返回首页

ChristophNiemann_2018-_你能流利地使用这种语言(甚至不知道它的存在)_

I'm an artist. 我是一位艺术家。
Being an artist is the greatest job there is. 成为一名艺术家,是最好的工作。
And I really pity each and every one of you who has to spend your days discovering new galaxies or saving humanity from global warming . 我很同情你们每一个人, 得花时间去发现新的星系, 或者拯救人类免受全变暖的影响,
galaxies:n.银河; (galaxy的复数) humanity:n.人类;人道;仁慈;人文学科; global warming:n.全球(气候)变暖;地球大气层变暖;
(Laughter) (笑声)
But being an artist is also a daunting job. 但作为一名艺术家, 也是一项艰巨的工作。
daunting:adj.令人生畏的:令人胆怯的:v.使胆怯:使失去信心;(daunt的现在分词)
I spend every day, from nine to six, doing this. 我每天从9点到6点都是这样的状态。
(Laughter) (笑声)
I even started a side career that consists entirely of complaining about the difficulty of the creative process . 我甚至开始了一个副业, 完全为了抱怨创作过程的艰辛。
career:n.职业;事业;生涯;经历; consists:v.由…构成;由…组成(consist的三单形式); complaining:adj.抱怨的;v.抱怨;控诉;(complain的现在分词) creative:adj.创造性的; process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的;
(Laughter) (笑声)
But today, I don't want to talk about what makes my life difficult. 但是我今天并不想谈论这些困难,
I want to talk about what makes it easy. 而想谈谈如何让事情变得简单。
And that is you and the fact that you are fluent in a language that you're probably not even aware of. 那就是你们, 和你们能理解的流利语言, 而你们可能都没有意识到这一点。
fluent:adj.流畅的,流利的;液态的;畅流的;
You're fluent in the language of reading images . 你能流利地阅读图像语言。
images:n.印象;声誉;形象;画像;雕像;(image的第三人称单数和复数)
Deciphering an image like that takes quite a bit of an intellectual effort. 解读这些图像 需要运用相当多的智力。
Deciphering:n.[通信]解密;v.破译(decipher的现在分词);解释;辨认; intellectual:n.知识分子;脑力劳动者;adj.智力的;脑力的;理智的;有才智的;
But nobody ever taught you how this works, you just know it. 但没有人教过你怎样做, 你天生就知道。
College, shopping, music. 大学、购物和音乐。
What makes a language powerful is that you can take a very complex idea and communicate it in a very simple, efficient form. 使语言变得强大的是, 你从中能领略复杂的想法, 并以一种简单而有效的 方式进行沟通。
complex:adj.复杂的;合成的;n.复合体;综合设施; efficient:adj.有效率的;有能力的;生效的;
These images represent exactly the same ideas. 这些图像代表着完全相同的想法。
represent:v.代表;表现;描绘;回忆;再赠送;
But when you look, for example, at the college hat, you know that this doesn't represent the accessory you wear on your head when you're being handed your diploma , but rather the whole idea of college. 但是,当你看到,例如毕业帽, 这并不只是代表在你被授予毕业证书时 戴在你头上的配件, 而是象征着大学教育这个整体概念。
accessory:n.配件;附件;[法]从犯;adj.副的;同谋的;附属的; diploma:n.毕业证书,学位证书;公文,文书;奖状;vt.发给…毕业文凭;
Now, what drawings can do is they cannot only communicate images, they can even evoke emotions . 图画可以做的,是它们 不仅可以传达图像, 甚至可以激发情感。
evoke:vt.引起,唤起;博得; emotions:n.强烈的感情;激情;情感;(emotion的复数)
Let's say you get to an unfamiliar place and you see this. 假设你在一个陌生地方看到这个图像,
unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的;
You feel happiness and relief . 就会感到快乐和宽慰。
relief:n.救济;减轻,解除;安慰;浮雕;
(Laughter) (笑声)
Or a slight sense of unease or maybe downright panic . 或是有点不安,甚至全然的恐慌。
slight:adj.轻微的;略微的;细小的;纤细的;n.侮慢;冷落;轻视;v.侮慢;冷落;轻视; unease:n.不安;不舒服; downright:adj.明白的;直率的;显明的;adv.完全,彻底;全然; panic:adj.恐慌的;n.惊恐;恐慌;惶恐不安;v.惊慌失措;
(Laughter) (笑声)
Or blissful peace and quiet. 又或是幸福和宁静。
blissful:adj.充满喜悦的;
(Laughter) (笑声)
But visuals , they're of course more than just graphic icons. 但在视觉方面,它们又 不仅仅是图像符号。
visuals:n.图形部分;外观改装;可视教具(visual的复数); graphic:adj.形象的;图表的;绘画似的;
You know, if I want to tell the story of modern-day struggle, 如果我想讲述现代斗争的故事,
modern-day:adj.当代的;今日的;
I would start with the armrest between two airplane seats and two sets of elbows fighting. 我会从飞机座椅之间的扶手开始, 还有两个互不相让的胳膊肘。
armrest:n.扶手;靠手; airplane:n.飞机; elbows:n.弯头; v.用肘推; (elbow的第三人称单数和复数)
What I love there is this universal law that, you know, you have 30 seconds to fight it out and once it's yours, you get to keep it for the rest of the flight. 我喜欢一个通则, 在30秒内,谁占有了扶手, 谁就可以在其余的 飞行时间里拥有这个扶手。
universal:adj.普遍的;全体的;全世界的;共同的; fight it out:据理力争;一决雌雄;
(Laughter) (笑声)
Now, commercial flight is full of these images. 在商业航班里充满了这些图像。
commercial:adj.贸易的;商业的;赢利的;以获利为目的的;n.(电台或电视播放的)广告;
If I want to illustrate the idea of discomfort , nothing better than these neck pillows . 如果我想说明不舒服的想法, 没有比这些颈枕更好的了。
illustrate:v.解释;加插图于;给(书等)做图表;表明…真实; discomfort:n.不适,不安;不便之处;vt.使…不舒服;使…不安; pillows:n.枕头;v.枕着(某物);(pillow的第三人称单数和复数)
They're designed to make you more comfortable -- 它们旨在让你更舒适——
(Laughter) (笑声)
except they don't. 但常常事与愿违。
(Laughter) (笑声)
So I never sleep on airplanes . 所以我从不在飞机上睡觉。
airplanes:n.(美)[航]飞机(airplane的复数);
What I do occasionally is I fall into a sort of painful coma . 偶尔我会陷入一种痛苦的昏迷状态。
occasionally:adv.偶尔;有时候;偶然; painful:adj.痛苦的;疼痛的;令人不快的; coma:n.[医]昏迷;[天]彗形像差;
And when I wake up from that, 当我醒来时,
I have the most terrible taste in my mouth. 我口中会有一种最可怕的味道。
It's a taste that's so bad, it cannot be described with words, but it can be drawn. 这是一种很糟糕的味道, 难以用文字来形容, 但可以把它画出来。
described:v.描述;形容;把…称为;做…运动;(describe的过去分词和过去式)
(Laughter) (笑声)
The thing is, you know, I love sleeping. 问题在于,我喜欢睡觉。
And when I sleep, I really prefer to do it while spooning. 当我睡觉时,更喜欢揽着太太。
prefer:v.更喜欢;宁愿;提出;提升;
I've been spooning on almost a pro level for close to 20 years, but in all this time, I've never figured out what to do with that bottom arm. 近20年来,我几乎一直 保持着专业的姿势, 但我从未想过 在下面的手臂怎么办。
(Laughter) (笑声)
(Applause) (掌声)
And the only thing -- the only thing that makes sleeping even more complicated than trying to do it on an airplane is when you have small children. 唯一的事情—— 唯一让睡眠变得比在飞机上睡着 还要困难的, 是当你有了小孩。
complicated:adj.复杂的;难懂的;v.使复杂化;(complicate的过去分词和过去式)
They show up at your bed at around 4am with some bogus excuse of, "I had a bad dream." 他们会在凌晨4点走到你的床边, 编造一些借口,比如 “我做了一个恶梦。”
bogus:adj.假的;伪造的;n.伪币;
(Laughter) (笑声)
And then, of course you feel sorry for them, they're your kids, so you let them into your bed. 你当然会为此感到难过, 毕竟是亲生的孩子, 就让他们上床吧。
feel sorry for:为感到难过;
And I have to admit, at the beginning , they're really cute and warm and snugly . 开始时他们表现得很乖, 令你温暖又舒适。
at the beginning:首先;从一开始;起初;从头开始; snugly:adv.舒适地;隐蔽地;贴身地;紧密地;
The minute you fall back asleep, they inexplicably -- 但当你再睡着的那一刻,不知怎的,
inexplicably:adv.说不清的;无法说明地;令人难以理解地;
(Laughter) (笑声)
start rotating . 他们就开始摆出横七竖八的姿势。
rotating:v.(使)旋转,转动;(工作)由…轮值;(rotate的现在分词)
(Laughter) (笑声)
We like to call this the helicopter mode. 我们喜欢称之为直升机模式。
(Laughter) (笑声)
Now, the deeper something is etched into your consciousness , the fewer details we need to have an emotional reaction . 另外,有一些更深入的东西 被刻进了你的意识中, 只需要比较少的细节, 就能触动情绪的反应。
etched:v.蚀刻,凿出;(脸上)流露出;铭刻;画出…的轮廓(etch的过去分词和过去式) consciousness:n.意识;知觉;觉悟;感觉; emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; reaction:n.反应,感应;反动,复古;反作用;
(Laughter) (笑声)
So why does an image like this work? 为什么像这样的图像能引起共鸣呢?
It works, because we as readers are incredibly good at filling in the blanks. 因为我们做为阅读者, 擅长于填补缺失的部分。
incredibly:adv.难以置信地;非常地;
Now, when you draw, there's this concept of negative space. 当你画画时,有一种负空间的概念。
negative:adj.[数]负的;消极的;否定的;阴性的;n.否定;负数;[摄]底片;v.否定;拒绝;
And the idea is, that instead of drawing the actual object, you draw the space around it. 其核心做法不是绘制实际的物体, 只是画出它周围的空间。
So the bowls in this drawing are empty. 所以图中的碗是空的。
But the black ink prompts your brain to project food into a void . 但黑色的墨水会促使 你将食物投射到空间中。
prompts:n.[计]提示;提示性语言(prompt的复数形式); void:adj.空的;无效的;无人的;n.空虚;空间;空隙;v.使无效;排放;
What we see here is not a owl flying. 这里看到的并不是飞行的猫头鹰。
owl:n.猫头鹰;枭;惯于晚上活动的人;
What we actually see is a pair of AA batteries standing on a nonsensical drawing, and I animate the scene by moving my desk lamp up and down. 实际上是一对 AA 电池 放在一张荒诞的画上, 我通过上下移动台灯的光线, 让场景动起来了。
batteries:n.电池;炮组;炮列;[法]殴打;(batteries是battery的复数) nonsensical:adj.无意义的;荒谬的; animate:vt.使有生气;使活泼;鼓舞;推动;adj.有生命的; desk lamp:桌灯,台灯;
(Laughter) (笑声)
The image really only exists in your mind. 图像只存在于你的脑海中。
So, how much information do we need to trigger such an image? 那么,需要多少信息 才能触发这样的一个图像?
trigger:n.触发器; v.触发;
My goal as an artist is to use the smallest amount possible. 艺术家的目标是用尽可能少的信息。
I try to achieve a level of simplicity where, if you were to take away one more element , the whole concept would just collapse . 我想要达到的极简程度, 就是只需要拿走一个元素, 整个概念都会崩塌。
simplicity:n.朴素;简易;天真;愚蠢; element:n.元素;要素;原理;成分;自然环境; collapse:vi.倒塌;瓦解;暴跌;vt.使倒塌,使崩溃;使萎陷;折叠;n.倒塌;失败;衰竭;
And that's why my personal favorite tool as an artist is abstraction . 我作为艺术家, 最喜欢用抽象做工具。
personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词; abstraction:n.抽象;出神;心神专注;提取;分离;
I've come up with this system which I call the abstract-o-meter, and this is how it works. 我想出一个称之为抽像仪表的系统, 这是它的工作原理。
come up with:提出;想出;赶上;
So you take a symbol , any symbol , for example the heart and the arrow, which most of us would read as the symbol for love, and I'm an artist, so I can draw this in any given degree of realism or abstraction. 你拿其中一个符号, 例如心脏和箭头, 人们都会视之为爱情的象征, 我是艺术家,可以把它画出来, 并以任何现实或抽象的程度来呈现。
symbol:n.象征;符号;标志; realism:n.现实主义;实在论;现实主义的态度和行为;
Now, if I go too realistic on it, it just grosses everybody out. 如果它过于现实, 就会让所有人难以接受。
realistic:adj.现实的;现实主义的;逼真的;实在论的; grosses:n.毛收入,总收入;v.总收入为;总共赚得;(gross的第三人称单数和复数)
(Laughter) (笑声)
If I go too far on the other side and do very abstract, nobody has any idea what they're looking at. 如果我做得太抽象, 就没人能看懂了。
on the other side:另一面;在另一边;
So I have to find the perfect place on that scale , in this case it's somewhere in the middle. 所以我必须找到平衡点, 位于仪表标尺上接近中间的某处。
scale:n.规模;比例;鳞;刻度;天平;数值范围;v.衡量;攀登;剥落;生水垢;
Now, once we have reduced an image to a more simple form, all sorts of new connections become possible. 一旦将图像变得更简单, 就会增加各种新联系的可能性,
And that allows for totally new angles in storytelling . 出现不同的,讲故事的新角度。
storytelling:n.讲故事;说谎话;adj.讲故事的;说谎的;
(Laughter) (笑声)
And so, what I like to do is, 因此我喜欢做的是,
I like to take images from really remote cultural areas and bring them together. 从很偏远的文化区域拍摄图像, 并将它们整合在一起。
remote:adj.偏远的;偏僻的;遥远的;久远的; cultural:adj.与文化有关的;文化的;与艺术、文学、音乐等有关的;
Now, with more daring references -- 更大胆的参考资料——
references:n.提到; v.查阅; (reference的第三人称单数和复数)
(Laughter) (笑声)
I can have more fun. 使我可以获得更多的乐趣。
But of course, I know that eventually things become so obscure that I start losing some of you. 但最终事情变得太模糊, 就会让你们中的一些人失去兴趣。
eventually:adv.最后,终于; obscure:n.朦胧; adj.无名的; v.使模糊;
So as a designer, it's absolutely key to have a good understanding of the visual and cultural vocabulary of your audience. 因此,作为设计师,关键是要 对关于观众视觉和文化的词汇 有着很好的理解。
absolutely:adv.绝对地;完全地;
With this image here, a comment on the Olympics in Athens, 这张图片评论了雅典奥运会,
comment on:对…评论;
I assumed that the reader of the "New Yorker" 我默认《纽约客》的读者
assumed:adj.假定的;假设的;v.假定;假设;认为;承担;(assume的过去分词和过去式)
would have some rudimentary idea of Greek art. 对希腊艺术有些基本的了解。
rudimentary:adj.基本的;初步的;退化的;残遗的;未发展的;
If you don't, the image doesn't work. 否则,图像就不起作用了。
But if you do, you might even appreciate the small detail, like the beer-can pattern here on the bottom of the vase. 如果你有一定的理解, 甚至会欣赏那些细节, 就像花瓶底部的啤酒罐图案。
appreciate:v.欣赏;感激;感谢;理解;
(Laughter) (笑声)
A recurring discussion I have with magazine editors, who are usually word people, is that their audience, you, are much better at making radical leaps with images than they're being given credit for. 我与杂志编辑们一起反复讨论过—— 他们是文字方面的行家—— 他们的观众,也就是在座的各位, 能够赋予图像比其原本所要表现的意图 更加跳跃式的含义。
recurring:v.再发生;反复出现;(recur的现在分词) radical:n.自由基;激进分子;游离基;adj.根本的;彻底的;完全的;全新的; leaps:n.跳跃,剧增,急变(leap的复数);v.跳跃;急速进步(leap的三单形式);
And the only thing I find frustrating is that they often seem to push me towards a small set of really tired visual clichés that are considered safe. 而唯一让我感到沮丧的 一件事是,他们经常 迫使我设计一小部分 老套的视觉图像, 认为这样做很保险。
frustrating:adj.令人沮丧的;v.使沮丧;(frustrate的现在分词)
You know, it's the businessman climbing up a ladder , and then the ladder moves, morphs into a stock market graph, and anything with dollar signs; that's always good. 比如商人爬上梯子, 然后梯子移动,变成股票市场图, 任何有美元符号的东西; 这些总是好的。
ladder:n.阶梯;途径;梯状物;v.成名;发迹;在…上装设梯子; morphs:n.词态;语素;变体;vt.在屏幕上变换图像;改变; stock market:股票市场;证券市场;股票交易;
(Laughter) (笑声)
If there are editorial decision makers here in the audience, 如果观众中有编辑决策者,
editorial:adj.编辑的;社论的;n.社论;
I want to give you a piece of advice. 我想给你们一些建议。
Every time a drawing like this is published, a baby panda will die. 每次发布这样的图片时, 就会有一只熊猫宝宝死掉。
(Laughter) (笑声)
Literally . 说真的。
Literally:adv.按字面:字面上:确实地:
(Laughter) (笑声)
(Applause) (掌声)
When is a visual cliché good or bad? 怎么判定视觉上的陈词滥调是好是坏?
It's a fine line. 有一个准则。
And it really depends on the story. 这取决于故事背景。
In 2011, during the earthquake and the tsunami in Japan, 2011 年,在日本的地震和海啸期间,
tsunami:n.海啸;
I was thinking of a cover. 我正在构想一个封面。
And I went through the classic symbols : the Japanese flag, "The Great Wave" by Hokusai, one of the greatest drawings ever. 审视经典的符号: 日本国旗, 北斋的 “大浪”,是有史以来 最伟大的绘画之一。
classic:n.名著;优秀的典范;adj.最优秀的;第一流的;有代表性的;典型的; symbols:n.符号;象征;标志;符号表(symbol的复数);
And then the story changed when the situation at the power plant in Fukushima got out of hand . 然后故事变了, 福岛电厂的情况失控。
power plant:n.发电厂;发电站; got out of hand:摆脱控制;
And I remember these TV images of the workers in hazmat suits, just walking through the site , and what struck me was how quiet and serene it was. 我记得这些穿着 防护服工人的电视画面, 仅仅是走过那地方, 那种宁静和安祥的感觉 却令我印象深刻。
site:n.地点;位置;场所;v.设置;为…选址; serene:adj.平静的;安详的;清澈的;晴朗的;n.平静;晴朗;vt.使平静;
And so I wanted to create an image of a silent catastrophe . 所以我想创造一个静默的灾难图象。
catastrophe:n.大灾难;大祸;惨败;
And that's the image I came up with. 这就是我设计的画面。
(Applause) (掌声)
Thank you. 谢谢。
(Applause) (掌声)
What I want to do is create an aha moment, for you, for the reader. 我想为各位,为读者们 创造一个顿悟时刻。
And unfortunately , that does not mean that I have an aha moment when I create these images. 不幸的是,这并不意味着 当我创造这些图像时, 正处于灵光乍现的时刻。
unfortunately:adv.不幸地;
I never sit at my desk with the proverbial light bulb going off in my head. 我坐在办公桌前的时候, 脑海中象征灵感的灯泡从不会熄灭。
proverbial:adj.谚语的;众所周知的;谚语式的; light bulb:n.灯泡;
What it takes is actually a very slow, unsexy process of minimal design decisions that then, when I'm lucky, lead to a good idea. 它需要经历一个缓慢的,难熬的过程, 为最细微的设计决策而绞尽脑汁, 如果我的运气还不错, 就会得到一个好主意。
unsexy:很不性感; minimal:adj.最低的;最小限度的;
So one day, I'm on a train, and I'm trying to decode the graphic rules for drops on a window. 有一天在火车上,我正在尝试解读 窗玻璃上水滴的图形规则。
decode:vt.[计][通信]译码,解码;vi.从事破译工作;
And eventually I realize, "Oh, it's the background blurry upside-down , contained in a sharp image." 最后意识到, “哦,模糊不清,上下颠倒的背景, 包含在了一幅清晰的图像中。 “
blurry:adj.模糊的;污脏的;不清楚的; upside-down:adj.颠倒的;乱七八糟的; sharp:锋利的,尖的
And I thought, wow, that's really cool, and I have absolutely no idea what to do with that. 我想,哇,真的很酷, 但却不知道如何应用这种场景。
A while later, I'm back in New York, and I draw this image of being stuck on the Brooklyn bridge in a traffic jam . 不久之后,我回到了纽约, 在交通拥堵中画出了这张 在布鲁克林大桥上被困的图片。
traffic jam:n.堵车;交通阻塞;
It's really annoying , but also kind of poetic . 这个场景让人感到 心烦意乱,但也蕴含着诗意。
annoying:adj.烦人的;使生气的;使烦恼的;v.使生气;打扰;骚扰;(annoy的现在分词) poetic:adj.诗的,诗歌的;诗意的;诗人的;n.诗学,诗论;
And only later I realized, 后来我才意识到,
I can take both of these ideas and put them together in this idea. 我可以融合那两个想法, 来得到一个新想法。
And what I want to do is not show a realistic scene. 而我的目的并不是展现真实的场景。
But, maybe like poetry , make you aware that you already had this image with you, but only now I've unearthed it and made you realize that you were carrying it with you all along. 也许就像诗歌那样, 让你意识到你已经拥有这个图象, 但直到现在我才发掘出来, 让你意识到它一直伴随着你。
poetry:n.诗;诗意,诗情;诗歌艺术; unearthed:adj.采掘出的;未接地的;v.发掘;破获(unearth的过去分词);
But like poetry, this is a very delicate process that is neither efficient nor scalable , I think. 但也就像诗歌一样, 这是一个非常微妙的过程, 既不高效,也不能随意 应用到其他场景中。
delicate:adj.精致的,微妙的,脆弱的,熟练的,柔和的; scalable:adj.可攀登的;可去鳞的;可称量的;
And maybe the most important skill for an artist is really empathy . 艺术家最重要的技能 也许真的是同理心。
empathy:n.神入;移情作用;执着;
You need craft and you need -- 你需要草图,你需要——
craft:n.工艺;船;手艺;飞行器;v.(尤指用手工)精心制作;
(Laughter) (笑声)
you need creativity -- 你需要创造力——
(Laughter) (笑声)
thank you -- to come up with an image like that. 谢谢—— 来构思出这样的图像。
But then you need to step back and look at what you've done from the perspective of the reader. 但是你还需要退后一步, 从读者的角度去看你做了些什么。
perspective:n.观点;远景;透视图;adj.透视的;
I've tried to become a better artist by becoming a better observer of images. 我试着通过成为一个更好的观察者, 去成为更好的艺术家。
observer:n.观察员;观察者;观察家;观测者;
And for that, I started an exercise for myself which I call Sunday sketching , which meant, on a Sunday, I would take a random object I found around the house 为此,我开始锻炼自己, 我称这个过程为周日草图, 在星期天,我会利用一个 在房子周围随机找到的物品,
sketching:v.画素描;画速写;概述;简述;(sketch的现在分词) random:adj.[数]随机的;任意的;胡乱的;n.随意;adv.胡乱地;
and try to see if that object could trigger an idea that had nothing to do with the original purpose of that item . 并尝试查看该对像 是否可以触发一个 这与该物品的设计初衷无关的想法。
had nothing to do with:与…无关; original:n.原件;原作;原物;原型;adj.原始的;最初的;独创的;新颖的; item:n.条款,项目;一则;一件商品(或物品);adj.又,同上;
And it usually just means I'm blank for a long while. 通常,很长一段时间里, 我的大脑都是一片空白。
And the only trick that eventually works is if I open my mind and run through every image I have stored up there, and see if something clicks. 最终唯一有效的技巧, 就是我能敞开心扉, 并浏览存储在脑海里的每张图片, 试图从中得到灵感。
run through:n.贯通;从头到尾读一遍;排练;
And if it does, just add a few lines of ink to connect -- to preserve this very short moment of inspiration. 如果有,只需添加 几行墨水即可建立连接—— 紧握住这个电光石火间的灵感。
preserve:vt.保存;保护;维持;腌;禁猎;n.保护区;禁猎地;加工成的食品;
And the great lesson there was that the real magic doesn't happen on paper. 我最大的收获就是, 真正的魔法不会发生在纸上。
It happens in the mind of the viewer. 它只发生在观众的脑海中。
When your expectations and your knowledge clash with my artistic intentions . 也就是,当你的期望和知识 与我的艺术意图发生碰撞时。
expectations:n.预料;预期;期待;希望;指望;(expectation的复数) clash:v.冲突; n.冲突; artistic:adj.艺术的;风雅的;有美感的; intentions:n.目的,意向,意图;打算;(intention的复数)
Your interaction with an image, your ability to read, question, be bothered or bored or inspired by an image is as important as my artistic contribution . 你与图像的互动, 你的阅读、提问、烦恼、厌烦 或受图像启发的 能力, 和我的艺术贡献一样重要。
interaction:n.[计]交互,相互作用;相互交流;干扰; bothered:adj.烦(恼)的; v.使(某人)烦恼; bored:adj.无聊的;厌倦的;烦闷的;v.使厌烦;钻,凿,挖;(bore的过去分词和过去式) inspired:adj.受到启发的; v.鼓舞; (inspire的过去分词和过去式) contribution:n.捐款;捐资;定期缴款;贡献;促成作用;稿件;
Because that's what turns an artistic statement really, into a creative dialogue. 因为正是这一点让一种艺术陈述 真正变成了创意对话。
statement:n.声明;陈述,叙述;报表,清单;
And so, your skill at reading images is not only amazing, it is what makes my art possible. 所以,你理解图像的能力 不仅令人惊叹, 也是让我的艺术成为可能的原因。
And for that, I thank you very much. 为此,我非常感谢各位。
(Applause) (掌声)
(Cheers) (掌声,站立)
Thank you. 谢谢。
(Applause) (掌声)