|
|
ChiehHuangWWW_2019V-_如何知道现在该换个工作了_-
|
I was not one of those kids that knew exactly what they wanted to do when they were growing up. |
我不是那种从小就明确的知道 自己长大想要做什么的小孩。 |
In the last 15 years of my career , |
在我职业生涯的过去 15 年里, |
career:n.职业;事业;生涯;经历;
|
I've been an English teacher, attorney , video game creator and now, a toilet paper salesman, selling millions of rolls of toilet paper a year. |
我做过英语老师、律师、 电子游戏创作者, 现在,一名厕纸销售, 每年销售上百万卷厕纸。 |
attorney:n.律师(尤指代表当事人出庭者);(业务或法律事务上的)代理人; video game:n.电子游戏; toilet paper:卫生纸,厕纸;
|
[The Way We Work] |
【我们工作的方式】 |
Life is about finding the intersection of what you really, really love with what you're really, really good at. |
生活就是找到你特别特别热爱的, 和你特别特别在行的 重叠的那部分。 |
intersection:n.交叉;十字路口;交集;交叉点;
|
As simple as it sounds, it's really not that easy to find. |
听起来简单,但很难找到。 |
After a brief stint as an English teacher, |
短暂的做了一段时间英语老师之后, |
stint:n.节约;定额,定量;v.节省;限制;紧缩,节省;
|
I went to law school and ended up becoming an attorney at a big law firm here in New York City. |
我读了法学院, 最后在纽约这儿的一个大法律公司 当了一名律师。 |
Like most Americans, for the next two, three years, |
就像大多数美国人, 接下来的两三年里, |
I was holding on to my job for dear life, working really late hours at a job that I thought maybe I was good at but certainly not one that I really loved. |
为了生活,我继续做我的工作, 在一个我觉得或许我很擅长, 但绝对不是我热爱的工作上 疯狂加班。 |
I then came upon the epiphany that it takes years if not tens of thousands of hours to get really good at something. |
后来我突然灵光一现, 意识到要特别擅长做一件事, 需要花费数年,成百上千个小时。 |
epiphany:对事物真谛的顿悟;
|
I really didn't have a lot of time to waste. |
我真的没有那么多时间来浪费。 |
This talk isn't for those looking to quit their job because they don't like their boss or they had a long day at work. |
这个视频不是给那些因不喜欢他们老板, 或是在公司过了很艰难的一天, 而准备离职的人的。 |
quit:v.离开;放弃;停止;使…解除;n.离开;[计]退出;adj.摆脱了…的;已经了结的;
|
This is for those that are ready to make the completely scary leap into a brand-new career. |
这个视频是给那些 已经做好准备要做一个完全大胆的 向一个全新的职业转变的人。 |
leap into:跳进…里面去; brand-new:adj.崭新的;最近获得的;
|
So as you think about making a career change, here are a few tips I hope you consider and a few things I've picked up along the way. |
所以当你想要换一个职业, 这有几个我希望你考虑的小技巧 和一些我这一路来积累的经验。 |
tips:n.尖端; v.(使)倾斜,翻覆; (tip的第三人称单数和复数)
|
First, there's three things to think about before you're ready to move on. |
首先,有三件事 你需要在做改变前想好。 |
Number one: professional life is about learning. |
第一:职业生涯重在学习。 |
professional:adj.专业的;职业的;职业性的;n.专业人员;职业运动员;
|
If you're not even interested in learning anymore, that's a huge red flag that there might not be a future for you in that industry. |
如果你不再对学习感兴趣 这是个很大的警告: 或许你在那个行业里没有未来。 |
Number two: career changes are often gut-driven. |
第二:换工作大多数是冲动的。 |
If you constantly have sleepless nights where you're wide awake staring at the ceiling thinking, "Oh, man. I can't live with myself if I never try to make this change or if I don't even actually investigate it," |
如果你一直失眠, 你经常清醒地注视着天花板,想: “唉。我无法接受自己 如果我试也不试, 哪怕只是认真的调研一下。“ |
constantly:adv.不断地;时常地; sleepless:adj.失眠的;不休息的;警觉的;永不停息的; staring:adj.凝视的,目不转睛的;显眼的;v.凝视;盯着看;显眼;(stare的现在分词) investigate:v.调查;研究;审查;
|
then trust your gut . |
那,相信自己的冲动。 |
gut:n.勇气;肠道;内脏;v.损毁内部;取出…的内脏;adj.非理性的;本能的
|
It might be time for that career change. |
或许是时候换个工作了。 |
On the flip side , one reason to not move on is short-term pain. |
另一个角度看, 不要换工作的其中一个原因 是短期痛苦。 |
On the flip side:另一方面; short-term:adj.短期的;
|
If you don't like your boss or people at the office are grating on you, that's actually not a good reason to absolutely change your career, because when you do change a career, you generally have to start from the bottom, and you'll probably feel a lot of short-term pain, whether it's through a lack of salary or lack of a title. |
如果你不喜欢你的老板, 或者公司的同事让你烦躁, 其实这不是一个换工作的好原因, 因为当你换了工作, 你得从最底层开始, 你很大概率依旧会感受到 很多短期的痛苦, 可能是资金紧张或少了一个头衔。 |
grating:adj.刺耳的; n.[光]光栅; v.磨碎; absolutely:adv.绝对地;完全地; generally:adv.通常;普遍地,一般地;
|
Pain at any job is inevitable . |
所以如果现在你确信是时候换个工作了, |
inevitable:adj.必然的,不可避免的;
|
So now you're convinced that it's time to change your career. |
所以如果现在你确信是时候换个工作了, |
convinced:adj.坚信; v.使确信; (convince的过去分词和过去式)
|
Then there's three things to do immediately. |
有三件事你要立刻去做。 |
First: network, network, network. |
第一:社交,社交,社交。 |
No one ever builds a career without a good mentor or a good support network. |
没有人能在没有好的导师、 或是没有好的社交网络的情况下 获得职业成功。 |
mentor:n.指导者,良师益友;vt.指导;
|
What I mean by networking is getting all the great advice that you can possibly get. |
我说的“社交”是指获取你所能得到的 所有好的建议。 |
Technology has made it so simple to reach out to new people to say, "Hey, I'm thinking about making a career change. |
科技让认识新的人变得如此简单, 只是说一句 “你好,我想换个工作。 |
Technology:n.技术;工艺;术语;
|
Do you have just five minutes to chat with me?" |
你能抽出五分钟一起聊一下吗?“ |
That passion and that hunger and that ability to be a sponge really attracts awesome mentors and people willing to give you their time to give you some good advice. |
那种热情、渴望, 还有愿意接收建议的表现 一定可以吸引很多 愿意花时间给你些好的建议的 优秀的人或导师。 |
passion:n.激情;热情;酷爱;盛怒; sponge:v.抹掉;用海绵擦拭;讨得;n.海绵;海绵状物; awesome:adj.令人敬畏的;使人畏惧的;可怕的;极好的; mentors:n.导师,教练(mentor复数);
|
So go out there and meet new people. |
所以出去,认识些新的人。 |
The second thing you need to do immediately is shore up your finances. |
第二件你必须立刻做的事是 支撑住你的经济。 |
The reality is, when you change your career, you'll either start with a job with a lower title or lower pay or maybe even no pay, especially if you're starting your own business. |
事实是,当你换工作时, 你要么获得一个头衔更低的工作 要么钱更少,甚至不给钱的 特别是如果你打算自己创业。 |
especially:adv.尤其;特别;格外;十分;
|
So going out there and making sure your finances are in order to make the transition less painful is really, really important. |
所以出门社交并确保有经济来源 是能让你在过渡期不那么痛苦的 很重要的事。 |
transition:n.过渡;转变;变革;变迁;v.经历转变过程;过渡; painful:adj.痛苦的;疼痛的;令人不快的;
|
For me personally , as I made the transition from being an attorney over to a video game creator, |
对我自己来说,当我从律师 转去做电子游戏的时候, |
personally:adv.个人;亲自;本人;就本人而言;
|
I wanted to have at least six to 12 months of personal runway in the bank. |
我在银行留了 6 - 12 个月的 个人花销存款。 |
runway:n.跑道;河床;滑道;
|
Six to 12 months might not be the right number for you, but be honest with yourself on what that number should be. |
6 - 12 个月 不一定对你来说是最合适的数字, 但诚实对待自己 应该准备的存款金额。 |
Number three, if you're not ready to make the full jump right at this moment, then get your side hustle on. |
第三,如果你此刻 还没有做好准备完全换工作, 那做点副业。 |
hustle:v.催促;猛推;强夺;赶紧;n.推;奔忙;拥挤喧嚷;
|
Side hustles could be anything from volunteering with an organization that's in the new industry you want to go into, could be starting your business part-time on the weekends. |
这个副业可以是 在你想要去的新行业中的公司里 做志愿者, 也可以是用周末时间自己创业。 |
hustles:vt.催促;猛推;强夺;vi.赶紧;硬挤过去;拼命挣钱;n.推;奔忙;拥挤喧嚷; volunteering:v.自愿做;义务做;无偿做;当志愿兵(volunteer的现在分词) organization:n.组织;机构;体制;团体;
|
It's a free way to get a taste to see if you really love something. |
这是个自由的时候 去看看自己到底热爱什么。 |
So you're ready to make the move or maybe you already made the move. |
那你现在准备好动起来了 或者你已经动起来了。 |
Here are three things you should think about doing, right now. |
有三件我认为 你一定要现在就去做的事情。 |
One: do not -- I repeat -- do not burn bridges . |
第一:不要断了自己已有的关系。 |
burn bridges:烧桥;一刀两断;
|
You spent years building those bridges, why burn them now? |
你换了好多年建起了自己的关系网, 为什么要毁了它? |
The world is such a small place, especially with all these online platforms , that, believe me, you will see these people again and probably in the most inopportune times. |
这个世界很小, 特别是那些线上平台。 相信我,你会再见到那些人 或许是在最不合适的时间里。 |
platforms:n.平台; v.把…放在台上; inopportune:adj.不凑巧的,不适当的;不合时机的;
|
Number two: take stock of what you've learned in your previous career or careers . |
第二:记住那些在过去的职业生涯中 你所学到的东西。 |
take stock:清点存货;清理;审查;盘货;清查存货;盘存; previous:adj.以前的;早先的;过早的;adv.在先;在…以前; careers:n.职业(career的复数);事业;职业生涯;v.全速前进(career的三单形式);
|
Most likely, a lot of those things are really applicable to your new job and your new career, whether it's interacting with people, playing on a team or dealing with jerks and assholes . |
非常有可能,很多事情都是 你在新的工作中可以用到的, 无论是与人们交流,团队合作 还是应对讨厌的人们。 |
applicable:adj.可适用的;可应用的;合适的; interacting:v.交流;沟通;合作;相互影响;(interact的现在分词) jerks:n.急促而猛烈的动作;傻瓜(jerk的复数);v.猛拉;突然说出(jerk的三单形式); assholes:n.混蛋;肛门;(asshole的复数)
|
All those things are really universally applicable. |
所有的事情都是宇宙间通用的。 |
universally:adv.普遍地;人人;到处;
|
You'll find jerks no matter what industry you're in; no one's immune to it, everyone's got to figure it out, and you probably know how to do it already. |
无论你在哪个行业, 都会遇到讨厌的人, 没有人能完全避免, 每个人都得搞清楚怎么处理, 你或许已经知道怎么做了。 |
no matter what:不管什么…; immune:adj.免疫的;免于…的,免除的;n.免疫者;免除者;
|
Lastly, when you start your new job, you're going to be nervous. |
最后,当你开始一个新的工作时, 你会很紧张。 |
But don't worry, take a deep breath, because this is what I want to tell you: you're part of a new team now, and everyone around you is rooting for your success, because your success is their success. |
但是没关系,深呼吸, 因为我想告诉你: 你现在是新团队中的一员了, 你周围的每个人都在期待你的成功, 因为你的成功,就是他们的成功。 |
So welcome to your new career. |
欢迎来到你新的工作。 |