|
|
ChristianRodriguez_2017G-_拉丁美洲未成年怀孕的状况_
|
For the last five years, |
过去五年间, |
I have documented the lives of teenage mothers in Latin America . |
我记录了拉丁美洲 未成年妈妈的生活。 |
Latin America:n.拉丁美洲(以西班牙语或葡萄牙语为主要语言的美洲地区);
|
I started with a series of photographs about the moment of birth in my country, Uruguay. |
我从拍摄一系列的照片开始, 照片内容是出生的时刻, 在我的国家,乌拉圭。 |
series:n.系列,连续;[电]串联;级数;丛书;
|
(Video) (Screaming) |
(影片)(叫喊声) |
(Grunting) |
(呼嚕声) |
(Newborn crying) |
(新生儿哭声) |
I am the son of a teenage mother and my sister became a teenage mother when she was 16. |
我是个未成年妈妈的儿子, 我姐姐在十六岁时 也变成了未成年妈妈。 |
I began exploring the theme to better understand myself and my origins . |
我开始探索这个主题, 以进一步了解我自己和我的出身。 |
exploring:v.探索:考察:探查;(explore的现在分词) origins:n.起源; (origin的复数)
|
In developing countries, 7.3 million girls under the age of 18 give birth each year. |
在开发中国家, 每年有 730 万名 18 岁以下的女孩 未成年生子。 |
under the age of:在年龄之下;16岁以下;
|
Projections suggest that the teen pregnancy rate in Latin America will be the highest in the world for the next 80 years. |
预测指出, 拉丁美洲的未成年怀孕率 在接下来的八十年间 会是全世界最高。 |
Projections:n.预测;设想;投影;投影图;(projection的复数) pregnancy:n.怀孕;丰富,多产;意义深长;
|
In Mexico, almost one in two sexually active adolescents get pregnant between the ages of 12 to 19 years old. |
在墨西哥,几乎两位 性活跃的青少女中就有一位 在 12 岁到 19 岁间怀孕。 |
sexually:adv.性,性欲 adolescents:n.[人类]青少年(adolescent复数); pregnant:adj.怀孕的;富有意义的;
|
Teenage pregnancy is not just about young pregnancies . |
未成年怀孕并不只是 年轻怀孕的问题。 |
pregnancies:n.怀孕;丰富,多产;意义深长;
|
It is about gender violence , physical , symbolic , psychological and economic violence. |
它也是性别暴力问题, 身体上的、象征性的、精神上的、 和经济上的暴力问题。 |
gender:n.性别; violence:n.暴力;侵犯;激烈;歪曲; physical:adj.[物]物理的;身体的;物质的;符合自然法则的;n.体格检查; symbolic:adj.象征的;符号的;使用符号的; psychological:adj.心理的;心理学的;精神上的; economic:adj.经济的,经济上的;经济学的;
|
Girls who become pregnant before they are 18 rarely achieve an adequate standard of living . |
在 18 岁之前就怀孕的女孩 很少能达到足以 满足需求的生活水平。 |
rarely:adv.很少地;难得;罕有地; adequate:adj.充足的;适当的;胜任的; standard of living:n.生活水平;
|
The pattern of poverty and limited access to education and health care are a common thread among teen pregnancies. |
贫穷的模式 以及有限的教育机会和健康照护, 是未成年怀孕常见的威胁。 |
poverty:n.贫困;困难;缺少;低劣; limited:adj.有限的; n.高级快车; v.限制; (limit的过去分词和过去式) health care:n.卫生保健; thread:n.螺纹;线索;思路;脉络;v.穿过;穿(针);纫(针);(使)穿过;
|
If a girl in Latin America gets pregnant before she is 16, the risk of maternal death increases fourfold over a woman in their 20s. |
如果拉丁美洲的女孩 在 16 岁之前怀孕, 孕妇、产妇死亡风险 是二十多岁女性的四倍。 |
maternal:adj.母亲的;母性的;母系的;母体遗传的; fourfold:adj.四倍的;四重的;四垒的;adv.四倍;四重;
|
And somehow , in spite of all this, motherhood also imparts a status and a respect to the adolescent in her community . |
但,尽管有这样的状况, 母亲身份也表示了社区中的 身份地位以及对青少女的尊敬。 |
somehow:adv.以某种方法;莫名其妙地; in spite of:尽管;不管,不顾; motherhood:n.母性;母亲身份; imparts:v.传授;给予;告知(impart的三单形式); status:n.地位;状态;情形;重要身份; community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体;
|
Her child becomes her life project. |
她的孩子变成她的生活项目。 |
A high percentage of girls under the age of 18 are single mothers, as was my mother. |
未满 18 岁的妈妈中 有很高的比例是单亲妈妈, 我妈妈也是。 |
percentage:n.百分比;百分率;利润的分成;提成;
|
When I was learning to be a parent, |
当我学习成为父母时, |
I began to focus on the relationship between father and child, a subject rarely given much attention. |
我开始把焦点放在父子关系上, 这是很少被注意的题材。 |
I wanted to highlight the ways in which we need to educate boys differently without turning them into macho men. |
我想要强调 我们必须以不同的方式来教育男孩, 不要长成大男人。 |
highlight:vt.突出;强调;使显著;加亮;n.最精彩的部分;最重要的事情;加亮区; macho:n.男子汉;男子气概;adj.(贬)有男子汉气概的;
|
In some cases, families send boys to school but not girls. |
在一些案例中,家庭 只送男孩上学,女孩没有。 |
The persistence of teen pregnancy heightened the gender equity gap and the continued existence of traditional roles. |
持续不断的未成年怀孕, 增加了性别平等的落差, 并让传统角色持续存在。 |
persistence:n.持续;固执;存留;坚持不懈;毅力; heightened:v.(使)加强,提高,增加;(heighten的过去式和过去分词) equity:n.公平,公正;衡平法;普通股;抵押资产的净值; gap:n.差距;间隙;缺口;间隔;v.使豁裂;豁开; traditional:传统的,惯例的,
|
If we were to allow equal opportunities to girls, they could gain independence . |
如果我们能给女孩平等的机会, 她们就能独立。 |
independence:n.独立;独立性;自恃心;独立不羁的精神;
|
Educating girls is key to breaking cycles of teen pregnancies. |
关键是要让女孩受教育, 这样才能打破未成年怀孕的循环。 |
Girls getting pregnant between the ages of 10 to 14 are an extremely vulnerable population, and they can be easy prey for men twice their age. |
在 10 岁到 14 岁之间怀孕的女孩, 是非常脆弱的族群, 她们可能成为年长两倍 男人的牺牲品。 |
extremely:adv.非常,极其;极端地; vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击;易受伤害的;有弱点的; prey:n.猎物;受害者;受骗者;v.折磨;掠夺;捕食(on,upon);损害(on,upon);
|
There are many cases of violence, incest and sexual abuse perpetrated against this group. |
有许多暴力、 乱伦、性虐待的案例, 发生在这个族群身上。 |
incest:n.乱伦;近亲通婚; abuse:n.滥用;虐待;辱骂;弊端;恶习,陋习;v.滥用;虐待;辱骂; perpetrated:v.犯(罪);做(错事);干(坏事);(perpetrate的过去分词和过去式)
|
This is Gloria. |
这是葛洛莉亚。 |
She became a teen mother at the age of 12, a result of the ongoing abuse by her father, who was also raping Gloria's two sisters, ages 8 and 16. |
她 12 岁时就成为未成年妈妈, 原因是她的父亲不断地虐待她, 他也强暴了她的两个姐妹, 年龄 8 岁和 16 岁。 |
ongoing:n.发展; adj.持续存在的; raping:v.强奸;强暴(rape的现在分词)
|
In this portrait , she has butterflies in her hair, symbols of resurrection . |
在这张照片中,她头发上的蝴蝶, 是复活的象征。 |
portrait:n.肖像;描写;半身雕塑像; symbols:n.符号;象征;标志;符号表(symbol的复数); resurrection:n.复活;恢复;复兴;
|
For me, it's extremely important to portray this mother with dignity . |
对我来说,用有尊严的方式 来呈现这母亲是极度重要的。 |
portray:vt.描绘;扮演; dignity:n.尊严;高贵;
|
Pregnancies among girls younger than 15 is a growing trend , not only in Latin America, but many developing countries in the world. |
15 岁以下女孩 怀孕的趋势正在成长, 不只是在拉丁美洲, 世界上许多开发中国家也一样。 |
trend:n.趋势;动向;趋向;动态;v.走向;趋向;
|
Our region is marred by bad social and cultural inequalities , and teen pregnancy further increases this divide. |
我们的地区被糟糕的 社会与文化不平等给毁损, 而未成年怀孕又进一步增加了分化。 |
region:n.地区;范围;部位; marred:adj.被损毁的;v.损毁,损伤(mar的过去式); cultural:adj.与文化有关的;文化的;与艺术、文学、音乐等有关的; inequalities:n.[数]不等式;不均等,不平衡;不平坦(inequality的复数形式);
|
I am committing to being part of the solution by making work that implicitly and emphatically calls for human rights for girls. |
我承诺要为解决方案进一份力, 用我的作品来暗示及明示 女孩的人权需要被重视。 |
committing:v.做出;犯罪或错等;自杀;承诺,保证;(commit的现在分词) solution:n.解决方案;溶液;溶解;解答; implicitly:adv.含蓄地;暗中地; emphatically:adv.着重地;强调地;断然地;
|
The day life projects for boys and girls become similar, teenage pregnancy will decrease . |
当男孩与女孩的日常人生 变得相似的时候, 未成年怀孕将可以减少。 |
decrease:v.降低;减少;缩小;减弱;n.减少;减小量;所减少的总量;减缩位置;
|
Thank you. |
谢谢。 |
(Applause) |
(掌声) |