|
|
ChrisMilk_2016-_虚拟现实的诞生:一种新的艺术形式_
|
When I was a kid, |
当我还是个小孩子的时候, |
I experienced something so powerful, |
我经历了一件很震撼人心的事情, |
I spent the rest of my life searching for it, and in all the wrong places. |
我在接下来的生活中一直在找寻它, 却总找错了地方。 |
What I experienced wasn't virtual reality . |
我经历的并不是虚拟现实。 |
virtual reality:n.(计算机创造的)虚拟现实;
|
It was music. |
而是音乐。 |
And this is where the story begins. |
而这,就是故事开始的地方。 |
That's me, listening to the Beatles' "White Album." |
那是我, 正在听披头士的《白色专辑》。 |
And the look on my face is the feeling that I've been searching for ever since. |
而我脸上的表情 |
Music goes straight to the emotional vein , into your bloodstream and right into your heart. |
音乐触动你感情的心弦, 融入你的血流, 直达你的内心。 |
emotional:adj.情绪的;易激动的;感动人的; vein:n.血管;叶脉;[地质]岩脉;纹理;翅脉;性情;vt.使成脉络;象脉络般分布于; bloodstream:n.[生理]血流,血液的流动;
|
It deepens every experience. |
它会加深所有的体验。 |
deepens:vt.使加深;使强烈;使低沉;vi.变深;变低沉;
|
Fellas ? |
伙伴们? |
Fellas:n.伙伴;小伙子;哥儿们;男朋友;(fella的复数)
|
(Music) |
(音乐) |
This is the amazing McKenzie Stubbert and Joshua Roman . |
这是我们最棒的McKenzie Stubbert 和Joshua Roman。 |
Joshua:n.约书亚;约书亚书; Roman:n.罗马人;古罗马语;adj.罗马的;罗马人的;
|
Music -- |
音乐 -- |
(Applause) |
(掌声) |
Yeah. |
是的。 |
Music makes everything have more emotional resonance . |
音乐让一切事物拥有更多的情感共鸣。 |
resonance:n.[力]共振;共鸣;反响;
|
Let's see how it does for this talk. |
让我们看看它对这次演讲的效果如何。 |
The right piece of music at the right time fuses with us on a cellular level. |
适当时机,恰到好处的音乐片段会在细胞层面 与我们融为一体。 |
at the right time:在适当时候; fuses:n.[电]保险丝; v.熔化; cellular:adj.细胞的;多孔的;由细胞组成的;n.移动电话;单元;
|
When I hear that one song from that one summer with that one girl, |
当我听着那首歌 在那个夏天 和那个姑娘, |
I'm instantly transported back there again. |
刹那间,我仿佛回到了过去。 |
transported:v.(用交通工具)运输,运送,输送;(transport的过去分词和过去式)
|
Hey, Stacey. |
嗨,Stacey。 |
Here's a part of the story, though, where I got a little greedy . |
接下来是故事的一部分,尽管我有些贪心。 |
greedy:adj.贪婪的;贪吃的;渴望的;
|
I thought if I added more layers on top of the music, |
我想如果在音乐之上再多加一些层次, |
layers:n.层;表层;层次;阶层;v.把…分层堆放;(layer的第三人称单数和复数)
|
I could make the feelings even more powerful. |
我可以让情感更加强烈。 |
So I got into directing music videos. |
所以我开始导演音乐视频。 |
This is what they looked like. |
这是那些音乐的模样 |
That's my brother, Jeff. |
那是我的兄弟,Jeff。 |
Sorry about this, Jeff. |
不好意思了,Jeff。 |
(Laughter) |
(笑声) |
Here's me, just so we're even. |
这是我,这样我们就扯平了。 |
Incredible moves. |
难以置信的动作。 |
Incredible:adj.难以置信的,惊人的;
|
Should've been a dancer. |
我应该成为一名舞蹈家的。 |
(Laughter) |
(笑声) |
These experiments grew, and in time, started to look more like this. |
这些实验在不断进步, 并且最终看起来像这样。 |
In both, I'm searching for the same thing, though, to capture that lightning in a bottle. |
在这两者之中,我都在找寻相同的东西, 将那道闪光捕获于瓶中。 |
capture:v.俘虏;捕获;攻占;夺得;刻画,描述;n.(被)捕获;(被)俘获 lightning:n.闪电;adj.闪电般的;飞快的;突然的
|
Except, I'm not. |
然而,我并没有做到。 |
Adding moving pictures over the music added narrative dimension , yes, but never quite equated the power that just raw music had for me on its own. |
在音乐之上增加动画,这确实增加了一个叙述维度, 却永远不能等同于 单纯原始的音乐本身所带来的力量。 |
narrative:n.叙述;故事;讲述;adj.叙事的,叙述的;叙事体的; dimension:n.方面;[数]维;尺寸;次元;容积vt.标出尺寸;adj.规格的; equated:vt.使相等;视为平等;vi.等同;
|
This is not a great thing to realize when you've devoted your life and professional career to becoming a music video director. |
意识到这种结论并不是件很棒的事情,尤其是当你已经全身心地把你的生活 和职业生涯投入到成为一名音乐视频导演的时候。 |
devoted:adj.专心致志; v.献身; (devote的过去分词和过去式) professional:adj.专业的;职业的;职业性的;n.专业人员;职业运动员; career:n.职业;事业;生涯;经历;
|
I kept asking myself, did I take the wrong path? |
我时常扪心自问,我选择了错误的路线吗? |
So I started thinking: if I could involve you, the audience, more, |
然后我开始思考:如果我可以让身为观众的你们更加投入, |
involve:v.包含;需要;牵涉;牵连;影响;(使)参加;
|
I might be able to make you feel something more as well. |
也许就可以让你们感受到更多。 |
So Aaron Koblin and I began auditioning new technologies that could put more of you inside of the work, like your childhood home in "The Wilderness Downtown ," |
所以Aaron Koblin和我开始试镜新的技术, 让你们可以更多地进入作品中, 就像在《The Wilderness Downtown》中你们童年时期的家, |
auditioning:v.试演;试唱;试音;(audition的现在分词) technologies:n.技术;科技(technology的复数); childhood:n.童年;幼年;孩童时期 Wilderness:n.荒野;(草木丛生的)荒地;荒芜的地方;杂草丛生处; Downtown:n.市区;闹市区;adv.在市区;在热闹街上;到闹市区;adj.闹市区的;
|
your hand-drawn portraits , in "The Johnny Cash Project," |
《The Johnny Cash Project》中你们手绘的肖像, |
hand-drawn:抽花刺绣品; portraits:n.肖像;半身照;详细的描述;描绘;(portrait的复数)
|
and your interactive dreams in "3 Dreams of Black." |
以及《3 Dreams of Black》中 你们那可以触摸的梦想。 |
interactive:adj.合作的;相互影响的;互相配合的;交互式的;n.交互式视频设备;
|
We were pushing beyond the screen, trying to connect more deeply to people's hearts and imaginations . |
我们在努力突破屏幕, 试图更加深刻地连接 人们的内心与想象。 |
imaginations:n.[心理]想象力;空想;幻想物;
|
But it wasn't quite enough. |
但这还不完全足够。 |
It still didn't have the raw experiential power of pure music for me. |
它还是没有那种单纯音乐带给我的原始而又影响深远的震撼。 |
experiential:adj.经验的;经验上的;根据经验的;
|
So I started chasing a new technology that I only had read about in science fiction . |
所以我开始追寻一种新的技术 我只在科幻小说中读到过它。 |
technology:n.技术;工艺;术语; science fiction:科幻小说;
|
And after years of searching, I found a prototype . |
在多年的探寻之后,我找到了一个原型。 |
prototype:n.原型;雏形;最初形态;
|
It was a project from Nonny de la Pe?a in Mark Bolas's lab in USC. |
它是南加州大学Mark Bolas实验室Nonny de la Pe?a的一个项目。 |
And when I tried it, I knew I'd found it. |
当我尝试它的时候,我知道我找到它了。 |
I could taste the lightning. |
我可以捉到那道光了。 |
It was called virtual reality. |
它叫做虚拟现实。 |
This was it five years ago when I ran into it. |
这是五年前我遇见它时的样子。 |
This is what it looks like now. |
这是它现在看起来的样子。 |
I quickly started building things in this new medium, and through that process we realized something: that VR is going to play an incredibly important role in the history of mediums . |
我迅速地开始在这个新媒介中构建作品, 在那个过程中我们意识到了一些东西: 虚拟现实将会在媒介的历史中 扮演不可思议的角色。 |
process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的; incredibly:adv.难以置信地;非常地; mediums:n.手段;材料;媒介;环境;女巫(medium的复数形式);
|
In fact, it's going to be the last one. |
事实上,它将会是最后一个媒介。 |
I mean this because it's the first medium that actually makes the jump from our internalization of an author's expression of an experience, to our experiencing it firsthand . |
我这么说是因为它是第一个这样的媒介, 实现了从我们将作者对某一体验的表达 的内在想象化 到我们对它第一手的体验的跳跃。 |
internalization:n.内在化;成为主观; expression:n.表现,表示,表达; firsthand:adj.直接的;直接采购的;直接得来的;adv.直接地;
|
You look confused . I'll explain. Don't worry. |
你看起来很迷茫。我会解释的。别担心。 |
confused:adj.困惑的; v.使糊涂; (confuse的过去分词和过去式)
|
(Laughter) |
(笑声) |
If we go back to the origins of mediums, by all best guesses, it starts around a fire, with a good story. |
如果我们通过所有最美好的幻想 追溯媒体的起源, 它开始于火堆旁一个不错的故事。 |
origins:n.起源; (origin的复数)
|
Our clan leader is telling us about how he hunted the woolly mammoth on the tundra that day. |
我们部落的首领正在给我们讲述 有一天他是如何在苔原上捕获到毛茸茸的猛犸象的故事。 |
clan:n.家族;庞大的家族;宗派;帮派; woolly:adj.羊毛的;模糊的;似羊毛的;n.羊;毛织衣服; mammoth:n.长毛象;猛犸象;庞然大物;adj.巨大的,庞大的;猛犸似的; tundra:n.[生态]苔原;[地理]冻原;冻土地带;
|
We hear his words and translate them into our own internal truths. |
我们听着他的描述, 然后将其翻译成我们脑海中的形象。 |
translate:v.翻译;被翻译;被译成;(使)转变;
|
The same thing happens when we look at the cave painting version of the story, the book about the mammoth hunt, the play, the radio broadcast , the television show or the movie. |
同样的事情也发生在 当我们看着洞穴壁画上的故事, 看着关于捕获猛犸象的书, 看着戏剧, 听着广播, 看着电视剧, 或者电影的时候。 |
cave painting:洞穴壁画,洞窟画; broadcast:v.广播; n.广播节目; adj.[无线]播音的;
|
All of these mediums require what we call " suspension of disbelief ," |
所有的这些媒介都要求我们“暂停怀疑”, |
suspension:n.悬浮;暂停;停职; disbelief:n.怀疑,不信;
|
because there's a translation gap between the reality of the story and our consciousness interpreting the story into our reality. |
因为在故事的真实性 和我们的意识将故事解释成我们相信的现实之间 有一个翻译间隔。 |
gap:n.差距;间隙;缺口;间隔;v.使豁裂;豁开; consciousness:n.意识;知觉;觉悟;感觉; interpreting:n.解释;口译;v.解释;[语][计]翻译(interpret的现在分词);
|
I'm using the word "consciousness" as a feeling of reality that we get from our senses experiencing the world around us. |
我用了“意识”这个词来表示一种 我们的感知从对周围世界的体验而获得的对现实的感受。 |
Virtual reality bridges that gap. |
虚拟现实连接了那个间隔。 |
Now, you are on the tundra hunting with the clan leader. |
现在,你就在苔原上和部落首领一起打猎, |
Or you are the clan leader. |
或者,你就是那个部落首领。 |
Or maybe you're even the woolly mammoth. |
又或者,你甚至可能是那个毛绒绒的猛犸象。 |
(Laughter) |
(笑声) |
So here's what special about VR. |
所以这就是虚拟现实的特别之处。 |
In all other mediums, your consciousness interprets the medium. |
在所有其他的媒介中, 你的意识会翻译媒介。 |
interprets:解释;作口译;
|
In VR, your consciousness is the medium. |
在虚拟现实中,你的意识就是媒介。 |
So the potential for VR is enormous . |
所以虚拟现实的潜力是巨大的。 |
potential:n.潜能;可能性;[电]电势;adj.潜在的;可能的;势的; enormous:adj.庞大的,巨大的;凶暴的,极恶的;
|
But where are we now? |
但是我们现在在哪儿? |
What is the current state of the art ? |
这项艺术的当前状况是怎样的? |
state of the art:adj.最先进的;已经发展的;达到最高水准的;
|
Well, we are here. |
好吧, 我们在这里。 |
We are the equivalent of year one of cinema. |
我们相当于在电影技术的第一年。 |
equivalent:adj.等价的,相等的;同意义的;n.等价物,相等物;
|
This is the Lumière Brothers film that allegedly sent a theater full of people running for their lives as they thought a train was coming toward them. |
这是Lumière Brothers的电影 据说使一整间电影院的人都逃命去了 因为他们觉得一列火车正向他们驶来。 |
allegedly:adv.依其申述;据说,据称;
|
Similar to this early stage of this medium, in VR, we also have to move past the spectacle and into the storytelling . |
和电影的早期阶段相似, 在虚拟现实中,我们也必须习惯这种震撼 从而能够进入故事之中。 |
spectacle:n.景象;场面;奇观;壮观;公开展示;表相,假相n.(复)眼镜; storytelling:n.讲故事;说谎话;adj.讲故事的;说谎的;
|
It took this medium decades to figure out its preferred language of storytelling, in the form of a feature film . |
它花费了电影几十年的时间 去弄清以故事片的形式去表达 才是其最适合的讲故事的方式。 |
preferred:v.较喜欢;喜欢…多于…;(prefer的过去式和过去分词) feature film:n.故事片;
|
In VR today, we're more learning grammar than writing language. |
在现今的虚拟现实中,我们更多的是在学习语法 而不是书写内容。 |
We've made 15 films in the last year at our VR company, Vrse, and we've learned a few things. |
我们的虚拟现实公司,Vrse,在过去的一年中拍摄了15部电影, 我们从中学到了一些东西。 |
We found that we have a unique , direct path into your senses, your emotions , even your body. |
我们发现我们拥有一个独特的方式直达你们的感知, 你们的情绪,甚至你们的身体。 |
unique:adj.独特的,稀罕的;[数]唯一的;n.独一无二的人或物; emotions:n.强烈的感情;激情;情感;(emotion的复数)
|
So let me show you some things. |
所以让我给你们看一些东西。 |
For the purpose of this demo , we're going to take every direction that you could possibly look, and stretch it into this giant rectangle . |
为了这个展示的目的, 我们准备把你们可能看到的每个方向, 都延伸进这个巨大的屏幕方框内。 |
For the purpose of:为了…目的; demo:v.试用(尤指软件);演示;示范;n.试样唱片;录音样带; stretch:v.伸展;延伸;伸出;舒展;n.伸展;弹性;舒展;一片;adj.有弹力的; giant:n.巨人;伟人;巨兽;adj.巨大的;特大的 rectangle:n.矩形;长方形;
|
OK, here we go. |
好的,我们开始了。 |
So, first: camera movement is tricky in VR. |
那么,首先:镜头移动在虚拟现实中很难掌控。 |
tricky:adj.难办的;难对付的;狡猾的;诡计多端的;
|
Done wrong, it can actually make you sick. |
弄的不好的话,会让你觉得不舒服。 |
We found if you move the camera at a constant speed in a straight line, you can actually get away with it , though. |
我们发现如果你以一种稳定的速度在一条直线上移动镜头, 你就不会觉得不舒服。 |
get away with it:na.侥幸成功;逃脱处罚;
|
The first day in film school, they told me you have to learn every single rule before you can break one. |
在电影学院的第一天, 他们告诉我,在打破规则之前 你要先学会每一条规则。 |
We have not learned every single rule. |
我们还没有学会每一条规则。 |
We've barely learned any at all, but we're already trying to break them to see what kind of creative things we can accomplish . |
我们几乎还没学会什么, 但是我们已经开始尝试打破规则 去看看我们可以实现什么样的创造性的新事物。 |
barely:adv.仅仅,勉强;几乎不;公开地;贫乏地; creative:adj.创造性的; accomplish:v.完成;实现;达到;
|
In this shot here, where we're moving up off the ground , I added acceleration . |
在这一幕里,当我们从地面上升起的时候我加快了速度。 |
off the ground:已开始的;在进行中; acceleration:n.加速,促进;[物]加速度;
|
I did that because I wanted to give you a physical sensation of moving up off the ground. |
我这么做是因为我想要给你们一种 从地面升起的物理感受。 |
physical:adj.[物]物理的;身体的;物质的;符合自然法则的;n.体格检查; sensation:n.感觉;轰动;感动;
|
In VR, I can give that to you. |
在虚拟现实中,我可以给你们这种体验。 |
(Music) |
(音乐) |
Not surprisingly , music matters a lot in this medium as well. |
如你所想的那样,音乐在虚拟现实中也有很大的作用。 |
surprisingly:adv.令人惊讶地;出乎意料地
|
It guides us how to feel. |
它引导着我们怎样去感受。 |
In this project we made with the New York Times, Zach Richter and our friend, JR, we take you up in a helicopter, and even though you're flying 2,000 feet above Manhattan, you don't feel afraid. |
在这个和纽约时报合作的项目中, Zach Richter和我们的朋友JR, 将带你们乘上一架直升机, 即使当你翱翔于曼哈顿2000英尺的高空, 你也不会感到害怕。 |
You feel triumphant for JR's character. |
你感到的是JR心中的狂喜。 |
triumphant:adj.成功的;得意洋洋的;狂欢的;
|
The music guides you there. |
是音乐将你带到了那里。 |
(Music) |
(音乐) |
Contrary to popular belief, there is composition in virtual reality, but it's completely different than in film, where you have a rectangular frame . |
与大众观念不同, 虚拟现实中其实也有创作的部分, 但和电影中的创作完全不一样, 电影将你限制在了矩形屏幕之中。 |
Contrary:adj.相反的;对立的;adv.相反地;n.相反;反面; composition:n.成分;作文;构成;创作; different than:不同于; rectangular:adj.矩形的;成直角的; frame:n.框架; v.设计; adj.有木架的;
|
Composition is now where your consciousness exists and how the world moves around you. |
这里的创作是你意识存在的地方, 也是世界在你身边移动的方式。 |
In this film, "Waves of Grace ," which was a collaboration between Vrse, the United Nations , Gabo Arora, and Imraan Ismail, we also see the changing role of the close-up in virtual reality. |
在由Vrse,United Nations,Gabo Arora和Imraan Ismail 合作出品的电影“Waves of Grace”中, 我们看到了虚拟现实中特写镜头的角色转变。 |
Grace:n.优雅;恩惠;魅力;慈悲;v.使优美; collaboration:n.合作;勾结;通敌; United Nations:n.联合国; close-up:n.[电影]特写镜头,特写;小传;
|
A close-up in VR means you're actually close up to someone. |
虚拟现实中的特写镜头意味着你可以逼真地靠近某人。 |
It brings that character inside of your personal space, a space that we'd usually reserve for the people that we love. |
它将那个角色带入了你的个人空间, 那个通常我们只会预留给我们爱的人的空间。 |
personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词; reserve:n.储备,储存; vt.储备; vi.预订;
|
And you feel an emotional closeness to the character because of what you feel to be a physical closeness. |
并且你会感觉到对角色情感上的接近 这源自于你感官上的物理接近。 |
closeness:n.亲密;接近;密闭;严密;
|
Directing VR is not like directing for the rectangle. |
导演拍摄虚拟现实与导演普通电影不同。 |
It's more of a choreography of the viewer's attention. |
它更像是对观众注意力的编排。 |
choreography:n.编舞;舞蹈艺术;舞艺;
|
One tool we can use to guide your attention is called " spatialized sound." |
一种我们可以用来指引观众注意力的工具 叫做“空间化音效”。 |
spatialized:空间化的;
|
I can put a sound anywhere in front of you, to left or right, even behind you, and when you turn your head, the sound will rotate accordingly . |
我可以让声音出现在任何地方你的前面,左边或者右边, 甚至是后面, 而当你转头的时候,声音也会随之转动。 |
rotate:v.旋转;转动;轮换;使…轮流; accordingly:adv.因此,于是;相应地;照著;
|
So I can use that to direct your attention to where I want you to see. |
所以我可以用声音引导你的注意力到我想让你看的地方。 |
Next time you hear someone singing over your shoulder, it might be Bono . |
下次你听到有人在你肩上唱歌, 那可能就是Bono。 |
Bono:n.宝鸟服饰;报喜鸟(品牌名);
|
(Laughter) |
(笑声) |
VR makes us feel like we are part of something. |
虚拟现实让我们感觉自己就好像是某些东西中的一部分。 |
For most of human history, we lived in small family units. |
在人类历史的大多数时候,我们都生活在小的家庭单位里。 |
We started in caves, then moved to clans and tribes, then villages and towns, and now we're all global citizens. |
我们起源于山洞, 然后搬到部落和族群,再然后到村庄和城镇, 如今我们都是世界公民。 |
clans:n.宗族;部族(clan的复数); global:adj.全球的;总体的;球形的;
|
But I believe that we are still hardwired to care the most about the things that are local to us. |
但我相信我们仍然天生最为关心 那些我们身边的事情。 |
hardwired:adj.电路的;
|
And VR makes anywhere and anyone feel local. |
虚拟现实可以让我们更加接近任何地方和任何人。 |
That's why it works as an empathy machine. |
那就是为什么它像一台能够引起共鸣的机器一样工作。 |
empathy:n.神入;移情作用;执着;
|
Our film "Clouds Over Sidra" takes you to a Syrian refugee camp, and instead of watching a story about people over there, it's now a story about us here. |
我们的电影“Clouds Over Sidra 带你去到叙利亚的一个难民营, 这并不是观看一个那里的人们的故事, 而是去感受一个关于我们内心的故事。 |
Syrian:adj.叙利亚的;叙利亚人的;叙利亚语的;n.叙利亚人;叙利亚语; refugee:n.难民;避难者;逃亡者;v.避难;adj.避难的;
|
But where do we go from here? |
那么下一步我们怎么走呢? |
The tricky thing is that with all previous mediums, the format is fixed at its birth. |
棘手的问题是,之前所有的媒介, 它们的呈现形式在它们诞生的时候就已经固定了。 |
previous:adj.以前的;早先的;过早的;adv.在先;在…以前;
|
Film has been a sequence of rectangles , from Muybridge and his horses to now. |
电影一直以来都是一系列的矩形, 从Muybridge和他的马一直到现在。 |
sequence:n.顺序; v.按顺序排列; rectangles:n.[数]矩形;长方形(rectangle的复数形式);
|
The format has never changed. |
这个形式从来没有改变过。 |
But VR as a format, as a medium, isn't complete yet. |
但是虚拟现实作为一种呈现形式,一个媒介, 还没有定型。 |
It's not using physical celluloid or paper or TV signals. |
它不是使用物理胶片,纸张或者电视信号。 |
celluloid:n.赛璐珞;(美俚)电影(胶片);
|
It actually employs what we use to make sense of the world. |
实际上它使用的是我们用来感受世界的感官。 |
make sense of:搞清…的意思;
|
We're using your senses as the paints on the canvas , but only two right now. |
我们将你的感官用作帆布上的颜料, 虽然目前只用到两种。 |
canvas:n.帆布;(帆布)画布;油画;vt.用帆布覆盖;
|
Eventually , we can see if we will have all of our human senses employed , and we will have agency to live the story in any path we choose. |
最终,我们会看看是否能够使用我们人类所有的感官。 从而可以自由地去体验所有可能的故事。 |
Eventually:adv.最后,终于; employed:v.雇用:应用:运用:使用(employ的过去分词和过去式) agency:n.代理,中介;代理处,经销处;
|
And we call it virtual reality right now, but what happens when we move past simulated realities? |
我们现在叫它虚拟现实, 但当我们超越模拟的现实的时候, |
simulated:adj.假装的; v.假装; (simulate的过去式和过去分词)
|
What do we call it then? |
那时我们叫它什么呢? |
What if instead of verbally telling you about a dream, |
如果不是跟你口头描述一个梦想, |
What if:如果…怎么办? verbally:adv.口头地,非书面地;用言辞地;
|
I could let you live inside that dream? |
而是可以让你生活在那个梦里呢? |
What if instead of just experiencing visiting some reality on Earth, you could surf gravitational waves on the edge of a black hole , or create galaxies from scratch , or communicate with each other not using words but using our raw thoughts? |
如果不是让你仅仅体验一下地球上的某些地方, 而是让你可以在黑洞边缘的重力波上冲浪, 或者从头开始建立银河系, 或者彼此交流的时候不是通过语言, 而是通过脑中原始的思维呢? |
surf:v.冲浪;进行冲浪运动;(互联网上)浏览;n.激浪;拍岸浪花; gravitational:adj.[力]重力的,[力]引力的; on the edge of:adv.几乎;濒于;在…边缘; a black hole:莫名其妙,如坠云雾; galaxies:n.银河; (galaxy的复数) from scratch:白手起家;从头做起;
|
That's not a virtual reality anymore. |
那将不再是虚拟现实了。 |
And honestly I don't know what that's called. |
坦白地说我也不知道那叫什么。 |
But I hope you see where we're going. |
但我希望你大概知道了我们将会去往哪里。 |
But here I am, intellectualizing a medium I'm saying is experiential. |
在这里,我将带领大家一起体验这个革命性的新媒介。 |
intellectualizing:vt.使…有理智;将…作理性研究;vi.诉诸理智;推理;
|
So let's experience it. |
那么让我们开始体验吧。 |
In your hands, you hopefully hold a piece of cardboard . |
在你们的手中,应该都有一片纸板。 |
cardboard:n.[纸]硬纸板;纸板箱;卡纸板;adj.不真实的;硬纸板制的;
|
Let's open the flap . |
让我们打开盖子。 |
flap:n.拍打,拍打声; v.拍动; (帽边等)垂下;
|
Tap on the power button to unlock the phone. |
按一下电源开关去解锁手机。 |
For the people watching at home, we're going to put up a card right now to show you how to download this experience on your phone yourself, and even get a Google cardboard of your own to try it with. |
在家观看的朋友们, 我们现在会显示一张卡片 来告诉你们如何在手机上下载这个体验, 甚至你可以想办法得到一个谷歌纸板去尝试这个体验。 |
Google:谷歌;谷歌搜索引擎;
|
We played in cardboard boxes as kids, and as adults, I'm hoping we can all find a little bit of that lightning by sticking our head in one again. |
我们小的时候会在纸盒里玩耍, 现在作为成年人,当我们再一次把头放入纸板的时候 希望我们都可以找回一些曾经的美好。 |
You're about to participate in the largest collective VR viewing in history. |
你们将要参与到 历史上最大规模的虚拟现实集体观看活动中。 |
participate:v.参加;参与; collective:adj.集体的;共同的;集合的;集体主义的;n.集团;集合体;集合名词;
|
And in that classic old-timey style of yesteryear , we're all going to watch something at the exact same time, together. |
并且在那经典的怀旧风格中, 我们将在同一时间, 一同观赏。 |
classic:n.名著;优秀的典范;adj.最优秀的;第一流的;有代表性的;典型的; old-timey:adj.过去的,旧时的;古色古香的;激起怀旧情怀的; yesteryear:n.不久以前;去年;adv.过去不久的岁月;
|
Let's hope it works. |
希望这可以成功。 |
What's the countdown look like? I can't see. |
倒计时在哪儿?我这里看不到。 |
countdown:n.倒数计秒;
|
Audience: ...15, 14, 13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 |
观众:。。。15,14,13,12,11,10,9, |
(Birds singing) |
(鸟鸣声) |
(Train engine) |
(火车引擎声) |
Audience: (Shreiks) |
观众:(尖叫) |
(Video) JR: Let me tell you how I shot the cover of the New York Times Magazine, "Walking New York." |
(视频) JR:让我来告诉你们 我是怎么拍摄纽约时报的封面的, 它叫做“行走的纽约”。 |
I just got strapped on outside the helicopter, and I had to be perfectly vertical so I could grab it. |
我被固定在直升机的外侧, 因为我需要完全垂直才能抓拍到它。 |
strapped:adj.缺钱的; v.用带子系; (strap的过去分词和过去式) vertical:n.垂直线;垂直位置;adj.竖的;垂直的;直立的;纵向的; grab:v.攫取;霸占;将…深深吸引;n.攫取;霸占;夺取之物;
|
And when I was perfectly above -- you know, with the wind, we had to redo it a few times -- then I kept shooting. |
当我完美地位于拍摄物的上空时 -- 你知道的,因为有风,我们不得不多次尝试 -- 然后我就开始一直拍摄。 |
redo:vt.重做;重新装饰;
|
(Video) Woman's voice: Dear Lord , protect us from evil , for you are the Lord , the light. |
(视频)女声:亲爱的上帝, 保护我们远离邪恶, 因为你是上帝, 是光。 |
Lord:n.(英国)贵族,大人,大臣;v.使成贵族;作威作福; evil:adj.邪恶的;不幸的;有害的;讨厌的;n.罪恶,邪恶;不幸;
|
You who gave us life took it away. |
你带给我们生命却又把它带走。 |
Let your will be done. |
遵循你的意愿吧。 |
Please bring peace to the many who have lost loved ones. |
请将安宁带给那些失去了爱人的人们。 |
Help us to live again. |
帮助我们重获新生。 |
(Music) |
(音乐) |
(Video) (Children's voices) |
(视频)(孩子们的声音) |
Child's voice: There are more kids in Zaatari than adults right now. |
孩子的声音:现在扎塔利的孩子比成年人多。 |
Sometimes I think we are the ones in charge. |
有时候我觉得 我们才是肩负责任的那些人。 |
Chris Milk: How was it? |
Chris Milk:怎么样? |
(Applause) |
(掌声) |
That was a cheap way of getting you to do a standing ovation . |
这是一个很容易的让你们站起来热烈喝彩的方法。 |
ovation:n.热烈欢迎;大喝采;
|
I just made you all stand . I knew you'd applaud at the end. |
刚刚我让你们都站起来了。我还知道你们都会在结束的时候鼓掌。 |
all stand:全部起立; applaud:v.欢呼;赞成;
|
(Applause) |
(掌声) |
I believe that everyone on Earth needs to experience what you just experienced. |
我相信这世界上的每一个人都应当去体验 你们刚刚所体验的。 |
That way we can collectively start to shape this, not as a tech platform but as a humanity platform. |
那样我们就可以一同开始完善虚拟现实, 让它不再只是一个技术平台, 而是成为一个人性平台。 |
collectively:adv.共同地,全体地; platform:n.平台; v.把…放在台上[放在高处; humanity:n.人类;人道;仁慈;人文学科;
|
And to that end, in November of last year, the New York Times and Vrse made a VR project called "The Displaced ." |
因此,在去年的11月份, 纽约时报和Vrse合作了一个名为“The Displaced”的虚拟现实项目。 |
Displaced:v.取代;替代;置换;迫使(某人)离开家园;转移;(displace的过去式和过去分词)
|
It launched with one million Google Cardboards sent out to every Sunday subscriber with their newspaper. |
连同报纸,他们寄送了一百万个Google Cardboards 给每一位订阅了周日刊的读者。 |
launched:v.发射;发起;开展;开始;(launch的过去式和过去分词) Cardboards:n.[纸]硬纸板;纸板箱;卡纸板;adj.不真实的;硬纸板制的; subscriber:n.订户;签署者;捐献者;
|
But a funny thing happened that Sunday morning. |
那个周日早上发生了一件有趣的事情。 |
A lot of people got them that were not the intended recipients on the mailing label . |
很多人得到了纸板 但他们并不是邮寄地址上的收件人。 |
intended:adj.预定的;计划的;v.打算;计划;想要;(intend的过去分词和过去式) recipients:n.收件人(recipient的复数); label:n.标签;标记;谓;唱片公司;v.贴标签于;用标签标明;
|
And we started seeing this all over Instagram . |
然后我们开始在Instagram上大量的看到这些。 |
Instagram:照片分享(一款运行在iPhone平台上的应用程序);
|
Look familiar ? |
看起来眼熟吗? |
familiar:adj.熟悉的;常见的;亲近的;n.常客;密友;
|
Music led me on a path of searching for what seemed like the unattainable for a very long time. |
音乐让我走上了这条路 在很长的一段时间里 |
unattainable:adj.做不到的;难到达的;
|
Now, millions of kids just had the same formative experience in their childhood that I had in mine. |
现在,数以百万的孩子们在他们的童年里经历了 与我小时候相似的 难以忘怀的体验。 |
formative:adj.形成的;造型的;格式化的;n.构词要素;
|
Only I think this one surpasses it. |
我觉得只有这一个 甚至超越了那时我的体验。 |
surpasses:vt.超越;胜过,优于;非…所能办到或理解;
|
Let's see where this leads them. |
让我们看看 这将会 带他们去向何处。 |
Thank you. |
谢谢你们。 |
(Applause) |
(掌声) |