|
|
Black.Panther.2018-黑豹
|
Baba... |
爸爸 |
Yes, my son. |
怎么了 儿子 |
Tell me a story. |
给我讲个故事 |
Which one? |
哪个故事 |
The story of home. |
家乡的故事 |
Millions of years ago... |
数百万年前 |
A meteorite made of vibranium... |
一颗振金陨星 |
meteorite:n.陨星;流星;
|
The strongest substance in the universe... |
那是全宇宙最强大的物质 |
substance:n.物质;实质;主旨;物品;
|
Struck the continent of Africa... |
落在了非洲大陆上 |
continent:n.大陆,洲,陆地;adj.自制的,克制的;
|
Affecting the plant life around it. |
它改变了附近的植物 |
And when the time of man came... |
当人类时代到来 |
Five tribes settled on it and called it Wakanda. |
五个部落定居于此 并称之为瓦坎达 |
settled:adj.稳定的; v.结束; (settle的过去分词和过去式)
|
The tribes lived in constant war with each other... |
几个部落总在彼此争斗 |
Until a warrior shaman ... |
直到一位萨满战士 |
warrior:n.勇士; shaman:n.巫师;萨满教的道士;僧人;
|
Received a vision from the panther goddess bast ... |
通过黑豹女神芭丝特看到幻象 |
vision:n.视力;美景;幻象;想象力;v.想象;显现;梦见; panther:n.豹;黑豹;美洲豹; bast:n.树的内皮;
|
Who led him to the heart-shaped herb... |
并在她的指引下找到心形草 |
heart-shaped:adj.心形的;
|
A plant that granted him superhuman strength, speed and instincts . |
那株植物赋予了他 超人的力量 速度和直觉 |
granted:v.不错,的确; conj.因为; v.同意,准予,允许; (grant的过去分词和过去式) superhuman:adj.超人的;人类能力所不能及的;属于神仙的;n.超人; instincts:n.本能;天性;直觉;(instinct的复数)
|
The warrior became king... |
那名战士成为了国王 |
And the first black panther... |
也是第一代黑豹 |
The protector of Wakanda. |
瓦坎达的保护者 |
protector:n.保护器;保护者;保护装置;防御者;
|
Four tribes agreed to live under the king's rule... |
四个部落同意听从国王的统治 |
But the Jabari tribe isolated themselves in the mountains. |
但贾巴里部落却自己隐于山中 |
tribe:n.部落;族;宗族;一伙; isolated:adj.偏远的; v.隔离,孤立,脱离;
|
The Wakandans used vibranium to develop technology ... |
瓦坎达人用振金发展了科技 |
technology:n.技术;工艺;术语;
|
More advanced than any other nation. |
先进程度超过其他任何国家 |
advanced:adj.先进的; v.前进; (advance的过去式和过去分词形式)
|
But as Wakanda thrived ... |
但瓦坎达兴盛时 |
thrived:v.兴盛,繁荣(thrive的过去式和过去分词形式);
|
The world around it descended further into chaos . |
它周边的世界却进一步陷入混乱 |
descended:adj.出身于...的;从一个祖先传下来的; chaos:n.混沌,混乱;
|
To keep vibranium safe... |
为了保护振金 |
The Wakandans vowed to hide in plain sight... |
瓦坎达人决意隐藏起来 |
vowed:v.起誓;立誓;发誓;(vow的过去分词和过去式)
|
Keeping the truth of their power from the outside world. |
对外界世界隐瞒 他们真实的力量 |
And we still hide, Baba? |
我们还在隐藏吗 爸爸 |
Yes. |
是的 |
Why? |
为什么 |
Lucky shot! - That aingt lucky! |
走运罢了 - 才不是 |
Whatever! Get outta here! |
随便吧 走开 |
Check up. |
看着 |
Pick your man up! He open. |
进攻啊 他没人守 |
Where you at? |
看哪呢 |
Let's go, let's go, let's go. |
快点的 |
Pass! Pass! |
传球 |
Got you, es. - Es, hurry up! |
给你 - 快点 |
Watch me get this. |
瞧我的 |
Tim Hardaway style. That's what I call it, baby. |
蒂姆.哈达威的范儿 是吧 |
Come on. |
来 |
What you got? |
亮亮本事 |
You aingt got nothing. |
你什么本事都没有 |
Look, if we get in and out quick, won't be no worries. |
听着 如果我们快进快出 就不会有麻烦 |
You in the van, come in through from the west. |
你开车 从西侧进来 |
Come around the corner. |
绕过拐角 |
Land right here. |
停在这里 |
Me and the twins are pulling up right here. |
我和双胞胎停在这里 |
We're leaving this car behind, okay? We come this... |
把这辆车留下 我们… |
Hide the straps . |
把东西藏好 |
straps:n.[机]皮带(strap的复数); v.用带捆扎;
|
Yo, is it the feds ? |
喂 是警察吗 |
feds:abbr.联邦政府工作人员;
|