|
|
ChaseLaDueandBruceSchulte_Trunks_2020E-_大象交流的秘密信号_-
|
As a breeze blows through the savannah , a snake-shaped tube stretches into the air and scans the horizon like a periscope . |
当微风吹过稀树大草原, 一根蛇形的管子伸向空中, 如潜望镜般扫描着地平线。 |
like the scent of a watering hole or the musk of a dangerous predator . |
诸如水坑或是 危??险捕食者携带的麝香的气味。 |
The trunk’s owner is a young African elephant. |
这象鼻的主人 是一头年轻的非洲象。 |
At only 8 years old, she still has a lot to learn about her home. |
年仅八岁的她, 关于她的家,还有很多要学。 |
breeze:n.微风;和风;轻而易举的事;v.轻盈而自信地走; savannah:n.大草原,热带草原(等于savanna); stretches:v.拉长; n.一片; (stretch的第三人称单数和复数) horizon:n.地平线;(欲望、知识或兴趣的)范围; periscope:n.潜望镜; scent:n.香味;香水;气息;察觉;v.嗅出;闻到;觉察出;预感到; watering hole:n.酒吧;酒馆; musk:n.麝香;麝香鹿;麝香香味; predator:n.[动]捕食者;[动]食肉动物;掠夺者;
|
Fortunately , she’s not alone. |
幸运的是, 学习路上并不只有她一头象。 |
Elephants are extremely social creatures , with females living in tight-knit herds led by a single matriarch . |
大象是社会性极强的动物, 雌象生活在由一个女首领领导的 关系紧密的象群中。 |
And every member of the group has one of the most versatile tools in the savannah to help them get by. |
这个象群的每个成员都有 一个在大草原生存的通用的工具 |
Fortunately:adv.幸运地; extremely:adv.非常,极其;极端地; creatures:n.生物;动物;(具有某种特征的)人(creature的复数) tight-knit:adj.亲密的,紧密的; herds:n.畜群;大量(herd的复数);人群;v.聚在一起;结交(herd的三单形式); matriarch:n.女家长;女统治者;女负责人;受人尊敬的妇女; versatile:adj.多才多艺的;通用的,万能的;多面手的;
|
Today her herd is looking for water. |
今天雌象首领的象群正在寻找水源。 |
Or, more accurately , smelling for water. |
或者,更准确地说, 用嗅觉寻找水源。 |
Elephants have more genes devoted to smell than any other creature, making them the best sniffers in the animal kingdom. |
大象拥有比其它任何生物 都要多嗅觉基因, 这让它们成为 动物王国中最好的嗅探者。 |
Even at our elephant’s young age, her trunk is already 1.5 meters long and contains five times as many olfactory receptors as a human nose, allowing her to smell standing water several kilometers away. |
即使是年幼的大象, 她的鼻子就已有 1.5 米长, 并且其嗅觉感受器的数量 是人类鼻子的五倍, 这让她能够嗅到几公里外的水源。 |
accurately:adv.精确地,准确地; genes:n.基因;(gene的复数) devoted:adj.专心致志; v.献身; (devote的过去分词和过去式) sniffers:n.嗅探器,封包探嗅器;封包监听(sniffer的复数形式); olfactory:adj.嗅觉的;味道的;n.嗅觉器官; receptors:n.[生化]受体;接受器;神经末梢(receptor的复数);
|
And now, the matriarch uses her own keen sense of smell to plot the herd’s course. |
现在,雌象首领用她自己敏锐的嗅觉 来绘制象群的路线。 |
Their journey is long, so our elephant keeps her energy up by snacking on the occasional patch of thick grass. |
她们要走的路途很长, 所以大象们在偶尔途径茂密草地时 会吃草来保持充沛的精力。 |
But this light lunch isn’t just about staying fed— she’s also looking for clues . |
不过,这顿清淡的午餐 不仅仅是为了吃饱—— 她还以此寻找线索。 |
keen:adj.敏锐的,敏捷的;渴望的;强烈的;热心的;锐利的;n.痛哭,挽歌; plot:n.情节;阴谋;布局;小块土地;v.密谋;暗中策划;(在地图上)标出;绘制(图表); journey:n.旅行;行程;vi.旅行; snacking:n.[贸易]小吃;v.吃小吃;斗嘴;急促地说(snack的ing形式); occasional:adj.偶然的;临时的;特殊场合的; patch:n.补丁;小片;眼罩;色斑;v.修补;打补丁;缝补; clues:n.(调查,研究等的)线索;迹象;(故事的)关键情节;(clue的复数)
|
Like many other mammals , vents in the roof of an elephant’s mouth lead directly to the vomeronasal organ . |
与许多其它的哺乳动物一样, 大象口腔上颚的开口会直接 通向犁鼻器。 |
This structure can detect chemical signals left by other elephants. |
这一结构使其能探测到 其它大象留下的化学信号。 |
So as the herd forages , they’re also gathering information about what other herds have come this way. |
所以在象群觅食的同时, 她们也在收集 其它路过此处象群的信息。 |
mammals:n.哺乳动物;(mammal的复数) vents:n.[矿业]通风孔(vent的复数);排空(气)阀;通风管;管乐类; directly:adv.直接地;立即;马上;正好地;坦率地;conj.一…就; vomeronasal:adj.犁鼻骨的; organ:n.[生物]器官;机构;风琴;管风琴;嗓音; structure:n.结构;构造;建筑物;vt.组织;构成;建造; detect:vt.察觉;发现;探测; chemical:n.化学制品,化学药品;adj.化学的; forages:n.饲料;草料;搜索;vi.搜寻粮草;搜寻;
|
All the while, the group’s adults are on the lookout for signs of other animals, including potential threats. |
与此同时,象群的成年象会观察 其它动物的迹象, 包括潜在的威胁。 |
Fortunately, while lions might attack a young or sickly elephant, few are foolish enough to take on a healthy adult. |
幸运的是,虽然狮子可能会攻击 一头年幼或病弱的大象, 但很少有狮子会愚蠢到 攻击一头健康的成年大象。 |
Weighing 3 tons and bearing powerful tusks nearly a meter long, our elephant’s mother is a force to be reckoned with. |
重达 3 吨, 长着将近 1 米长且有力的象牙, 大象妈妈 是一股不容小觑的力量。 |
on the lookout for:寻觅;注视着,警惕着; potential:n.潜能;可能性;[电]电势;adj.潜在的;可能的;势的; sickly:adj.有病的,苍白的; v.病态地; vt.使苍白,使现病容; bearing:n.关系;影响;姿态;举止v.承受;忍受;承担责任;(bear的现在分词) tusks:n.獠牙(tusk的复数);[建]墙面牙石;v.用长牙掘(tusk的第三人称单数); reckoned:v.认为,被看作是;料想;预计;指望;(reckon的过去分词和过去式)
|
Her dexterous trunk doubles as a powerful, flexible arm. |
她灵巧敏捷的象鼻 可兼作强壮而灵活的手臂。 |
Containing no bones and an estimated 40,000 muscles , these agile appendages can bend, twist , contract , and expand . |
象鼻虽不含骨骼 却有大约 4 万块肌肉, 这些敏捷的附器 可以弯曲、扭转、收缩和扩张。 |
At 8 years old, our elephant’s trunk is already strong enough to move small fallen trees, while finger-like extensions allow for delicate maneuvers like wiping her eye. |
在 8 岁时,大象的象鼻就已强壮到 可以搬运倒下的小树。 而象鼻末端的指状突 可做精细动作,如擦拭她的眼睛。 |
dexterous:adj.灵巧的;敏捷的;惯用右手的; flexible:adj.灵活的;柔韧的;易弯曲的; estimated:adj.估计的;预计的;估算的; muscles:n.肌肉(muscle的复数); agile:adj.敏捷的;机敏的;活泼的; appendages:n.[船]附件(appendage的复数);船体附属体; twist:v.捻;扭转;曲折;扭动;n.捻;拧;扭动;搓; contract:v.收缩;感染;订约;n.合同;婚约; expand:v.扩张;使膨胀;详述;发展;张开,展开; extensions:n.扩大;延伸;扩建部分;增建部分;(extension的复数) delicate:adj.精致的,微妙的,脆弱的,熟练的,柔和的; maneuvers:n.军事演习(maneuver的复数);
|
She can even grab a nearby branch, break it to just the right length, and wave off pesky insects. |
她甚至可以抓住身边的一根树枝, 把它折断至合适的长度, 然后用它挥赶讨厌的昆虫。 |
Suddenly, the matriarch stops their march and sniffs the air. |
突然,雌象首领停下脚步, 嗅了嗅空气。 |
Using smell alone, elephants can recognize each member of their herd, and their exceptional memories can retain the smells of elephants outside their herd as well. |
仅凭嗅觉,大象就可以辨认出 自己象群中的每一个成员, 而且它们非凡的记忆力 可以让它们记住不属于这个象群的 其它大象的气味。 |
grab:v.攫取;霸占;将…深深吸引;n.攫取;霸占;夺取之物; nearby:adj.附近的,邻近的;adv.在附近;prep.在…附近; pesky:adj.讨厌的;麻烦的;adv.极端; sniffs:v.嗅;闻;用力吸;发觉;n.吸,闻;气味;以鼻吸气;(sniff的第三人称单数和复数) recognize:v.认识;认出;辨别出;承认;意识到; exceptional:adj.异常的,例外的;n.超常的学生; retain:v.保留;保持;持有;继续拥有;
|
It’s one of these old but familiar odors that’s caught the matriarch’s attention. |
正是这种似曾相识的气味 引起了雌象首领的注意。 |
She bellows into the air, sending out a sound wave that rings across the savannah. |
她向空中咆哮, 发出响彻整个大草原的声浪。 |
But it travels even further through the earth as infrasonic rumbles . |
但她发出的次声波隆隆声 可以在陆地上传得更远。 |
Elephants up to 10 kilometers away can receive these rumbles with their feet. |
10 公里外的大象 可以用脚接收到隆隆声。 |
familiar:adj.熟悉的;常见的;亲近的;n.常客;密友; odors:气味;名声(odor的复数); bellows:n.波纹管;风箱;皮老虎; sound wave:n.声波; infrasonic:adj.[声]次声的;次声所产生的; rumbles:vt.使隆隆响;低沉地说;vi.隆隆作响;n.隆隆声;抱怨声;
|
If the matriarch’s nose is right, her herd should expect a response . |
如果首领鼻子的判断正确, 她的象群应该期待获得回应。 |
Smelling the secretions from her daughter’s temporal glands , our elephant’s mother can sense her daughter’s unease about this unfamiliar encounter . |
大象母亲 闻着她女儿颞腺的分泌物, 能感觉到她女儿 对这一陌生遭遇的不安。 |
As the herd of unknown elephants approaches , trunks from both herds rise into the air, sounding trumpets of alarm. |
当一群陌生的大象接近时, 两群大象的象鼻都升到了空中, 发出警报的号角。 |
response:n.响应;反应;回答; secretions:n.分泌物(secretion的复数); temporal:adj.暂时的;当时的;现世的;n.世间万物;暂存的事物; glands:n.腺体(gland的复数);气封; unease:n.不安;不舒服; unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; encounter:v.遭遇,邂逅;遇到;n.遭遇,偶然碰见; approaches:v.靠近,接近; n.方式,方法,态度; trumpets:n.喇叭; v.吹喇叭;
|
But upon recognition , apprehension quickly gives way to happy rumbles. |
但经过辨认,先前的忐忑 很快被快乐的隆隆声所取代。 |
Members from each herd recognize each other despite time apart, and many investigate each other’s mouths with their trunks to smell what their counterparts have been eating. |
两个象群的成员虽然长久未见, 但还是能认出对方, 许多象用鼻子 互相探查对方的嘴巴, 嗅嗅对方吃了什么。 |
recognition:n.识别;认识;承认;认可; apprehension:n.理解;恐惧;逮捕;忧惧; despite:prep.尽管,不管;n.轻视;憎恨;侮辱; investigate:v.调查;研究;审查; counterparts:n.(契约)副本(counterpart的复数);相对物;相对应的人;
|
With the reunion now in full swing , both herds head toward their final destination: the long-awaited watering hole. |
团圆如火如荼进行的同时, 两个象群朝着最终目的地前进: 那期待已久的水坑。 |
Here, older elephants suck up to 8 liters of water into their trunks before spraying the contents on themselves to cool off. |
水坑边,年长的大象 将多达 8 升水吸入象鼻, 随后把水喷洒在自己身上 用来降温。 |
Meanwhile , our young elephant plays in the mud with her peers , digging into the muck and even using her trunk as a snorkel to breathe while submerged . |
与此同时,小象和同伴们 一起在泥泞中玩耍, 挖泥巴,甚至用鼻子作为通气管 以便在潜入泥巴时呼吸。 |
reunion:n.团聚;聚会;团圆;重逢; now in full swing:正地着如火如荼; long-awaited:adj.被期待已久的; suck:v.吸吮;吸取;n.吮吸; liters:n.(计量)公升(容量单位)(liter的复数) spraying:v.喷;喷洒;向…扫射(或抛洒);撒尿(以示领地占有);(spray的现在分词) contents:n.内容; v.知足; (content的第三人称单数和复数) Meanwhile:adv.同时,其间;n.其间,其时; peers:n.平辈,同事(peer的复数);v.凝视;比得上(peer的三单形式); muck:n.粪便,粪肥;脏东西;泥浆;令人厌恶的事物;v.施粪肥于… snorkel:n.通气管;潜艇换气装置;vi.用水下通气管潜航; submerged:adj.在水中的; v.(使)潜入水中,淹没; (submerge的过去式和过去分词)
|
The pair of matriarchs look contentedly on their herds, before turning their trunks to the horizon once more. |
两个雌象首领 心满意足地看着她们的象群, 然后再一次, 将她们的象鼻转向地平线。 |
matriarchs:女家长;女统治者;受人尊敬的妇女(matriarch的名词复数); contentedly:adv.满足地;安心地;
|