返回首页

ChristianRodriguez_2017G-_拉丁美洲未成年怀孕的状况_

For the last five years, 过去五年间,
I have documented the lives of teenage mothers in Latin America . 我记录了拉丁美洲 未成年妈妈的生活。
Latin America:n.拉丁美洲(以西班牙语或葡萄牙语为主要语言的美洲地区);
I started with a series of photographs about the moment of birth in my country, Uruguay. 我从拍摄一系列的照片开始, 照片内容是出生的时刻, 在我的国家,乌拉圭。
series:n.系列,连续;[电]串联;级数;丛书;
(Video) (Screaming) (影片)(叫喊声)
(Grunting) (呼嚕声)
(Newborn crying) (新生儿哭声)
I am the son of a teenage mother and my sister became a teenage mother when she was 16. 我是个未成年妈妈的儿子, 我姐姐在十六岁时 也变成了未成年妈妈。
I began exploring the theme to better understand myself and my origins . 我开始探索这个主题, 以进一步了解我自己和我的出身。
exploring:v.探索:考察:探查;(explore的现在分词) origins:n.起源; (origin的复数)
In developing countries, 7.3 million girls under the age of 18 give birth each year. 在开发中国家, 每年有 730 万名 18 岁以下的女孩 未成年生子。
under the age of:在年龄之下;16岁以下;
Projections suggest that the teen pregnancy rate in Latin America will be the highest in the world for the next 80 years. 预测指出, 拉丁美洲的未成年怀孕率 在接下来的八十年间 会是全世界最高。
Projections:n.预测;设想;投影;投影图;(projection的复数) pregnancy:n.怀孕;丰富,多产;意义深长;
In Mexico, almost one in two sexually active adolescents get pregnant between the ages of 12 to 19 years old. 在墨西哥,几乎两位 性活跃的青少女中就有一位 在 12 岁到 19 岁间怀孕。
sexually:adv.性,性欲 adolescents:n.[人类]青少年(adolescent复数); pregnant:adj.怀孕的;富有意义的;
Teenage pregnancy is not just about young pregnancies . 未成年怀孕并不只是 年轻怀孕的问题。
pregnancies:n.怀孕;丰富,多产;意义深长;
It is about gender violence , physical , symbolic , psychological and economic violence. 它也是性别暴力问题, 身体上的、象征性的、精神上的、 和经济上的暴力问题。
gender:n.性别; violence:n.暴力;侵犯;激烈;歪曲; physical:adj.[物]物理的;身体的;物质的;符合自然法则的;n.体格检查; symbolic:adj.象征的;符号的;使用符号的; psychological:adj.心理的;心理学的;精神上的; economic:adj.经济的,经济上的;经济学的;
Girls who become pregnant before they are 18 rarely achieve an adequate standard of living . 在 18 岁之前就怀孕的女孩 很少能达到足以 满足需求的生活水平。
rarely:adv.很少地;难得;罕有地; adequate:adj.充足的;适当的;胜任的; standard of living:n.生活水平;
The pattern of poverty and limited access to education and health care are a common thread among teen pregnancies. 贫穷的模式 以及有限的教育机会和健康照护, 是未成年怀孕常见的威胁。
poverty:n.贫困;困难;缺少;低劣; limited:adj.有限的; n.高级快车; v.限制; (limit的过去分词和过去式) health care:n.卫生保健; thread:n.螺纹;线索;思路;脉络;v.穿过;穿(针);纫(针);(使)穿过;
If a girl in Latin America gets pregnant before she is 16, the risk of maternal death increases fourfold over a woman in their 20s. 如果拉丁美洲的女孩 在 16 岁之前怀孕, 孕妇、产妇死亡风险 是二十多岁女性的四倍。
maternal:adj.母亲的;母性的;母系的;母体遗传的; fourfold:adj.四倍的;四重的;四垒的;adv.四倍;四重;
And somehow , in spite of all this, motherhood also imparts a status and a respect to the adolescent in her community . 但,尽管有这样的状况, 母亲身份也表示了社区中的 身份地位以及对青少女的尊敬。
somehow:adv.以某种方法;莫名其妙地; in spite of:尽管;不管,不顾; motherhood:n.母性;母亲身份; imparts:v.传授;给予;告知(impart的三单形式); status:n.地位;状态;情形;重要身份; community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体;
Her child becomes her life project. 她的孩子变成她的生活项目。
A high percentage of girls under the age of 18 are single mothers, as was my mother. 未满 18 岁的妈妈中 有很高的比例是单亲妈妈, 我妈妈也是。
percentage:n.百分比;百分率;利润的分成;提成;
When I was learning to be a parent, 当我学习成为父母时,
I began to focus on the relationship between father and child, a subject rarely given much attention. 我开始把焦点放在父子关系上, 这是很少被注意的题材。
I wanted to highlight the ways in which we need to educate boys differently without turning them into macho men. 我想要强调 我们必须以不同的方式来教育男孩, 不要长成大男人。
highlight:vt.突出;强调;使显著;加亮;n.最精彩的部分;最重要的事情;加亮区; macho:n.男子汉;男子气概;adj.(贬)有男子汉气概的;
In some cases, families send boys to school but not girls. 在一些案例中,家庭 只送男孩上学,女孩没有。
The persistence of teen pregnancy heightened the gender equity gap and the continued existence of traditional roles. 持续不断的未成年怀孕, 增加了性别平等的落差, 并让传统角色持续存在。
persistence:n.持续;固执;存留;坚持不懈;毅力; heightened:v.(使)加强,提高,增加;(heighten的过去式和过去分词) equity:n.公平,公正;衡平法;普通股;抵押资产的净值; gap:n.差距;间隙;缺口;间隔;v.使豁裂;豁开; traditional:传统的,惯例的,
If we were to allow equal opportunities to girls, they could gain independence . 如果我们能给女孩平等的机会, 她们就能独立。
independence:n.独立;独立性;自恃心;独立不羁的精神;
Educating girls is key to breaking cycles of teen pregnancies. 关键是要让女孩受教育, 这样才能打破未成年怀孕的循环。
Girls getting pregnant between the ages of 10 to 14 are an extremely vulnerable population, and they can be easy prey for men twice their age. 在 10 岁到 14 岁之间怀孕的女孩, 是非常脆弱的族群, 她们可能成为年长两倍 男人的牺牲品。
extremely:adv.非常,极其;极端地; vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击;易受伤害的;有弱点的; prey:n.猎物;受害者;受骗者;v.折磨;掠夺;捕食(on,upon);损害(on,upon);
There are many cases of violence, incest and sexual abuse perpetrated against this group. 有许多暴力、 乱伦、性虐待的案例, 发生在这个族群身上。
incest:n.乱伦;近亲通婚; abuse:n.滥用;虐待;辱骂;弊端;恶习,陋习;v.滥用;虐待;辱骂; perpetrated:v.犯(罪);做(错事);干(坏事);(perpetrate的过去分词和过去式)
This is Gloria. 这是葛洛莉亚。
She became a teen mother at the age of 12, a result of the ongoing abuse by her father, who was also raping Gloria's two sisters, ages 8 and 16. 她 12 岁时就成为未成年妈妈, 原因是她的父亲不断地虐待她, 他也强暴了她的两个姐妹, 年龄 8 岁和 16 岁。
ongoing:n.发展; adj.持续存在的; raping:v.强奸;强暴(rape的现在分词)
In this portrait , she has butterflies in her hair, symbols of resurrection . 在这张照片中,她头发上的蝴蝶, 是复活的象征。
portrait:n.肖像;描写;半身雕塑像; symbols:n.符号;象征;标志;符号表(symbol的复数); resurrection:n.复活;恢复;复兴;
For me, it's extremely important to portray this mother with dignity . 对我来说,用有尊严的方式 来呈现这母亲是极度重要的。
portray:vt.描绘;扮演; dignity:n.尊严;高贵;
Pregnancies among girls younger than 15 is a growing trend , not only in Latin America, but many developing countries in the world. 15 岁以下女孩 怀孕的趋势正在成长, 不只是在拉丁美洲, 世界上许多开发中国家也一样。
trend:n.趋势;动向;趋向;动态;v.走向;趋向;
Our region is marred by bad social and cultural inequalities , and teen pregnancy further increases this divide. 我们的地区被糟糕的 社会与文化不平等给毁损, 而未成年怀孕又进一步增加了分化。
region:n.地区;范围;部位; marred:adj.被损毁的;v.损毁,损伤(mar的过去式); cultural:adj.与文化有关的;文化的;与艺术、文学、音乐等有关的; inequalities:n.[数]不等式;不均等,不平衡;不平坦(inequality的复数形式);
I am committing to being part of the solution by making work that implicitly and emphatically calls for human rights for girls. 我承诺要为解决方案进一份力, 用我的作品来暗示及明示 女孩的人权需要被重视。
committing:v.做出;犯罪或错等;自杀;承诺,保证;(commit的现在分词) solution:n.解决方案;溶液;溶解;解答; implicitly:adv.含蓄地;暗中地; emphatically:adv.着重地;强调地;断然地;
The day life projects for boys and girls become similar, teenage pregnancy will decrease . 当男孩与女孩的日常人生 变得相似的时候, 未成年怀孕将可以减少。
decrease:v.降低;减少;缩小;减弱;n.减少;减小量;所减少的总量;减缩位置;
Thank you. 谢谢。
(Applause) (掌声)