返回首页

Bones.S01E01-识骨寻踪

I'm late. 我要迟到了
This board is broken. 这显示板坏了
The arrivals board is not working. 这显示板怎么坏了
Uh, did anybody meet the flight from Guatemala ? 有人看到从危地马拉来的航班吗
Guatemala:n.危地马拉(拉丁美洲国家);危地马拉人;
Aviateca Airlines ? What gate? 危地马拉航空公司 几号登机口
Airlines:n.航空公司(airline的复数);航空业;
I'm late. 我来晚了
Excuse me, uh... 打扰下
you have a computer glitch at the arrivals board. 航班显示板出现了点故障
glitch:n.小故障;失灵;[电子]短时脉冲波干扰;
Hello? 你好
Sir, excuse me, yoo-hoo. 先生 打扰一下
Great. 很好
Yeah. Hi. 哟 你好呀
The flight from Guatemala. 从危地马拉来的航班
Tell me you tried "Excuse me" First. 告诉我你事先说过 打扰一下
Sweetie! Yes, I did! 亲爱的 我当然说过了
Welcome home. 欢迎回家
Oh! Are you exhausted ? 你累不累啊
exhausted:adj.筋疲力尽的; v.使筋疲力尽; (exhaust的过去分词和过去式)
Was Guatemala awful? 危地马拉是不是很糟
Was it horribly backward ? 是不是非常落后
horribly:adv.可怕地;让人吃惊 backward:adj.向后的;反向的;发展迟缓的;adv.向后地;相反地;
And yet, I was never reduced to flashing my boobs for information. 但我还没落后到要秀胸部获取信息
flashing:n.防雨板,盖片; v.闪光; (flash的现在分词) boobs:n.乳房;胸部;笨蛋(boob的复数形式)
Flash them for any fun reasons? 为了啥好玩的原因秀的吗
I was literally neck deep in a mass grave . 我一直在乱葬岗里埋头苦干
literally:adv.按字面:字面上:确实地: mass:n.块,团; adj.群众的,民众的; v.聚集起来,聚集; grave:adj.重大的;严肃的;黯淡的;n.墓穴,坟墓;死亡;v.雕刻;铭记;
Not romantic . 一点也不浪漫
romantic:adj.浪漫的;爱情的;n.浪漫的人;耽于幻想的人;
Diving head first in a pit of cadavers is no way to handle a messy break-up . 一头跳进一堆死尸中 是搞不定你一团糟的分手的
Diving:n.潜水;跳水;跳水运动;v.下潜;跳水;潜水;(dive的现在分词) pit:n.深洞;深坑;矿井;麻子;v.使…表面有斑点;在…上打洞;去掉…的果核; cadavers:n.死尸;尸体;(cadaver的复数) handle:n.[建]把手;柄;手感;口实;v.处理;操作;运用;买卖;触摸; messy:adj.肮脏的;凌乱的;不整洁的; break-up:n.分散;崩裂;
Angela, nothing Pete and I ever did was messy. Angela 我和Pete从没一团糟过
Then you were not doing the right thing. 那你当时就做错了
Sir, why are you following us? 先生 你跟着我们干嘛
Attack! Security! Hello! 遇袭啊 救命啊 快来人啊
Who runs this airport ? 这机场谁管的啊
airport:n.机场;航空港;
Kick his ass. 狠狠教训他
Step back now! - He attacked me. 退后 - 是他攻击我的
I'm Homeland Security ! 我是国土安全部的
Homeland Security:n.国土安全(美国防止恐怖袭击的行动及机构);
Oh... little misunderstanding here. 这是个小误会
misunderstanding:n.误解;误会;意见不一;v.误解;误会(misunderstand的现在分词)
You can put away your guns. 你们可以把枪收起来了
What, is she in charge now? 什么时候你们都归她管了
No, I'll tell you when you can lower your weapons. 什么时候放下武器 我说了算
Hand over the bag. 把包交出来
Is that what this is about? 就为了这个
I am Dr. Temperance Brennan. 我是Dr. Temperance Brennan
Temperance:n.戒酒;节欲;(气候等的)温和;adj.温暖的;有节制的;
I've been in Guatemala for two months, identifying victims of genocide , including him. 我待在危地马拉两个月 鉴别种族大屠杀遇难者的身份 也包括他
identifying:n.识别,标识;标识关系;v.识别;(identify的现在分词) genocide:n.种族灭绝;灭绝整个种族的大屠杀;
Most people in this situation, what they do is they sweat it. 这种情况下大多数人 都会出一身冷汗
Guatemala? Genocide? 危地马拉种族大屠杀
How are you scary after that? 经过那些你还会害怕吗
You know who doesn't sweat it? - Sociopaths . 你知道谁会不冒冷汗吗 - 反社会人士
Sociopaths:n.反社会的人;不爱社交的人;
I'm not a sociopath. 我不是反社会人士
I'm an anthropologist at the Jeffersonian. 我是Jeffersonian的人类学家
anthropologist:n.人类学家;人类学者;
Who works for the FBI. 还为FBI工作
Which I'd maybe believe you if you had ID that did more than allowed you access to the cafeteria. 或许我会相信这些 前提是你说的身份能让你进餐厅以外的地方
You are illegally transporting human remains, ma'am. 女士 你这是非法运输人类遗体
illegally:adv.非法地; transporting:v.运输,运送,输送;传播;(transport的现在分词)
And you assaulted a Homeland Security agent . 你还袭击了一名国土安全部探员
assaulted:v.猛烈攻击,袭击,侵犯人身;使(感官)难受;(assault的过去分词和过去式) agent:n.代理人,代理商;药剂;特工;v由…作中介;由…代理;adj.代理的;