返回首页

ChristianaFigueres_2016-_巴黎气候协议的内情_

I have one more reason for optimism : climate change. 我乐观的原因还有这个: 那便是气候变化。
optimism:n.乐观;乐观主义;
Maybe you don't believe it, but here is the fact. 也许你对此不太相信,然而这便是事实。
On December 12, 2015, in Paris, under the United Nations , 195 governments got together and unanimously -- if you've worked with governments, you know how difficult that is -- unanimously decided 在2015年的12月12日的巴黎, 受命于联合国的邀请, 195个国家代表齐聚一堂, 并达成全部共识 —— 如果你和政府打过交道,你应该知道这非常困难, 全体一致的达成共识,
United Nations:n.联合国; unanimously:adv.全体一致地;
to intentionally change the course of the global economy in order to protect the most vulnerable and improve the life of all of us. 有心去改变全球经济发展的进程, 来保护做弱势的一方, 以及提升我们所有人的生活。
intentionally:adv.故意地,有意地; global:adj.全球的;总体的;球形的; economy:n.经济;节约;理财; vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击;易受伤害的;有弱点的; improve:v.改进;改善;
Now, that is a remarkable achievement. 这真的是一项了不起的成就。
remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的;
(Applause) (鼓掌)
But it is even more remarkable if you consider where we had been just a few years ago. 然而,更不得了的地方是, 如果你回想一下几年前,
2009, Copenhagen . 2009,在哥本哈根的会议。
Copenhagen:n.哥本哈根(丹麦首都);
Who remembers Copenhagen? 谁还记得哥本哈根会议吗?
Well, after years of working toward a climate agreement, the same governments convened in Copenhagen and failed miserably . 经过了长年累月有关气候协议的努力, 同样的与会国家被召集到哥本哈根, 结局却是惨不忍睹。
convened:v.召集;集合;召唤;(convene的过去式和过去分词) miserably:adv.贫困地;可悲地;糟糕地;非常不幸地;
Why did it fail miserably? 为什么会这样呢?
For many different reasons, but primarily because of the deeply entrenched divide between the global North and the global South. 理由有很多, 但最主要是因为存在于南北半球国家之间的, 那根深蒂固的分歧。
primarily:adv.首先;主要地,根本上; entrenched:adj.根深蒂固的;v.使处于牢固地位;牢固确立;(entrench的过去式和过去分词)
So now, six months after this failure, 然而如今,在失败过后的6个月,
I was called in to assume the responsibility of the global climate change negotiations . 我被委任接受这项, 全球气候变化谈判的职责。
assume:v.承担;假定;采取;呈现; negotiations:n.谈判(negotiation的复数);磋商;
You can imagine, the perfect moment to start this new job. 你能想象,这是个开始新工作的最佳时刻。
The global mood on climate change was in the trash can . 全球对于气候变化的态度一团糟。
mood:n.情绪,语气;心境;气氛; trash can:n.垃圾箱;
No one believed that a global agreement could ever be possible. 没有人会相信, 全球能在此问题上达成共识,
In fact, neither did I. 实际上,我也是这么想的。
If you promise not to tell anyone outside of this wonderful TED audience, 除了在座优秀的TED观众,你能守口如瓶的话,
I'm going to divulge a secret that has been gratefully buried by history. 我准备告诉你们一个秘密, 这个秘密一直被历史完好封存着。
divulge:vt.泄露;暴露; gratefully:adv.感激地;感谢地;
On my first press conference , a journalist asked, "Um, Ms. Figueres, do you think that a global agreement is ever going to be possible?" 在我首次的新闻发布会上, 有一名记者提问到:“ Figueres女士, 你是否认为要达成全球共识是不可能完成的?”
press conference:记者招待会,新闻发布会; journalist:n.新闻工作者;报人;记日志者;
And without engaging brain, I heard me utter , "Not in my lifetime." 大脑还没反应过来时,我听见自己说道, ” 这辈子是不可能了。“
engaging:adj.有趣的; v.吸引住(注意力、兴趣); (engage的现在分词) utter:v.说;出声;讲;adj.完全的;十足的;彻底的;
Well, you can imagine the faces of my press team who were horrified at this crazy Costa Rican woman who was their new boss. 当然,你可以想象到我们新闻团队的表情, 大家都被这个来自哥斯达黎加的疯女人所震惊, 而且这个女人还是他们的新上司。
horrified:adj.惊骇的;带有恐怖感的;v.惊骇(horrify的过去式和过去分词);使…战悚; Costa:n.[解剖]肋骨;叶脉;[昆]前缘脉;
And I was horrified, too. 其实,我当时也被自己吓到了。
Now, I wasn't horrified at me, because I'm kind of used to myself. 我并非被那个早已习惯了的自己所吓到,
I was actually horrified at the consequences of what I had just said, at the consequences for the world in which all our children are going to have to live. 我真正害怕的是, 我话语所带来的后果, 为这个我们子孙都会生活的这个世界, 所带来的后果。
consequences:n.后果,结果;影响(consequence的复数);
It was frankly a horrible moment for me, and I thought, well, no, hang on, hang on. 老实讲,对我来说,那是个可怕的一刻, 然后我想,不,我要挺住, 我要挺住。
horrible:可怕的,极讨厌的,
Impossible is not a fact, it's an attitude . 不可能不是一个既定事实, 而是一种态度。
attitude:n.态度;看法;意见;姿势;
It's only an attitude. 这仅仅是一种态度。
And I decided right then and there that I was going to change my attitude and I was going to help the world change its attitude on climate change. 就在那刻,我立马改变了我的态度, 我也要帮助这个世界,来改变他们对气候变化的态度。
So I don't know -- 我不知道——
No, just this? Thanks. 仅仅是这样?谢谢。
I don't know -- what you would do if you were told your job is to save the planet. 我不知道—— 如果让你拯救这个星球, 你会怎么做?
Put that on the job description . 然后把它写到你的工作描述中。
job description:n.工作职责说明;岗位责任说明;
And you have full responsibility, but you have absolutely no authority , because governments are sovereign in every decision that they take. 虽然你并没有被赋予任何权利, 但你会感到十足的使命感。 因为政府在作出每个决定时有着至高无上的权力。
absolutely:adv.绝对地;完全地; authority:n.权威;权力;当局; sovereign:adj.至高无上的; n.君主;
Well, I would really love to know what you would do on the first Monday morning, but here's what I did: I panicked . 我着实很想了解, 在第一个星期一的早晨,你会怎么做? 我当时是:怕的要死。
panicked:v.(使)惊慌,惊慌失措;(panic的过去分词和过去式)
(Laughter) (笑声)
And then I panicked again, because I realized I have no idea how we're going to solve this problem. 接着,我还是感到害怕, 因为我意识到,我不知道该如何解决这个问题。
I have no idea:我没有头绪…;
And then I realized I have no idea how we're going to solve this problem, but I do know one thing: we have got to change the tone of this conversation. 我不知道该如何解决这个问题, 但我知道一点: 我们要改变这个会话的氛围。
tone:n.语气:风格:特色:声音信号:v.使更结实:与…协调:
Because there is no way you can deliver victory without optimism. 如果你不积极面对, 你是不可能成功的。
And here, 此时此刻,
I use optimism as a very simple word, but let's understand it in its broader sense. 我以乐观向上这个非常简单的词, 但让我们从广义层面上来理解这个词。
Let's understand it as courage, hope, trust, solidarity , the fundamental belief that we humans can come together and can help each other to better the fate of mankind . 让我们把它理解为勇气, 希望,信任以及齐心协力, 秉持着人类能够聚集在一起的基本信念 以及能够为了更好的命运而相互帮助。
solidarity:n.团结,团结一致; fundamental:n.基础; adj.十分重大的; mankind:n.人类;男性;
Well, you can imagine that I thought that without that, there was no way we were going to get out of the paralysis of Copenhagen. 试想一下,如果我不这么想, 可能我们便没有办法从哥本哈根的无力状态里走出来。
paralysis:n.麻痹;无力;停顿;
And for six years, 时隔六年,
I have stubbornly , relentlessly injected optimism into the system, no matter what the questions from the press -- and I have gotten better at those -- and no matter what the evidence to the contrary . 我怀抱着不屈不饶,冷酷无情的态度,向这个体系注入乐观主义, 无论新闻发布会上会有怎样的问题, 我现在变得更会处理这些问题了—— 而且,无论对立面有着怎样的蛛丝马迹。
stubbornly:adv.顽固地;倔强地; relentlessly:adv.残酷地,无情地; injected:v.(给…)注射(药物等); (inject的过去分词和过去式) no matter what:不管什么…; evidence:n.证据,证明;迹象;明显;v.证明; to the contrary:相反;
And believe you me, there has been a lot of contrary evidence. 相信我,反证一直有很多。
But relentless optimism into the system. 随着不屈不饶的把乐观主义带入体系,
And pretty soon, we began to see changes happening in many areas, precipitated by thousands of people, including many of you here today, and I thank you. 过了没多久, 我们开始在很多领域里碰到挑战, 使数百万千的人们突然陷入其中, 也包括今天在座的各位, 对此,我向你们表达我的谢意。
precipitated:adj.沉淀的;
And this TED community will not be surprised if I tell you the first area in which we saw remarkable change was ... 我想,TED群体应该不会对我待会要说的话感到惊讶, 我们当时见证了, 第一个领域的惊人变化, 便是...
community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体;
technology . 科技。
technology:n.技术;工艺;术语;
We began to see that clean technologies , in particular renewable energy technologies , began to drop price and increase in capacity , to the point where today we are already building concentrated solar power plants that have the capacity to power entire cities, 我们开始关注清洁技术, 特别是可再生能源技术, 开始降低成本,并提高生产力, 为了我们如今已经建立起来的 集中太阳能发电厂, 能够拥有足够的能量来攻击整个城市,
technologies:n.技术;科技(technology的复数); in particular:尤其,特别; renewable:adj.可再生的;可更新的;可继续的;n.再生性能源; capacity:n.能力;容量;资格,地位;生产力; concentrated:adj.决心要做的; v.集中(注意力); (concentrate的过去式和过去分词)
to say nothing of the fact of what we are doing on mobility and intelligent buildings. 而对那些我们在流动性以及智能大厦中 的作为闭口不提。
say nothing of:更不用说;更别提; mobility:n.移动性;机动性;[电子]迁移率; intelligent:adj.有才智的;悟性强的;聪明的;有智力的
And with this shift in technologies, we were able to begin to understand that there was a shift in the economic equation , because we were able to recognize that yes, there are huge costs to climate change, and yes, there are compounded risks. 然而,有了科技这个转变, 我们开始能够理解, 从经济均衡来看,也是个转变, 因为我们能够认识到, 一,气候变化需要巨大的成本, 二,其中也有各种风险。
shift:n.移动;变化;手段;轮班;v.移动;转变;转换; economic:adj.经济的,经济上的;经济学的; equation:n.方程式,等式;相等;[化学]反应式; recognize:v.认识;认出;辨别出;承认;意识到; compounded:adj.[生物]复合的,化合的;v.混合;组成(compound的过去式和过去分词);
But there also are economic advantages and intrinsic benefits, because the dissemination of the clean technologies is going to bring us cleaner air, better health, better transportation , more livable cities, more energy security, more energy access to the developing world. 但其中也有经济优势, 以及内在利益, 因为清洁技术的散播, 能够带给我们更新鲜的空气, 使我们更健康, 交通也更顺畅,更多宜居的城市, 更多能源保证, 以及会有更多能够助于世界发展的能源出现。
advantages:n.有利条件; v.有利于; intrinsic:adj.本质的,固有的; dissemination:n.宣传;散播;传染(病毒); transportation:n.运输;运输系统;运输工具;流放; livable:adj.适于居住的;生活过得有价值的;
In sum, a better world than what we have now. 总而言之,会有一个比我们现在还要棒的世界。
And with that understanding, you should have witnessed , in fact, part of you were, the spread of ingenuity and excitement that went through, first through nonnational governments, 有了这个觉悟, 你应该见证一下,事实上,你已经参与其中, 经历了其聪明才智和兴奋的蔓延, 首当其冲的是非政府方,
witnessed:v.当场看到,目击;见证;作证;(witness的过去式和过去分词) ingenuity:n.心灵手巧,独创性;精巧;精巧的装置; excitement:n.兴奋;刺激;令人兴奋的事物;
the private sector , captains of industry, insurance companies, investors, city leaders, faith communities , because they all began to understand, this actually can be in their interest. 私营企业,业界巨头,保险公司, 投资方,市领导人,各种信仰的社区, 因为他们都开始懂得,这着实和他们的切身利益有关。
private sector:n.(国家经济的)私营部分; insurance:n.保险;保险业;保险费;保费;adj.胜券在握的; faith:n.信心;信任;宗教信仰; communities:n.社区;社会;团体;共有(community的复数)
This can actually improve their bottom line . 这确实可以提升他们的最终盈利。
bottom line:n.底线;归根结底;账本底线,盈亏一览结算线;
And it wasn't just the usual suspects . 而这并非是秋后算账。
suspects:v.怀疑;不信任;(suspect的第三人称单数)
I have to tell you I had the CEO of a major, major oil and gas company come to me at the beginning of last year and say -- privately , of course -- he did not know how he was going to change his company, but he is going to change it, because he's interested in long-term viability . 我必须和你说,有个在非常大型的石油和天然气公司任职的首席执行官, 在去年年初的时候找到我, 和我说道 -- 当然,是私底下 -- 他当时不知道该如何改变目前的公司状况, 但是他又这个打算, 因为他看中的是公司长久的可行性。
at the beginning of:在…的开始; privately:adv.私下地;秘密地; long-term:adj.长期的;从长远来看; viability:n.生存能力,发育能力;可行性;
Well, now we have a shift in the economic equation, and with that, with broader support from everyone, it did not take very long before we saw that national governments woke up to the fact that this is in their national interest. 嗯,现在,我们在经济均衡方面有了转变, 而由于这个转变,以及大家广泛的支持, 我们见证各国政府在对自身国家利益上的觉悟, 也不会太久。
And when we asked countries to begin to identify how they could contribute to global efforts but based on their national interest, 189 countries out of 195, 并且当我们开始让各国政府去定义, 他们改如何为全球做出贡献时, 但是是在本国利益的基础上, 195个国家中的189个国家,
identify:v.识别:鉴定:确认:发现: contribute to:有助于;捐献;
189 countries sent their comprehensive climate change plans, based on their national interest, concurrent with their priorities , consistent with their national sustainable development plans. 189个国家都献出了他们应对气候变化的详尽计划, 这计划是在本国利益基础上, 同时结合了他们的重点, 并与各国持久发展计划相符合。
comprehensive:adj.综合的;广泛的;有理解力的;n.综合学校;专业综合测验; concurrent:adj.并发的;一致的;同时发生的;n.[数]共点;同时发生的事件; priorities:n.优先事项;优先权;重点;(priority的复数) consistent:adj.始终如一的,一致的;坚持的; sustainable development:可持续发展;
Well, once you protect the core interests of nations, then you can understand that nations were ready to begin to converge onto a common path, onto a common direction of travel that is going to take us probably several decades, but over those several decades is going to take us into the new economy, into a decarbonized , highly resilient economy, 当然, 一旦你保护了各国的核心利益, 你会了解到各国也准备好, 开始通往同一条道路, 朝向同一个方向, 这也将带给我们可能数十个年头, 或者超过数十个年头, 一番新经济的景象, 进入一个脱碳化,高度强韧经济时期,
core:n.核心;要点;果心;[计]磁心;vt.挖...的核; converge:vt.使汇聚;vi.聚集;靠拢;收敛; decarbonized:vt.除去碳素;脱去…的碳(等于decarburize); highly:adv.高度地;非常;非常赞许地; resilient:adj.弹回的,有弹力的;
And the national contributions that are currently on the table on behalf of national governments are insufficient to get us to a stabilized climate, but they are only the first step, and they will improve over time. 而那时各国所做出的贡献, 也将代表各国政府,展示于人前, 虽还不足于带给我们一个稳定的气候, 但这迈出的第一步, 将随着时间的推延,得到提升。
contributions:n.捐款;捐资;定期缴款;贡献;促成作用;(contribution的复数) currently:adv.当前;一般地; on behalf of:代表;为了; insufficient:adj.不足的,不充足的;n.不足; stabilized:adj.稳定的;减摇的;v.稳定(stabilize的过去分词);
And the measurement , reporting and verification of all of those efforts is legally binding . 而这些结果的衡量,汇报以及验证, 是具有法律约束力的。
measurement:n.测量;度量;长度; verification:n.确认,查证;核实; binding:v.结合; n.(书籍的)封皮; adj.必须遵守的; (bind的现在分词)
And the checkpoints that we're going to have every five years to assess collective progress towards our goal are legally binding, and the path itself toward a decarbonized and more resilient economy is legally binding. 而这些我们每五年都要面对的关卡, 为了达到我们目标而评估总体进展,也是具有法律约束力的, 而这条通往脱碳化,更加强韧经济的道路, 也是具有法律约束力的。
checkpoints:n.检查点集;检验点;(checkpoint的复数) assess:vt.评定;估价;对…征税; collective:adj.集体的;共同的;集合的;集体主义的;n.集团;集合体;集合名词;
And here's the more important part: 还有更重要的点是:
What did we have before? 我们之前拥有的是什么?
A very small handful of countries who had undertaken very reduced, short-term emission reduction commitments that were completely insufficient and furthermore , largely perceived as a burden . 屈指可数的国家, 都经历了非常缩减的, 短期的减排承诺, 而这仅仅是不够的, 另外,很大程度上被视为一种负担。
undertaken:v.从事;开始进行(undertake的过去分词); short-term:adj.短期的; emission:n.(光、热等的)发射,散发;喷射;发行; reduction:n.减少;缩小;降低;减价;折扣;缩图; commitments:n.承诺,保证;委托;承担义务;献身;(commitment的复数) furthermore:adv.此外;而且; largely:adv.主要地;大部分;大量地; perceived:v.注意到;意识到;将…视为;认为;(perceive的过去式和过去分词) burden:n.负担;责任;船的载货量;v.使负担;烦扰;装货于;
Now what do we have? 那现在我们拥有的是什么?
Now we have all countries of the world contributing with different intensities from different approaches in different sectors , but all of them contributing to a common goal and along a path with environmental integrity . 我们现在有的是来自世界的各个国家,用不同的方式, 在不同的区域,以不同的强度来做出他们的贡献, 但是他们都是为了同一个目标, 怀着整体环保的心情, 朝着同一方向。
contributing:v.捐献,捐赠(尤指款或物);捐助;增加;增进;(contribute的现在分词) intensities:强烈; approaches:v.靠近,接近; n.方式,方法,态度; sectors:n.部门; v.把…划成扇形; integrity:n.完整;正直;诚实;廉正;
Well, once you have all of this in place and you have shifted this understanding, then you see that governments were able to go to Paris and adopt the Paris agreement. 一旦所有事物都适得其所, 你会开始改变想法, 然后你会看到各个国家都愿意前往巴黎, 对巴黎协议表示认同。
shifted:转移;移动(shift的过去式和过去分词); adopt:v.采取;接受;收养;正式通过;
(Applause) (鼓掌)
as I look back over the past six years, first I remember the day the Paris agreement was adopted . 当我回顾一切, 回顾这过去的六年, 跳出的第一件事, 便是巴黎协议被采纳的那天。
adopted:adj.被收养的;被采用的;v.采用;接受;(adopt的过去式和过去分词);
I cannot tell you the euphoria in the room. 我形容不出那时在房间里的愉悦。
euphoria:n.精神欢快,[临床]欣快;兴高采烈;欣快症;幸福愉快感;
5,000 people jumping out of their seats, crying, clapping , screaming, yelling, torn between euphoria and still disbelief at what they had just seen, because so many people had worked for years towards this, and this was finally their reality. 5000个人都高兴的从椅子上跳了起来, 哭泣,鼓掌,尖叫,呐喊着, 欣喜之情和难以置信间的纠葛,是他们之前刚见证到的, 因为有太多的人, 为达成这个目标而工作数年,然而现在终于实现了。
clapping:v.鼓掌,拍手;击掌;(clap的现在分词) disbelief:n.怀疑,不信; finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地;
And it wasn't just those who had participated directly . 而这不仅仅是直接参与的那些人。
participated:v.参加;参与;(participate的过去式和过去分词) directly:adv.直接地;立即;马上;正好地;坦率地;conj.一…就;
A few weeks ago, I was with a colleague who was trying to decide on a Tahitian pearl that he wanted to give to his wonderful wife Natasha. 几周前,我和一位同事, 他当时在为他美丽的妻子Natasha, 选择大溪地珍珠来作为礼物的时候。
colleague:n.同事,同僚; pearl:n.珍珠; v.使成小圆粒; adj.珍珠(制)的;
And once he had finally decided what he was going to buy, the jeweler said to him, "You know, you're very lucky that you're buying this now, because these pearls could go extinct very soon because of climate change." 当他终于决定要买哪个的时候, 店员和他说道, “你知道吗,你现在买下这个十分幸运, 因为这些珍珠灰因为气候变化,很快就会不复存在。“
jeweler:n.珠宝商;宝石匠;钟表匠;钟表商; pearls:n.珍珠;像珍珠之物;(pearl的复数) extinct:adj.灭绝的,绝种的;熄灭的;vt.使熄灭;
'"But," the jeweler said, "have you heard, the governments have just come to a decision, and Tahiti could have a chance." “但是,”店员说道,“你知道吗, 政府刚提出一个决策, 大溪地可能还有一线生机。“
Tahiti:n.塔希提岛(位于南太平洋,法属波利西亚的经济活动中心);
Well, what a fantastic confirmation that perhaps, perhaps here is hope, here is a possible chance. 这证实太棒了, 可能,有可能便有希望, 这是个可能性。
fantastic:奇异的,空想的
I'm the first one to recognize that we have a lot of work still to do. 我是第一个意识到我们还有很多事要去做。
We've only just started our work on climate change. 在气候变化的问题上,我们仅仅只是开始。
And in fact, we need to make sure that we redouble our efforts over the next five years that are the urgent five years. 而且事实上,我们要确保能够,在接下来十分重要的五年内, 增加我们的成效。
redouble:vt.再加倍;把…再折叠;循著…折回;vi.加倍;回响;急速折回;n.再加倍; urgent:adj.紧急的;急迫的;
But I do believe that we have come over the past six years from the impossible to the now unstoppable . 而且我相信, 我们所经历的这六年, 我们从不可能, 成长为如今的势不可挡。
unstoppable:adj.无法阻碍的;无法停止的(副词unstoppably);
And how did we do that? By injecting transformational optimism that allowed us to go from confrontation to collaboration , that allowed us to understand that national and local interests are not necessarily at odds with global needs, 而我们又是如何做到的呢?通过注入具有转变意义的乐观态度, 那使得我们能够从对峙到合作, 那使得我们去理解国家以及当地的利益, 而并非是于全球需求所抗衡的,
injecting:v.(给…)注射(药物等);(给…)添加,增加(某品质);(inject的现在分词) transformational:adj.转换的;改变的;转换生成的; confrontation:n.对抗;面对;对质; collaboration:n.合作;勾结;通敌; necessarily:adv.必要地;必定地,必然地; odds:n.几率;胜算;不平等;差别;
and that if we understand that, we can bring them together and we can merge them harmoniously . 并且如果我们理解这点,就能够使大家团结起来, 我们可以使大家都和睦相处。
merge:vt.合并;使合并;吞没;vi.合并;融合; harmoniously:adv.和谐地;调和地;
And as I look forward to other global issues that will require our attention this century -- food security, water security, home security, forced migration -- 当我回顾其他的全球议题时, 需要我们对这世纪的关注 -- 食品安全,水源安全,家庭保全,强制迁移 --
look forward to:盼望,期待; issues:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;(issue的第三人称单数和复数) migration:n.迁移;迁徙;转移;移居;
I see that we certainly do not know how we are going to solve those problems yet. 我想我们目前还不是十分清楚, 该如何解决这些问题。
But we can take a page out of what we have done on climate change and we can understand that we have got to reinterpret the zero-sum mentality . 但我们可以为在气候变化上做出的贡献,画下新的篇章, 并且我们知道, 我们应该重新定义零和心态。
reinterpret:vt.重新解释; zero-sum:adj.零和的; mentality:n.心态;[心理]智力;精神力;头脑作用;
Because we were trained to believe that there always are winners and losers , and that your loss is my gain. 因为我们老是被灌输应该去相信,凡是都有输有赢, 不是你输,就是我赢。
losers:n.输者,败者:(loser的复数)
Well, now that we're in a world in which we have reached planetary boundaries and that we are not just so interconnected , but increasingly interdependent on each other, your loss is no longer my gain. 然而,我们共同生活在同一个世界, 一个我们都会碰到许多界限的世界, 我们并非只是相互联结, 而是越来越相互依靠, 输了的对立面,不再是赢了。
planetary:adj.行星的; boundaries:n.边界;分界线;(boundary的复数) interconnected:adj.连通的;有联系的;v.互相连接(interconnect的过去式); increasingly:adv.越来越多地;渐增地; interdependent:adj.相互依赖的;互助的;
We're either all losers or we all can be winners. 我们要么全盘皆输, 要么大获全胜。
But we are going to have to decide between zero and sum. 我们需要在从无到有中, 进行选择。
We're going to have to decide between zero benefit for all or living life as the sum of all of us. 我们需要在毫无利益, 还是为全人类畅享生活中作出选择。
We've done it once. We can do it again. 我们已经做到过了。我们还可以再做到。
Thanks. 谢谢。
(Applause) (掌声)