返回首页

CesarKuriyama_2012-_每天一秒钟_

So, I'm an artist. 我是一名艺术家。
I live in New York, and I've been working in advertising for -- ever since I left school, so about seven, eight years now, and it was draining . 我住在纽约,从事广告设计, 从毕业开始我就一直做这行, 至今已经七、八年了, 慢慢的感觉有点厌倦了。
advertising:n.做广告;广告业;广告活动;v.做广告;(advertise的现在分词) draining:v.排空;(使)流光;放干;喝光;喝干;(drain的现在分词)
I worked a lot of late nights. I worked a lot of weekends, and I found myself never having time for all the projects that I wanted to work on on my own. 我熬了很多夜,在办公室度过了很多的周末, 我发现自己一直没有时间来做 我真正想做的个人项目。
And one day I was at work and I saw a talk by Stefan Sagmeister on TED, and it was called "The power of time off," 有一天我在工作的时候看到了 施德明(Stefan Sagmeister)在TED上的演讲, 主题叫“时间流逝的力量”,
and he spoke about how every seven years, he takes a year off from work so he could do his own creative projects, and I was instantly inspired , and I just said, "I have to do that. I have to take a year off. 他提到他每过七年, 就拿出一年时间来休假,抛开工作, 做自己的富有创造力的项目,我的思路被他打开了, 然后我说:“我也要这么干,我要休一年的假。”
creative:adj.创造性的; inspired:adj.受到启发的; v.鼓舞; (inspire的过去分词和过去式)
I need to take time to travel and spend time with my family and start my own creative ideas." “我需要时间旅行,陪伴家人,” “开始自己的富有创造力的想法。”
So the first of those projects ended up being something I called "One Second Every Day." 我的项目中,第一个项目的名字叫 “每天一秒钟”。
Basically I'm recording one second of every day of my life for the rest of my life, chronologically compiling these one-second tiny slices of my life into one single continuous video until, you know, I can't record them anymore. 大意就是我每天都坚持给自己录一秒钟的视频, 下半辈子一直坚持下去, 慢慢的将这些一秒钟的视频拼接起来, 将我的生活的片段拼接成一段连续的视频, 直到我没有能力再录制这些视频为止。
Basically:adv.主要地,基本上; chronologically:adv.按年代地; compiling:n.[计]编译;v.编辑;收集(compile的ing形式); slices:n.切片,切割(slice的复数形式);v.切成薄片(slice的三单形式); continuous:adj.连续的,持续的;继续的;连绵不断的;
The purpose of this project is, one: 项目的目的是,第一:
I hate not remembering things that I've done in the past. 我不喜欢忘记自己过去做过的事情。
There's all these things that I've done with my life that I have no recollection of unless someone brings it up, and sometimes I think, "Oh yeah, that's something that I did." 有很多我之前做过的事情, 我都想不起来了, 直到有人提起来的时候,我或许才能想起来, “对哦,我还做过这件事情。”
recollection:n.回忆;回忆起的事物;
And something that I realized early on in the project was that if I wasn't doing anything interesting, 在这个项目开始的早期阶段我发现 如果今天过的不是很有趣,
I would probably forget to record the video. 我可能会忘记录制视频。
So the day -- the first time that I forgot, it really hurt me, because it's something that I really wanted to -- from the moment that I turned 30, I wanted to keep this project going until forever, and having missed that one second, I realized, it just kind of created this thing in my head where I never forgot ever again. 所以有一天,当我第一次忘记录制视频的时候, 我非常的难过,我真的不想漏掉自己的生活记录。 从我三十岁那时起,我就希望能够 将这个项目延续到我死掉, 而漏录了那天的一秒钟,我意识到, 某种意义上这让我的脑子 再也不会忘记这件事情了。
So if I live to see 80 years of age, 所以如果我能活到80岁,
I'm going to have a five-hour video that encapsulates 50 years of my life. 我的视频能够达到5个小时长度, 浓缩了我50年的生活。
encapsulates:vt.压缩;将…装入胶囊;将…封进内部;vi.形成胶囊;
When I turn 40, I'll have a one-hour video that includes just my 30s. 当我到了40岁的时候,是1个小时, 从我30岁开始算。
This has really invigorated me day-to-day , when I wake up, to try and do something interesting with my day. 这个项目 让我每天醒来都生龙活虎 想着今天要做哪些有趣的事情才好。
invigorated:adj.精力充沛的;生气勃勃的;v.鼓舞;增添活力(invigorate的过去式); day-to-day:adj.日常的;逐日的;
Now, one of the things that I have issues with is that, as the days and weeks and months go by, time just seems to start blurring and blending into each other and, you know, I hated that, and visualization is the way to trigger memory. 现在,我要处理的问题之一就是, 随着时间一天一天、一个月一个月的过去, 日子似乎变得模糊起来 边界变得不那么明显 你们知道,我不喜欢这种感觉, 而可以看见的影像是激发回忆的方式。
issues:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;(issue的第三人称单数和复数) blurring:v.(使)变得模糊不清;(使)看不清;(使)难以区分;(blur的现在分词) blending:v.使混合;掺和;混合;融合;(使)调和,协调(blend的现在分词) visualization:n.形象化;清楚地呈现在心; trigger:n.触发器; v.触发;
You know, this project for me is a way for me to bridge that gap and remember everything that I've done. 这个项目对我而言就是一座让我能够 回忆起我过去生活的桥梁
gap:n.差距;间隙;缺口;间隔;v.使豁裂;豁开;
Even just this one second allows me to remember everything else I did that one day. 即使只是短短的一秒钟的视频, 也能让我回忆起一整天的事情。
It's difficult, sometimes, to pick that one second. 有时候要在一天中选择一秒钟并不容易。
On a good day, I'll have maybe three or four seconds that I really want to choose, but I'll just have to narrow it down to one, but even narrowing it down to that one allows me to remember the other three anyway. 美好的一天里,我真的想要 多录制三秒或四秒, 但是我只能把它压缩到一秒, 但是即使压缩到了只有一秒钟, 也足以让我记住一整天的回忆。
narrow:adj.狭窄的; v.使窄小; n.峡谷; (场所,物品等的)狭窄部分;
It's also kind of a protest , a personal protest , against the culture we have now where people just are at concerts with their cell phones out recording the whole concert, and they're disturbing you. 这个项目也是一种个人的抗议行为, 抗议这样的一种现象、一种人, 他们参加音乐会时会用手机把整场音乐会 都录下来,并且打扰了你欣赏音乐。
protest:n.抗议;抗议书(或行动);反对;v.(公开)反对;抗议;申辩; personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词; disturbing:adj.引起烦恼的;令人不安的;v.打扰;干扰;搅乱;使不安;(disturb的现在分词)
They're not even enjoying the show. 他们可能根本不喜欢这个音乐会。
They're watching the concert through their cell phone. 他们在手机上观看音乐会。
I hate that. I admittedly used to be that guy a little bit, back in the day , and I've decided that the best way for me to still capture and keep a visual memory of my life 我不喜欢这样。我承认或多或少的 我也曾经如此。而我后来意识到, 让自己记录和保留视频资料,同时又避免成为
admittedly:adv.公认地;无可否认地;明白地; back in the day:在过去,在以前; capture:v.俘虏;捕获;攻占;夺得;刻画,描述;n.(被)捕获;(被)俘获
and not be that person, is to just record that one second that will allow me to trigger that memory of, "Yeah, that concert was amazing. I really loved that concert." 我不喜欢的那种人的最好的方法就是,只录一秒钟的时间, 让我能够触发对当天生活的回忆。 “音乐会棒极了,我真的很喜欢。”
And it just takes a quick, quick second. 只需要短短的一秒钟。
I was on a three-month road trip this summer. 今年夏天我度了三个月的假。
It was something that I've been dreaming about doing my whole life, just driving around the U.S. and Canada and just figuring out where to go the next day, and it was kind of outstanding . 这是我一生梦寐以求的东西, 开车环游美国和加拿大, 每天只需想明天去哪里, 这样的生活太棒了。
outstanding:adj.优秀的;杰出的;出色的;v.突出;离港;向海上;停留(outstand的现在分词)
I actually ran out, I spent too much money on my road trip for the savings that I had to take my year off, so I had to, I went to Seattle and I spent some time with friends working on a really neat project. 后来没钱了,我在路途上花了太多的钱, 把为休假一年准备的存款都花光了, 所以我不得不跑到西雅图跟一些朋友一起 花了一点时间赶了一个小项目赚钱。
savings:n.节省物;节省;节约;储蓄金;存款;(saving的复数) Seattle:n.西雅图(美国一港市); neat:adj.整洁的;整齐的;有序的;有条理的;
One of the reasons that I took my year off was to spend more time with my family, and this really tragic thing happened where my sister-in-law, her intestine suddenly strangled one day, and we took her to the emergency room , and she was, she was in really bad shape. 我休假一年的目的之一是花更多的时间陪伴我的家人, 而这期间发生了一件悲剧性的事情, 我的小姨子, 一天突发肠梗塞, 我们把她送到了急救室, 而她的情况非常的糟糕。
tragic:adj.悲剧的;悲痛的,不幸的; intestine:adj.内部的;国内的;n.肠; strangled:adj.哽塞的; v.勒死; emergency room:n.急诊室;
We almost lost her a couple of times, and I was there with my brother every day. 我们有好几次差点就失去了她, 我跟我的哥哥每天都守在旁边。
It helped me realize something else during this project, is that recording that one second on a really bad day is extremely difficult. 这让我意识到在这个项目的另一个重要之处, 就是在这些悲伤的日子中记录自己的生活 是非常非常的困难的。
extremely:adv.非常,极其;极端地;
It's not -- we tend to take our cameras out when we're doing awesome things. 它不像是 --- 如果我们要做一些很酷的事情时,我们可能会带上相机。
awesome:adj.令人敬畏的;使人畏惧的;可怕的;极好的;
Or we're, "Oh, yeah, this party, let me take a picture." 或者,“哦,这个聚会太棒了,我要拍张照。”
But we rarely do that when we're having a bad day, and something horrible is happening. 但是我们很少在有不好的事情发生时这么做, 很少在心情糟糕的时候拍照。
rarely:adv.很少地;难得;罕有地; horrible:可怕的,极讨厌的,
And I found that it's actually been very, very important to record even just that one second of a really bad moment. 而这让我发现了记录生活中非常糟糕的时刻, 哪怕只记录一秒钟,是多么的重要。
It really helps you appreciate the good times. 它会让你更加珍惜那些好时光。
appreciate:v.欣赏;感激;感谢;理解;
It's not always a good day, so when you have a bad one, 日子不会一帆风顺,但你某天过得不顺利,
I think it's important to remember it, just as much as it is important to remember the [good] days. 我认为将它记录下来是很重要的, 尽你的所能去回忆那些(好)时光。
Now one of the things that I do is I don't use any filters , 我录制的所有视频都没有做过特效处理,
filters:n.过滤器; v.过滤; (filter的第三人称单数和复数)
I don't use anything to -- I try to capture the moment as much as possible as the way that I saw it with my own eyes. 什么处理都没有——我希望自己录制的视频 能够最大程度的还原我眼睛看到的样子。
I started a rule of first person perspective . 我一开始就用第一人称视角拍摄。
perspective:n.观点;远景;透视图;adj.透视的;
Early on, I think I had a couple of videos where you would see me in it, but I realized that wasn't the way to go. 早先我想过用两个摄像机, 其中一个把我录进去,但是后来觉得这不是我想要的。
The way to really remember what I saw was to record it as I actually saw it. 真正记录我的生活的方法, 是记录我实际看到的样子。
Now a couple of things that I have in my head about this project are, wouldn't it be interesting if thousands of people were doing this? 现在关于这个项目,我有的一些想法是, 如果很多人都一起做这件事情,会不会很有趣?
I turned 31 last week, which is there. 视频里是上周我刚满31岁的样子。
I think it would be interesting to see what everyone did with a project like this. 我想如果每个人都像我这么做, 那一定会非常的有趣。
I think everyone would have a different interpretation of it. 我相信每个人都会有自己的解读。
interpretation:n.解释;翻译;演出;
I think everyone would benefit from just having that one second to remember every day. 我相信每个人都会从他们每天一秒钟的视频记录中获益。
Personally , I'm tired of forgetting, and this is a really easy thing to do. 就我而言,我不喜欢忘记过去, 而录制视频是非常简单的事情。
Personally:adv.个人;亲自;本人;就本人而言;
I mean, we all have HD-capable cameras in our pockets right now -- most people in this room, I bet -- and it's something that's -- 我们每个人的口袋里都有一台能录制高清视频的摄像机—— 我打赌绝大多数人都有—— 或者有类似的东西——
bet:n.打赌;赌注;预计;估计;v.下赌注(于);用…打赌;敢说;八成儿;
I never want to forget another day that I've ever lived, and this is my way of doing that, and it'd be really interesting also to see, if you could just type in on a website, "June 18, 2018," 我再也不想忘记我生活过的任何一天, 这是我记住过去方式, 而如果你能够在一个网站上输入 “2018年6月18日”,然后就能 看到全世界
and you would just see a stream of people's lives on that particular day from all over the world. 无数的人在那天的生活视频, 那一定非常有意思。
And I don't know, I think this project has a lot of possibilities, and I encourage you all to record just a small snippet of your life every day, so you can never forget that that day, you lived. 我不知道,我觉得这个项目有很多可能性, 我号召你们每个人每天都录制自己的一小段视频, 这样你就不会忘记你生活过的日子。
snippet:n.小片;片断;不知天高地厚的年轻人;
Thank you. 谢谢。
(Applause) (掌声)