,保证在 疾病爆发之前就把它终止, 协助我们过着更长寿、 更丰足、更健康的生活。
bioengineering:n.生物工程;[生物物理]生物工程学; disease:n.病,[医]疾病;弊病;vt.传染;使…有病;
And when you couple that with implantable hardware , you are looking at the next incarnation of human evolution . 如果你把它 和可植入的硬体连结起来, 你在看的就是下一波的人类演化。
implantable:adj.可移植的,可植入的; hardware:n.计算机硬件;五金器具; incarnation:n.化身;道成肉身;典型; evolution:n.演变;进化;发展;渐进;
And all of that sounds great, until you figure out where it's really going. 那些全都听起来很美好, 直到你发现这条路会通到什么结果。
One place: designer babies, where, no matter where you are on the globe or what your ethnicity , babies will end up looking like that. 那就是: 设计出来的宝宝, 不论你在世界的什么地方, 不论你是哪个人种, 宝宝最后都会像这样。
ethnicity:n.种族划分;
(Laughter) (笑声)
That boy is surprised because he just found out both his parents are black. 那个男孩很惊讶, 因为他刚刚发现他的父母都是黑人。
(Laughter) (笑声)
Can you imagine him at a cocktail party in 20 years? 你们能想像二十年后 他参加鸡尾酒派对的情况?
'"Yeah, both my parents are black. 「是的,我的父母都是黑人。
I mean, it's a little awkward at times, but you should see my credit rating . 有时候是有点尴尬, 但你应该要看我的信用积分。
credit rating:信用评级;
Impressive , very impressive." 很让人印象深刻,非常。」
Impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的;
(Laughter) (笑声)
Now, all of this seems scary, and everybody in this room knows that it isn't. 这一切似乎蛮骇人的, 这间房间的每个人都知道并非如此。
Technology isn't scary. 科技并不骇人。
Technology:n.技术;工艺;术语;
Never has been and it never will be. 从来就不骇人,以后也不会骇人。
What's scary is us and what we will do with technology. 骇人的是我们, 以及我们会用科技做出的事。
Will we allow it to expose our humanity , showing our true selves and reinforcing the fact that we are indeed our brother's keeper? 我们会容许它揭露出我们的人性, 呈现出我们的真实自我, 并强化我们的确是我们 兄弟的守护者的这个事实?
expose:v.揭露,揭发;使曝光;显示; humanity:n.人类;人道;仁慈;人文学科; reinforcing:vt.加强(reinforce的ing形式);
Or will we allow it to reveal our deepest, darkest demons ? 或者,我们会容许它揭示出 我们最深处最黑暗的恶魔?
reveal:v.显示;透露;揭露;泄露;n.揭露;暴露;门侧,窗侧; demons:n.恶魔;魔鬼;心魔;邪念;(demon的复数)
The true question is not whether or not technology is scary. 真正的问题并非科技是否骇人。
whether or not:是否…;
The true question is: 真正的问题是:
How human are you? 你多有人性?
Thank you. 谢谢。
(Applause) (掌声)