返回首页

ChristophKeplinger_2018X-_驱动未来机器人的人工肌肉_

In 2015, 25 teams from around the world competed to build robots for disaster response that could perform a number of tasks, such as using a power tool, working on uneven terrain and driving a car. 2015年,全球25个团队 参加了建造灾难应对机器人的比赛, 这些机器人需要完成一系列的任务, 包括使用电动工具, 在崎岖的地形上工作 以及驾驶汽车。
competed:v.竞争,对抗(compete的过去分词); disaster:n.灾难,灾祸;不幸; response:n.响应;反应;回答; perform:v.表演;执行;履行;演出;工作,运转(好/不好); uneven:adj.不均匀的;不平坦的;[数]奇数的; terrain:n.[地理]地形,地势;领域;地带;
That all sounds impressive , and it is, but look at the body of the winning robot, HUBO. 这些任务听上去让人佩服, 事实也是如此, 但让我们看一下冠军获得者 优博(HUBO)的样子。
impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的;
Here, HUBO is trying to get out of a car, and keep in mind , the video is sped up three times. 这是优博试图下车的样子, 我希望你们知道, 这段视频是以3倍速播放的。
keep in mind:记住;
(Laughter) (笑声)
HUBO, from team KAIST out of Korea, is a state-of-the-art robot with impressive capabilities, but this body doesn't look all that different from robots we've seen a few decades ago. 优博来自韩国科学技术院(KAIST ), 是目前最先进的机器人。 它的能力令人赞叹, 但它的样子
state-of-the-art:adj.最先进的;已经发展的;达到最高水准的;
If you look at the other robots in the competition , their movements also still look, well, very robotic . 如果你见到比赛中其他机器人的样子, 它们的动作看起来也非常机械呆板。
competition:n.竞争;比赛,竞赛; robotic:adj.机器人的,像机器人的;自动的;n.机器人学;
Their bodies are complex mechanical structures using rigid materials such as metal and traditional rigid electric motors. 它们的身体完全由机械材料构成, 使用的都是坚硬的材料, 比如金属质地的 一如既往坚硬的电动马达。
complex:adj.复杂的;合成的;n.复合体;综合设施; mechanical:adj.机械的;力学的;呆板的;无意识的;手工操作的; structures:n.结构; v.建造(structure的第三人称单数形式); rigid:adj.严格的;僵硬的,死板的;坚硬的;精确的; traditional:传统的,惯例的, electric:n.供电;adj.电的;用电的;电动的;发电的;
They certainly weren't designed to be low-cost , safe near people and adaptable to unpredictable challenges. 显然设计者并没有把他们打造成 低价、安全,可以在人类身边工作 并且能够适应突发危机的样子。
low-cost:adj.廉价的;价格便宜的; adaptable:adj.适合的;能适应的;可修改的; unpredictable:adj.不可预知的;不定的;出乎意料的;n.不可预言的事;
We've made good progress with the brains of robots, but their bodies are still primitive . 我们在机器人大脑的研发上成果颇丰, 然而它们的外形却依然没有进步。
primitive:adj.原始的,远古的;简单的,粗糙的;n.原始人;
This is my daughter Nadia. 这是我的女儿纳蒂亚。
She's only five years old and she can get out of the car way faster than HUBO. 她才5岁, 但她下车的速度都比优博快。
(Laughter) (笑声)
She can also swing around on monkey bars with ease, much better than any current human-like robot could do. 她也可以轻松地通过这些攀登架, 远比任何人形机器人做得都好。
In contrast to HUBO, the human body makes extensive use of soft and deformable materials such as muscle and skin. 与机器人优博所不同的是, 人体内有许多柔软、可以变形的组织, 比如肌肉和皮肤。
contrast:n.对比;对照;反差;明显的差异;v.对比;对照;形成对比; extensive:adj.广泛的;大量的;广阔的; deformable:adj.能变形的;n.可变形; muscle:n.肌肉;力量;v.加强;使劲搬动;使劲挤出;
We need a new generation of robot bodies that is inspired by the elegance , efficiency and by the soft materials of the designs found in nature. 我们需要创造一种新的机器人形态。 这种形态应该优雅而高效,
inspired:adj.受到启发的; v.鼓舞; (inspire的过去分词和过去式) elegance:n.典雅;高雅; efficiency:n.效率;效能;功效;
And indeed, this has become the key idea of a new field of research called soft robotics . 事实上,这已经成为了 一个新的研究领域重点, 叫做柔性机器人。
robotics:n.机器人学;
My research group and collaborators around the world are using soft components inspired by muscle and skin to build robots with agility and dexterity that comes closer and closer to the astonishing capabilities of the organisms found in nature. 受肌肉和皮肤的灵感启发, 我的研究小组 和全世界合作者使用柔性材料 建造敏捷灵巧的机器人, 让它们能够 越来越接近自然的生物。
collaborators:n.[劳经]合作者;投敌者(collaborator的复数); components:n.部件;组件;成份(component复数); agility:n.敏捷;灵活;机敏; dexterity:n.灵巧;敏捷;机敏; astonishing:adj.令人十分惊讶的;v.使十分惊讶;使吃惊;(astonish的现在分词) organisms:n.[生物]生物体(organism的复数);[生物]有机体;
I've always been particularly inspired by biological muscle. 我一直深受生物肌肉的启发。
particularly:adv.特别地,独特地;详细地,具体地;明确地,细致地; biological:adj.生物学的;生物的;与生命过程有关的;加酶的;n.[药]生物制品;
Now, that's not surprising. 这没有什么稀奇。
I'm also Austrian, and I know that I sound a bit like Arnie, the Terminator . 我也是澳大利亚人,我知道我的口音 听起来像《终结者》里施瓦辛格。
Terminator:n.终结者;终止子;明暗界限;
(Laughter) (笑声)
Biological muscle is a true masterpiece of evolution . 生物肌肉是进化过程中的杰作。
masterpiece:n.杰作;名著;代表作 evolution:n.演变;进化;发展;渐进;
It can heal after damage and it's tightly integrated with sensory neurons for feedback on motion and the environment. 它可以在受损之后自愈, 并且与感觉神经元紧密联结, 可以感受到运动以及外部环境。
heal:v.复原;治疗(病人);使又愉快起来;(使)结束 tightly:adv.紧紧地;坚固地; integrated:adj.综合的; v.整合; (integrate的过去式和过去分词) sensory:adj.感觉的;知觉的;传递感觉的; feedback:n.反馈;反馈意见;回授;[电子]反馈; motion:n.动作;移动;手势;请求;意向;议案;v.运动;打手势;
It can contract fast enough to power the high-speed wings of a hummingbird; it can grow strong enough to move an elephant; and it's adaptable enough to be used in the extremely versatile arms of an octopus , an animal that can squeeze its entire body through tiny holes. 它还能高速收缩, 甚至可以强壮到支撑大象移动; 同时它又是如此柔韧,可以让章鱼的触手变得非常灵活, 这种生物甚至能够钻进一个小洞。
contract:v.收缩;感染;订约;n.合同;婚约; extremely:adv.非常,极其;极端地; versatile:adj.多才多艺的;通用的,万能的;多面手的; octopus:n.章鱼; squeeze:v.挤;紧握;勒索;压榨;n.压榨;紧握;拥挤;佣金;
Actuators are for robots what muscles are for animals: key components of the body that enable movement and interaction with the world. 驱动器之于机器人 就如同肌肉之于动物: 它们都是身体构造的关键, 有了它们,机器人和动物 才能动起来,与世界互动。
Actuators:n.[电]致动器,制动器(actuator复数形式); muscles:n.肌肉(muscle的复数); enable:v.使能够;使有机会;使成为可能;使可行; interaction:n.[计]交互,相互作用;相互交流;干扰;
So if we could build soft actuators, or artificial muscles, that are as versatile, adaptable and could have the same performance as the real thing, we could build almost any type of robot for almost any type of use. 所以,如果我们能做出柔性驱动器, 或者说人工肌肉, 多功能的、适应能力强的, 可以与真正的肌肉想媲美的那种, 我们就能做出用于任何场合的 任何类型的机器人。
artificial:adj.人造的;仿造的;虚伪的;非原产地的;武断的; performance:n.性能;表现;业绩;表演;
Not surprisingly , people have tried for many decades to replicate the astonishing capabilities of muscle, but it's been really hard. 人们已经努力了数十年 尝试复制肌肉那惊艳的能力, 但不出所料,这非常困难。
surprisingly:adv.令人惊讶地;出乎意料地 replicate:vt.复制; vi.重复; adj.复制的; n.复制品;
About 10 years ago, when I did my PhD back in Austria , my colleagues and I rediscovered what is likely one of the very first publications on artificial muscle, published in 1880. 大约在10年前, 我还在澳大利亚攻读博士学位时, 我和我的同事重新发现了 可能是最早研究人工肌肉的论文之一, 它发表于1880年。
Austria:n.奥地利;[国]奥地利;欧洲中南部内陆国家; colleagues:n.同事;同行(colleague的复数); rediscovered:v.重新发现,重新找到;(rediscover的过去分词和过去式) publications:n.出版物(publication的复数);
'"On the shape and volume changes of dielectric bodies caused by electricity ," “电流对介质形状和体积 变化的影响。”
volume:n.体积;容积;音量;响度;一册;合订本 dielectric:adj.非传导性的;诱电性的;n.电介质;绝缘体; electricity:n.电力;电流;强烈的紧张情绪;
published by German physicist Wilhelm R?ntgen. 作者是德国物理学家威廉·伦琴。
physicist:n.物理学家;物理学研究者;
Most of you know him as the discoverer of the X-ray. 他因发现X射线而被大众熟知。
discoverer:n.发现者;
Following his instructions, we used a pair of needles . 根据他的指引,我们用了一对金属针,
needles:n.针数,千针本;[印刷]折页顶针(needle复数形式);
We connected it to a high-voltage source , and we placed it near a transparent piece of rubber that was prestretched onto a plastic frame . 通上高压电, 然后把它们靠近在塑料支架上的 一块已经被拉伸的透明橡胶。
high-voltage:adj.高电压的;有力的;激动活跃的; source:n.来源;水源;原始资料; transparent:adj.透明的;显然的;坦率的;易懂的; rubber:n.橡胶;橡皮;v.涂橡胶于…; frame:n.框架; v.设计; adj.有木架的;
When we switched on the voltage, the rubber deformed , and just like our biceps flexes our arm, the rubber flexed the plastic frame. 当我们改变电压时, 橡胶的形状就改变了, 就如同我们手臂的肱二头肌屈伸那样, 橡胶拉动了塑料支架。
switched on:开着(开关)的; deformed:adj.畸形的; v.使...残缺,使...变形(deform的过去式和过去分词形式); biceps:n.[解剖]二头肌,强健的筋肉;臂力; flexes:屈;弯曲; flexed:曲折的;折的;
It looks like magic. 就如同魔法一般。
The needles don't even touch the rubber. 金属针甚至没有碰到橡胶。
Now, having two such needles is not a practical way of operating artificial muscles, but this amazing experiment got me hooked on the topic. 实际上,使用两根针 并非操纵人工肌肉的最佳方法, 但这次神奇的实验 让我迷上了这个课题。
practical:adj.实际的;真实的;客观存在的;n.实习课;实践课; hooked:adj.弯曲的; v.(使)钩住,挂住; (hook的过去分词和过去式)
I wanted to create new ways to build artificial muscles that would work well for real-world applications. 我想创造出一种 新的方式来建造人工肌肉, 可以把它运用在现实生活中。
real-world:adj.现实生活的;工作的;
For the next years, I worked on a number of different technologies that all showed promise, but they all had remaining challenges that are hard to overcome . 在接下来的几年中, 我研究了许多都很有潜力的 高科技设备, 但同时又有许多障碍,难以攻克。
technologies:n.技术;科技(technology的复数); overcome:vt.克服;胜过;vi.克服;得胜;
In 2015, when I started my own lab at CU Boulder , 在2015年, 当我开始在科罗拉多大学博尔德分校 建立自己的实验室时,
Boulder:n.卵石,大圆石;巨砾;
I wanted to try an entirely new idea. 我想试验一个全新的思路。
I wanted to combine the high speed and efficiency of electrically driven actuators with the versatility of soft, fluidic actuators. 我想把高速而高效的 电动驱动器 与多功能的柔性驱动器相结合。
electrically:adv.电力地;有关电地; versatility:n.多功能性;多才多艺;用途广泛; fluidic:adj.流体的,射流的;
Therefore, I thought, maybe I can try using really old science in a new way. 通过这种方式, 或许我可以让科学老树发新芽。
The diagram you see here shows an effect called Maxwell stress. 现在你所看到的这张示意图 介绍的是麦克斯韦应力张量。
Maxwell:n.麦克斯韦(磁通量单位);
When you take two metal plates and place them in a container filled with oil, and then switch on a voltage, the Maxwell stress forces the oil up in between the two plates, and that's what you see here. 当你拿两个金属板 把它们放在一个充满油的容器中, 然后通上电, 麦克斯韦应力就会迫使油 聚集上升到两个板之间, 这张图所表现的就是这个意思。
switch on:n.接通;
So the key idea was, can we use this effect to push around oil contained in soft stretchy structures? 所以最重要的问题在于, 我们是否能够运用这个原理 让在柔性弹性组织中的油活动起来呢?
push around:v.摆布;欺负;把…推来推去; stretchy:adj.有弹性的;能伸展的;
And indeed, this worked surprisingly well, quite honestly, much better than I expected. 结果,这个想法非常成功, 说实话,远超我的预期。
Together with my outstanding team of students, we used this idea as a starting point to develop a new technology called HASEL artificial muscles. 我和我出色的学生团队一起, 从这个想法出发, 发明了一个新的科技: 哈塞尔(HASEL)人工肌肉。
outstanding:adj.优秀的;杰出的;出色的;v.突出;离港;向海上;停留(outstand的现在分词) starting point:n.出发点;基础; technology:n.技术;工艺;术语;
HASELs are gentle enough to pick up a raspberry without damaging it. 哈塞尔足够柔软,能拿起一颗草莓 而不损坏它。
raspberry:n.覆盆子;山莓;悬钩子;嘘声
They can expand and contract like real muscle. 它也能像真的肌肉那样延展和收缩。
expand:v.扩张;使膨胀;详述;发展;张开,展开;
And they can be operated faster than the real thing. 而且它的活动速度比真肌肉还快。
They can also be scaled up to deliver large forces. 它可以变大,提供更大的力量。
scaled:adj.有鳞的; v.刮去鳞片;
Here you see them lifting a gallon filled with water. 现在你看到的是它在举起一加仑的水。
gallon:n.加仑
They can be used to drive a robotic arm, and they can even self-sense their position. 它可以用来驱动机器人手臂, 可以感知自己的状态。
self-sense:自我感觉;
HASELs can be used for very precise movement, but they can also deliver very fluidic, muscle-like movement and bursts of power to shoot up a ball into the air. 哈塞尔不仅可以进行精准移动, 也可以做出流畅, 如同真肌肉一般的行动, 还可以突然爆发力,把球仍到空中。
precise:adj.准确的;确切的;精确的;明确的; bursts:[天]爆发;破裂(burst的第三人称单数);
When submerged in oil, 当哈塞尔浸在油里的时候,
submerged:adj.在水中的; v.(使)潜入水中,淹没; (submerge的过去式和过去分词)
HASEL artificial muscles can be made invisible . 它甚至可以隐形。
invisible:adj.看不见的;n.看不见的人或物;
So how do HASEL artificial muscles work? 那么,哈塞尔人工肌肉 究竟是如何工作的呢?
You might be surprised. 你可能会好奇。
They're based on very inexpensive , easily available materials. 它是由非常廉价、常见的材料做成的。
inexpensive:adj.廉价的;不昂贵的;
You can even try, and I recommend it, the main principle at home. 我建议,你甚至可以 在家尝试这个原理。
recommend:v.推荐;介绍;劝告;建议;使受欢迎; principle:n.原理,原则;主义,道义;本质,本义;根源,源泉;
Take a few Ziploc bags and fill them with olive oil . 拿几个保鲜袋,装满橄榄油。
Ziploc:n.密封塑胶袋(商标名); olive oil:n.橄榄油(用于烹饪和凉拌色拉);
Try to push out air bubbles as much as you can. 试着把所有的空气炮挤出袋子。
bubbles:n.泡; v.起泡; (bubble的第三人称单数和复数)
Now take a glass plate and place it on one side of the bag. 现在拿一个玻璃板, 把它放在袋子的一边。
When you press down, you see the bag contract. 当你开始挤压的时候, 你会发现袋子开始收缩。
Now the amount of contraction is easy to control. 收缩的量很容易控制。
contraction:n.收缩,紧缩;缩写式;害病;
When you take a small weight, you get a small contraction. 如果施加的力较小,收缩就较小。
With a medium weight, we get a medium contraction. 如果施加的力中等,收缩就中等。
medium:n.(传播信息的)媒介;手段;工具;方法;adj.中等的;中号的;
And with a large weight, you get a large contraction. 如果施加的较大,收缩就较大。
Now for HASELs, the only change is to replace the force of your hand or the weight with an electrical force. 对于哈塞尔而言,变量就是你施加的力 或者是电流施加的力。
HASEL stands for " hydraulically amplified self-healing electrostatic actuators." 哈塞尔的意思是 “液体增强自愈式静电驱动器”。
hydraulically:水压的; amplified:v.放大;详述(amplify的过去分词);adj.放大的;扩充的; self-healing:adj.自我修复的; electrostatic:adj.静电的;静电学的;
Here you see a geometry called Peano-HASEL actuators, one of many possible designs. 现在你看到的是一个叫做 皮亚诺·哈塞尔的驱动器, 是我的设计之一。
geometry:n.几何学;几何结构;
Again, you take a flexible polymer such as our Ziploc bag , you fill it with an insulating liquid, such as olive oil, and now, instead of the glass plate, you place an electrical conductor on one side of the pouch . 现在你再拿一个柔韧的 有机聚合物,比如说保鲜袋, 在里面倒满绝缘液体,比如说橄榄油, 然后把导电体而不是玻璃板, 放在袋子的一边。
flexible:adj.灵活的;柔韧的;易弯曲的; polymer:n.[高分子]聚合物; Ziploc bag:n.密保诺保鲜袋;自封袋;夹链袋; insulating:adj.起隔热(或隔音、绝缘)作用的; v.使免除; (insulate的现在分词) conductor:n.列车长;(管弦乐队、合唱队等的)指挥;职业指挥; pouch:n.小袋;育儿袋;烟草袋;vi.成袋状;vt.使成袋状;把…装入袋中;
To create something that looks more like a muscle fiber , you can connect a few pouches together and attached a weight on one side. 为了让它看起来更像肌肉纤维, 你可以把几个袋子放在一起 然后在一边施加一个力。
fiber:n.纤维;光纤(等于fibre); pouches:皮制弹药袋; attached:adj.依恋;v.重视;把…固定;(attach的过去分词和过去式)
Next, we apply voltage. 然后我们通上电流。
apply:v.申请;涂,敷;应用;适用;请求;
Now, the electric field starts acting on the liquid. 现在电场开始作用于流体。
It displaces the liquid, and it forces the muscle to contract. 它迫使流体移动, 也意味着它迫使肌肉收缩。
displaces:vt.取代;置换;转移;把…免职;排水;
Here you see a completed Peano-HASEL actuator and how it expands and contracts when voltage is applied . 现在你看到的是一个完整的 皮亚诺·哈塞尔驱动器 是如何在电流下延展和收缩的。
expands:v.展开; (expand的第三人称单数) contracts:n.[经]合同; v.使收缩; applied:adj.应用的;实用的;v.应用;使用;申请,请求;(apply的过去分词和过去式)
Viewed from the side, you can really see those pouches take a more cylindrical shape, such as we saw with the Ziploc bags. 从边上看, 你可以看到这些袋子是圆柱形的, 就像是保鲜袋。
cylindrical:adj.圆柱形的;圆柱体的;
We can also place a few such muscle fibers next to each other to create something that looks even more like a muscle that also contracts and expands in cross section . 我们也可以把几个这样的 肌肉组织联系在一起 让它们看起来更像真肌肉, 当然它们在横截面 同样会延展和收缩。
fibers:n.纤维(fiber的复数); cross section:n.横截面;横断面;
These HASELs here are lifting a weight that's about 200 times heavier than their own weight. 这些哈塞尔肌肉可以举起
Here you see one of our newest designs, called quadrant donut HASELs and how they expand and contract. 现在你看到的是我们最新的 发明:象限圈式哈塞尔 以及它们延展和收缩的动作。
quadrant:n.象限;[海洋][天]象限仪;四分之一圆; donut:n.炸面圈;环状线圈(等于doughnut);
They can be operated incredibly fast, reaching superhuman speeds. 它们行动的速度非常快,远超人类。
incredibly:adv.难以置信地;非常地; superhuman:adj.超人的;人类能力所不能及的;属于神仙的;n.超人;
They are even powerful enough to jump off the ground . 它们力量之大,甚至可以从地上跳起来。
off the ground:已开始的;在进行中;
(Laughter) (笑声)
Overall , HASELs show promise to become the first technology that matches or exceeds the performance of biological muscle while being compatible with large-scale manufacturing . 总而言之,哈塞尔让我们看到了未来, 它能和生物肌肉媲美, 甚至可以超过生物肌肉, 同时又可以运用于大型机械操作中。
Overall:v.全部; n.外套; adj.全面的; exceeds:v.超过;胜过; compatible:adj.兼容的;能共处的;可并立的; large-scale:adj.大规模的,大范围的;大比例尺的; manufacturing:n.制造业;工业;v.制造;生产(manufacture的现在分词);
This is also a very young technology. We are just getting started. 这项科技还非常年轻, 我们才刚刚开始研究。
We have many ideas how to drastically improve performance, using new materials and new designs to reach a level of performance beyond biological muscle and also beyond traditional rigid electric motors. 我们在改进这项技术上还有很多想法, 运比如用新材料和新设计, 让它表现更好, 超越生物肌肉,当然也超越 传统硬性的电动马达。
drastically:adv.彻底地;激烈地; improve:v.改进;改善;
Moving towards more complex designs of HASEL for bio-inspired robotics, here you see our artificial scorpion that can use its tail to hunt prey , in this case, a rubber balloon. 在仿生机器人中运用更加 复杂的哈塞尔设计, 现在你看到的是一只人工蝎子, 它可以操纵自己的尾巴来刺杀猎物, 在这里,是橡胶气球。
bio-inspired:生物启发;仿生学;仿生物智慧; scorpion:n.蝎子;蝎尾鞭;心黑的人; prey:n.猎物;受害者;受骗者;v.折磨;掠夺;捕食(on,upon);损害(on,upon);
(Laughter) (笑声)
Going back to our initial inspiration, the versatility of octopus arms and elephant trunks, we are now able to build soft continuum actuators that come closer and closer to the capabilities of the real thing. 回到我们最初的灵感中, 章鱼灵活的触手以及象鼻, 我们现在可以建造柔性连续驱动器, 它们越来越接近真的肌肉了。
initial:adj.最初的; n.(名字的)首字母; v.用姓名的首字母作标记(或签名)于; continuum:n.[数]连续统;[经]连续统一体;闭联集;
I am most excited about the practical applications of HASEL artificial muscles. 我对哈塞尔人工肌肉的实际应用 充满期待。
They'll enable soft robotic devices that can improve the quality of life. 它们能够让柔性机械设备成为现实, 同时提升你的生活质量。
devices:n.[机][计]设备;[机]装置;[电子]器件(device的复数);
Soft robotics will enable a new generation of more lifelike prosthetics for people who have lost parts of their bodies. 柔性机械将为更加逼真的 义肢开创一个新时代, 造福那些失去一部分躯干的残疾人。
lifelike:adj.栩栩如生的;逼真的; prosthetics:n.[外科]修复学,修补学;弥补术;
Here you see some HASELs in my lab, early testing, driving a prosthetic finger. 现在你看到的是我实验室中的 一些哈塞尔样品, 这是早期实验,它们正在驱动手指假体。
One day, we may even merge our bodies with robotic parts. 某天,我们或许就会在身体的 某些部位运用机械设备。
I know that sounds very scary at first. 我知道一开始这听起来非常吓人。
But when I think about my grandparents and the way they become more dependent on others to perform simple everyday tasks such as using the restroom alone, they often feel like they're becoming a burden . 但我想到了我的祖父母, 他们有时不得不依靠他人的帮助, 才能完成简单的日常任务, 例如独自上厕所。 他们经常会觉得自己已经 变成了他人的负担。
dependent on:依赖于;依靠; burden:n.负担;责任;船的载货量;v.使负担;烦扰;装货于;
With soft robotics, we will be able to enhance and restore agility and dexterity, and thereby help older people maintain autonomy for longer parts of their lives. 有了柔性机器人,我们就能加强和恢复 敏捷性和灵巧性, 因此能帮助老年人
enhance:v.提高;增强;增进; restore:v.恢复;修复;恢复(某种情况或感受);使复原; thereby:adv.从而,因此;在那附近;在那方面; maintain:v.维持;保持;维修;保养;坚持(意见); autonomy:n.自治,自治权;
Maybe we can call that "robotics for antiaging " 也许我们可以把这个项目 叫做“延缓衰老的机器人”
antiaging:抗衰老;抗老化;防衰老;
or even a next stage of human evolution. 或者人类进化的新阶段。
Unlike their traditional rigid counterparts , soft life-like robots will safely operate near people and help us at home. 和传统硬性的机器人不同的是, 柔性仿生机器人在人旁或 家中工作时更加安全。
counterparts:n.(契约)副本(counterpart的复数);相对物;相对应的人; life-like:adj.栩栩如生的,逼真的;
Soft robotics is a very young field. We're just getting started. 柔性机器人还是个非常年轻的 领域,我们才刚刚开始。
I hope that many young people from many different backgrounds join us on this exciting journey and help shape the future of robotics by introducing new concepts inspired by nature. 我希望更多来自不同背景的年轻人 能够加入我们, 通过引入更多的仿生技术 帮助我们描绘机器人的未来。
journey:n.旅行;行程;vi.旅行;
If we do this right, we can improve the quality of life for all of us. 如果我们表现出色, 就能提高我们所有人的 生活质量。
Thank you. 谢谢。
(Applause) (掌声)