|
|
BillGates_2011U-_美国各州预算如何危害教育_
|
Well, this is about state budgets . |
这与州预算有关 |
budgets:n.[财政]预算(budget复数形式);v.为…做预算(budget的第三人称单数形式);
|
This is probably the most boring topic of the whole morning. |
这可能是整个上午 最无聊的话题 |
boring:adj.无聊的;令人厌烦的;n.钻孔;v.使厌烦;钻孔;(bore的现在分词)
|
But I want to tell you, I think it's an important topic that we need to care about. |
但是我想告诉你们,我认为这是个重要的话题 值得我们关注 |
State budgets are big, big money -- |
州预算 是一大笔钱-- |
I'll show you the numbers -- and they get very little scrutiny . |
我给大家看这些数字-- 而这些数字几乎没有经过审计 |
scrutiny:n.详细审查;监视;细看;选票复查;
|
The understanding is very low. |
这令人费解 |
Many of the people involved have special interests or short-term interests that get them not thinking about what the implications of the trends are. |
许多相关人员 只看到特殊或短期的利益 而忽视了 这么做在将来会产生什么后果 |
involved:adj.有关的; v.涉及; (involve的过去式和过去分词) short-term:adj.短期的; implications:n.蕴涵式;暗指,暗示;含蓄,含意;卷入(implication的复数); trends:n.趋势;倾向;动态;动向;(trend的第三人称单数和复数)
|
And these budgets are the key for our future; they're the key for our kids. |
这些预算 对于我们的未来至关重要 它们是孩子成长的关键 |
Most education funding -- whether it's K through 12, or the great universities or community colleges -- most of the money for those things is coming out of these state budgets. |
绝大多数教育资金-- 不论是幼儿园到高中 还是重点大学或社区大学-- 大多数被投入这些方面的资金 都是从州预算中拨出 |
funding:n.基金;资金;提供资金;v.为…提供资金;拨款给;(fund的现在分词) community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体;
|
But we have a problem. |
但这里出了个问题 |
Here's the overall picture. |
这是总体的情况 |
overall:v.全部; n.外套; adj.全面的;
|
U.S. economy is big -- 14.7 trillion . |
美国的经济非常庞大-- 十四万七千亿 |
economy:n.经济;节约;理财; trillion:n.[数]万亿;adj.万亿的;num.[数]万亿;
|
Now out of that pie, the government spends 36 percent. |
而在这块馅饼中 政府开支占了36% |
So this is combining the federal level, which is the largest, the state level and the local level. |
这是联邦政府一级-- 也就是最大的这部分-- 州一级、地方一级的支出总和 |
federal:adj.联邦的;同盟的;联邦政府的;联邦制的;adv.联邦政府地;
|
And it's really in this combined way that you get an overall sense of what's going on, because there's a lot of complex things like Medicaid and research money that flow across those boundaries . |
只有从整体的角度看 你才能大体了解实际的情况 因为里面有许多复杂的事情 如医疗保障以及研究经费 在这些分界线之间 |
complex:adj.复杂的;合成的;n.复合体;综合设施; Medicaid:n.(美)医疗补助计划; boundaries:n.边界;分界线;(boundary的复数)
|
But we're spending 36 percent. |
但我们的支出占了36% |
Well what are we taking in? |
而我们的收入是多少? |
Simple business question. |
简单的商业问题 |
Answer is 26 percent. |
答案是26% |
Now this leaves 10 percent deficit . |
那么10%的赤字就产生了 |
deficit:n.赤字;逆差;亏损;不足额;
|
Sort of a mind-blowing number. |
有点骇人听闻 |
mind-blowing:adj.使兴奋的;引起幻觉的;
|
And some of that, in fact, is due to the fact that we've had an economic recession . |
在某种程度上,这是由于 我们刚遭受了经济衰退的影响 |
economic:adj.经济的,经济上的;经济学的; recession:n.经济衰退;经济萎缩;退后;撤回;
|
Receipts go down, some spending programs go up, but most of it is not because of that. |
收入降低 而一些支出项目增多 然而这些并不是主要原因 |
Receipts:n.收据;收到;收到的款项,收入;(receipt的复数)
|
Most of it is because of ways that the liabilities are building up and the trends, and that creates a huge challenge. |
主要原因在于 负债不断累积 后果逐渐暴露 因而产生了一个巨大的挑战 |
liabilities:n.[会计]负债;债务(liability复数形式);碍事的人或物;
|
In fact, this is the forecast picture. |
实际上,这就是未来的发展趋势 |
forecast:n.预测;预报;v.预测;预报;
|
There are various things in here, |
这里涉及了不同的内容 |
I could say we might raise more revenue , or medical innovation will make the spending even higher. |
可以说我们可能会筹到更多收入 或着说,医疗创新的支出将增大 |
revenue:n.收益;营业额;税务署; innovation:n.创新,革新;新方法;
|
It is an increasingly difficult picture, even assuming the economy does quite well -- probably better than it will do. |
事态越来越严重 这还是在经济发展景气下的预期-- 也许比实际情况要乐观一些 |
increasingly:adv.越来越多地;渐增地; assuming:conj.假设…为真; adj.傲慢的; v.假定; (assume的现在分词)
|
This is what you see at this overall level. |
这是从总体角度 所看到的情况 |
Now how did we get here? |
那么我们是怎么落到这一地步的? |
How could you have a problem like this? |
怎么会出现这样的问题? |
After all, at least on paper, there's this notion that these state budgets are balanced. |
毕竟,至少在书面上 白纸黑字写着这些州政府的预算是收支平衡的 |
notion:n.观念;信念;理解;
|
Only one state says they don't have to balance the budget. |
只有一个州报告说 他们不需要平衡预算 |
But what this means actually is that there's a pretense . |
言下之意就是 其中存在猫腻 |
pretense:n.借口;虚假;炫耀;自吹(等于pretence);
|
There's no real, true balancing going on. |
根本不存在真正意义上的收支平衡 |
And in a sense , the games they play to hide that actually obscure the topic so much that people don't see things that are actually pretty straight forward challenges. |
但从某种意义上说,他们所玩的把戏 实际上掩盖了实质问题 模糊了人们的视线 看不到迫在眉睫的挑战 |
in a sense:在某种意义上; obscure:n.朦胧; adj.无名的; v.使模糊;
|
When Jerry Brown was elected, this was the challenge that was put to him. |
杰里·布朗当选加州州长后 这些挑战就等着他来应付了 |
That is, through various gimmicks and things, a so-called balanced budget had led him to have 25 billion missing out of the 76 billion in proposed spending. |
通过许多不为人知的手段 一份所谓的收支平衡的预算报告出炉了 结果,在他所提议的760亿支出中 有250亿元的空白 |
gimmicks:n.花招,把戏,噱头;(gimmick的复数) so-called:adj.所谓的;号称的; proposed:adj.建议的;推荐的;v.提议;建议;计划;求婚;(propose的过去分词和过去式)
|
Now he's put together some thoughts: |
现在他整理了一下思路: |
put together:..放在一起;组合;装配;
|
About half of that he'll cut, another half, perhaps in a very complex set of steps, taxes will be approved . |
他将要削减一半的支出 而另一半 也许可以通过非常繁琐的一系列步骤 能够通过收税来弥补 |
approved:adj.被正式接受的,被正式认可的; v.赞成; (approve的过去分词和过去式)
|
But even so, as you go out into those future years, various pension costs, health costs go up enough, and the revenue does not go up enough. |
但即便如此 几年以后 各项补贴,医疗成本都会提高 而政府收入提高的幅度不够 |
pension:n.养老金;退休金;抚恤金;adj.有关退休金的;v.给…养老金[恤金,津贴等];
|
So you get a big squeeze . |
那到时候你就捉襟见肘了 |
squeeze:v.挤;紧握;勒索;压榨;n.压榨;紧握;拥挤;佣金;
|
What were those things that allowed us to hide this? |
我们通过什么样的手段掩盖了这一切? |
Well, some really nice little tricks. |
一些非常高明的把戏 |
And these were somewhat noticed. |
这些把戏多少已经露出了马脚 |
somewhat:n.几分;某物;adv.有点;多少;几分;稍微;
|
The paper said, "It's not really balanced." |
报告上说:“收支并未真正平衡。” |
'"It's got holes." |
“其中有猫腻。” |
'"It perpetuates deficit spending." |
“这使得赤字不断扩大。” |
perpetuates:vt.使不朽;保持;adj.长存的;
|
'"It's riddled with gimmicks." |
“其中充满了骗人的把戏。” |
riddled:adj.布满的;遍布的;到处是…的;v.使布满窟窿;(riddle的过去分词和过去式)
|
And really when you get down to it, the guys at Enron never would have done this. |
如果你仔细进行调查 安然公司的那帮人绝对不会得逞 |
get down to:开始认真考虑;着手处理;
|
This is so blatant , so extreme . |
这太明目张胆了 太极端了 |
blatant:adj.喧嚣的;公然的;炫耀的;俗丽的; extreme:adj.极端的;极度的;偏激的;尽头的;n.极端;末端;最大程度;极端的事物;
|
Is anyone paying attention to some of the things these guys do? |
难道没有人注意到 这些人的所做所为吗? |
They borrow money. |
他们借东家补西家 |
They're not supposed to, but they figure out a way. |
他们本不应这么做,但他们还是想出了对策 |
supposed:adj.误信的;所谓的;v.认为;假设;设想;(suppose的过去分词和过去式)
|
They make you pay more in withholding just to help their cash flow out. |
他们让你缴纳更多税钱 帮助他们周转资金 |
withholding:v.拒绝给;不给;(withhold的现在分词) cash flow:现金流转;
|
They sell off the assets . |
他们变卖资产 |
assets:n.资产;宝贵的人材;(一项)财物;资产;(asset的名词复数)
|
They defer the payments . |
他们赊账 |
defer:vi.推迟;延期;服从;vt.使推迟;使延期; payments:n.付款;支付;收款;款项;报答;(payment的复数)
|
They sell off the revenues from tobacco. |
他们变卖烟草的收入 |
revenues:n.[会计]收入;税收;[会计]收益;营业收入(revenue的复数形式);
|
And California's not unique . |
加利福尼亚州不是唯一的案例 |
unique:adj.独特的,稀罕的;[数]唯一的;n.独一无二的人或物;
|
In fact, there's about five states that are worse and only really four states that don't face this big challenge. |
实际上,约有五个州的情况比加州更严重 只有四个州 不存在这样巨大的挑战 |
So it's systemic across the entire country. |
这在整个国家已形成了体系 |
systemic:adj.系统的;全身的;体系的;
|
It really comes from the fact that certain long-term obligations -- health care where innovation makes it more expensive, early retirement and pension where the age structure gets worse for you, and just generosity -- that these mis-accounting things allow to develop over time, that you've got a problem. |
挑战来自于 某些长期的支出项目-- 医学创新需要花更多的钱 提早退休与养老金等问题让你对年龄结构更加头疼 还有公益事业-- 这些方面的假帐 如果持续发展下去 就会出现问题 |
long-term:adj.长期的;从长远来看; obligations:n.[法]义务;债务;承付款项(obligation的复数); health care:n.卫生保健; retirement:n.退休;退职;退休年龄;退休生活; structure:n.结构;构造;建筑物;vt.组织;构成;建造; generosity:n.慷慨,大方;宽宏大量;
|
This is the retiree health care benefits. |
这是退休人员的医疗福利 |
retiree:n.(美)退休人员;歇业者;
|
Three million set aside, 62 billion dollar liability -- much worse than the car companies. |
预算拨款为三百万美元,而实际负债为620亿美元-- 这比汽车公司的情况遭多了 |
liability:n.责任;债务;倾向;可能性;不利因素;
|
And everybody looked at that and knew that that was headed toward a huge problem. |
不管是谁看了 都知道这最终会产生巨大的问题 |
The forecast for the medical piece alone is to go from 26 percent of the budget to 42 percent. |
医疗预算的走势 将从预算的26% 增加到42% |
Well what's going to give? |
钱从哪里来? |
Well in order to accommodate that, you would have to cut education spending in half. |
为了照顾这一块 你不得不将教育开支削减一半 |
accommodate:vt.容纳;使适应;供应;调解;vi.适应;调解;
|
It really is this young versus the old to some degree. |
从某种角度来看 这还真是青年人与老年人之间的利益之争 |
versus:prep.对;与...相对;对抗;
|
If you don't change that revenue picture, if you don't solve what you're doing in health care, you're going to be deinvesting in the young. |
如果你不改变收入状况 不解决医疗保障问题 你就只能减少对年轻一代的投资 |
The great University of California university system, the great things that have gone on, won't happen. |
宏伟的加利福尼亚高校体系 正在进行的各项伟大事业 都将不复存在了 |
So far it's meant layoffs , increased class sizes. |
现在,这意味着失业 以及课堂规模的增大 |
layoffs:n.裁员;解雇;
|
Within the education community there's this discussion of, "Should it just be the young teachers who get laid off, or the less good teachers who get laid off?" |
在教育界,人们在讨论 “究竟应该让年轻教师下岗 还是让不合格教师下岗?” |
And there's a discussion: if you're going to increase class sizes, where do you do that? How much affect does that have? |
还有一个讨论:如果要增大课堂规模 你从何入手?这会产生多大的影响? |
And unfortunately , as you get into that, people get confused and think, "Well maybe you think that's okay." |
不幸的是,你问得越多,人们就越迷惑,他们会想: “这么说,你觉得这没问题。” |
unfortunately:adv.不幸地; confused:adj.困惑的; v.使糊涂; (confuse的过去分词和过去式)
|
In fact, no, education spending should not be cut. |
实际上,教育支出不应被削减 |
There's ways, if it's temporary , to minimize the impact , but it's a problem. |
如果教育支出的削减只是暂时的 那么总有办法把影响减小到最低 但这是个大问题 |
temporary:adj.暂时的,临时的;n.临时工,临时雇员; minimize:v.使减少到最低限度;降低;贬低;使显得不重要; impact:n.影响;效果;碰撞;冲击力;v.挤入,压紧;撞击;对…产生影响;
|
It's also really a problem for where we need to go. |
另一个大问题是我们应从哪里入手 |
Technology has a role to play. |
技术这方面的作用非常重要 |
Technology:n.技术;工艺;术语;
|
Well we need money to experiment with that, to get those tools in there. |
而我们需要资金来进行实验 才能引入那些技术 |
There's the idea of paying teachers for effectiveness , measuring them, giving them feedback , taking videos in the classroom. |
我们建议根据教师的教学成效来对其支付工资 对其工作进行衡量,给他们反馈 为课堂录像 |
effectiveness:n.效力; feedback:n.反馈;反馈意见;回授;[电子]反馈;
|
That's something I think is very, very important. |
我认为这么做非常非常重要 |
Well you have to allocate dollars for that system and for that incentive pay. |
你必须为这个制度 以及激励性薪资 分配资金 |
allocate:vt.分配;拨出;使坐落于;vi.分配;指定; incentive:n.动机;刺激;adj.激励的;刺激的;
|
In a situation where you have growth, you put the new money into this -- or even if you're flat, you might shift money into it. |
在你的资金有所增长的情况下 你把新增资金投入这一方面-- 即使你的资金没有增长,你也应该从别处筹钱投入进去 |
shift:n.移动;变化;手段;轮班;v.移动;转变;转换;
|
But with the type of cuts we're talking about, it will be far, far harder to get these incentives for excellence , or to move over to use technology in the new way. |
然而这种教育支出的削减 会让我们更加难以 提供激励薪资 或进一步 以新的方式利用技术 |
incentives:n.激励;奖励;诱因(incentive的复数形式);奖励措施; excellence:n.优秀;美德;长处;
|
So what's going on? |
那么情况到底怎么样? |
Where's the brain trust that's in error here. |
究竟是哪个幕后智囊团 出了错误 |
the brain trust:智囊团、思想库;
|
Well there really is no brain trust. |
其实,这里根本就不存在智囊团 |
(Laughter) |
(众人笑) |
It's sort of the voters, it's sort of us showing up. |
这只是我们这些选民,站出来指出问题 |
Just look at this spending. |
看看这些支出 |
California will spend over 100 billion, |
加州将支出1000多亿美元 |
Microsoft, 38, |
微软公司380亿 |
Google , about 19. |
谷歌公司约为190亿 |
Google:谷歌;谷歌搜索引擎;
|
The amount of IQ in good numeric analysis , both inside Google and Microsoft and outside, with analysts and people of various opinions -- should they have spent on that? |
谷歌与微软 内部与外部都有善于进行数据分析的 这些众多分析师与相关人员-- 他们应该把钱花在那方面吗? |
numeric:n.数;数字;adj.数值的(等于numerical);数字的; analysis:n.分析;分解;验定; analysts:n.分析师;分析家;[分化]分析员(analyst的复数);
|
No, they wasted their money on this. What about this thing? -- it really is quite phenomenal . |
不,他们把钱浪费在这里了。这个怎么样? 真是太复杂了 |
phenomenal:adj.现象的;显著的;异常的;能知觉的;惊人的,非凡的;
|
Everybody has an opinion. |
每个人都各抒己见 |
There's great feedback. |
得到的反馈巨大 |
And the numbers are used to make decisions. |
而这些数据对我们做出决策很有帮助 |
If you go over the education spending and the health care spending -- particularly these long-term trends -- you don't have that type of involvement on a number that's more important in terms of equity , in terms of learning. |
如果你浏览教育支出和医疗保障支出-- 尤其是这些长期的项目-- 你会发现,在平等与教育 这些更为重要的方面 资金投入不足 |
particularly:adv.特别地,独特地;详细地,具体地;明确地,细致地; involvement:n.牵连;包含;混乱;财政困难; equity:n.公平,公正;衡平法;普通股;抵押资产的净值;
|
So what do we need to do? |
我们该怎么做呢? |
We need better tools. |
我们需要更好的工具 |
We can get some things out on the Internet. |
我们可以求助于互联网 |
I'm going to use my website to put up some things that will give the basic picture. |
我将利用我的网站 来展示基本的情况 |
We need lots more. |
我们还需要做更多工作 |
There's a few good books, one about school spending and where the money comes from -- how that's changed over time, and the challenge. |
这里有一些很有用的书 其中有一本与教育支出和教育资金的来源有关-- 随时间的发展,它如何变化,以及所面临的挑战 |
We need better accounting. |
我们需要更好地完成会计工作 |
We need to take the fact that current employees, the future liabilities they create, that should come out of the current budget. |
我们必须认识到 我们应在当前的预算中 涵盖未来将用于目前在职员工身上的支出 |
We need to understand why they've done the pension accounting the way they have. |
我们必须明白他们为何以现在这样方式 计算养老金 |
It should be more like private accounting. |
这应该更像是私人会计服务 |
It's the gold standard . |
这是黄金法则 |
gold standard:n.金本位制;黄金标准;典范;
|
And finally , we need to really reward politicians . |
最后,我们需要好好奖励政治家 |
finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地; reward:n.[劳经]报酬;报答;酬谢;v.[劳经]奖励;奖赏; politicians:n.政治家;(蔑)政客;(美)政治贩;(politician的复数)
|
Whenever they say there's these long term problems, we can't say, "Oh, you're the messenger with bad news? |
如果他们说存在长期性问题 我们不能说:“你是乌鸦嘴吗? |
messenger:n.报信者,送信者;先驱;
|
We just shot you." |
我们一枪毙了你。” |
In fact, there are some like these: |
事实上,下面这几位: |
Erskine Bowles, Alan Simpson and others, who have gone through and given proposals for this overall federal health spending state-level problem. |
厄斯金·鲍尔斯,阿兰·辛普森以及其他几位 他们都为州一级的 联邦医疗总支出出谋划策 |
proposals:n.建议书(Proposal的复数);求婚;
|
But in fact, their work was sort of pushed off. |
而实际上,他们的工作并没有取得成效 |
In fact, the week afterwards, some tax cuts were done that made the situation even worse than their assumptions . |
事实上,就在上一周 他们削减了税收 让情况更加恶化 这超出了他们的预期 |
assumptions:n.假定;假设;承担;获得;(assumption的复数)
|
So we need these pieces. |
我们需要继续做这些工作 |
Now I think this is a solvable problem. |
我认为这是可以得到解决的 |
solvable:adj.可以解决的;可以解的;可溶的;
|
It's a great country with lots of people. |
这是一个人口众多的大国 |
But we have to draw those people in, because this is about education. |
我们必须吸引人们的注意力 因为这事关教育大计 |
And just look at what happened with the tuitions with the University of California and project that out for another three, four, five years. |
看看加利福尼亚大学 学费的变化 以及未来三年,四年,五年里将进行的项目 |
tuitions:n.学费;讲授;
|
It's unaffordable . |
我们没有足够的资金 |
unaffordable:adj.买不起的;
|
And that's the kind of thing -- the investment in the young -- that makes us great, allows us to contribute . |
这可是 对年轻一代的投资-- 这是一项伟大的事业,也是我们贡献力量的机会 |
investment:n.投资;投入;封锁; contribute:v.贡献,出力;投稿;捐献;
|
It allows us to do the art, the biotechnology , the software and all those magic things. |
这让我们能够成就艺术 生物技术,软件技术 以及其它妙不可言的事业 |
biotechnology:n.[生物]生物技术;[生物]生物工艺学;
|
And so the bottom line is we need to care about state budgets because they're critical for our kids and our future. |
因此,最重要的是 我们必须关注州预算 因为这对我们的孩子,我们的未来至关重要 |
the bottom line:底线;本质内容;最底线; critical:adj.鉴定的;[核]临界的;批评的,爱挑剔的;危险的;决定性的;评论的;
|
Thank you. |
感谢各位 |
(Applause) |
(众人鼓掌) |