|
|
Better.Call.Saul.S01E01-绝命律师
|
Yeah, that is some detail. |
这细节真不错 |
That is some western detail right there -- |
真是具有西部风情的细节 |
Western detail, attention to detail. |
看看这西部风情的细节 |
Look, he's even got the spurs on the back of his boots. |
看啊 他靴子背后竟然还有马刺 |
spurs:n.马刺(spur的复数);
|
And they are sharp . - I love it. |
还很锋利 -我喜欢 |
sharp:锋利的,尖的
|
They are. |
真的很锋利 |
Well, the clock is gone on this piece, Christine, so... |
介绍这件已经超时了 克里斯汀... |
Oh, my goodness! Well, let's just move on. |
天啊 那我们继续下一件 |
Well, from time to time , people make mistakes -- that's okay. |
人嘛 有时候是会犯错误 没事的 |
from time to time:不时,有时;
|
This is our first Renoir of the evening. |
这是今晚第一件雷诺阿[法国画家]作品 |
This is a heliogravure, which is an etching . |
是一件凹版作品 就是一种蚀刻画 |
etching:n.蚀刻; v.蚀刻; (etch的现在分词)
|
It was hand-pulled from a copper plate in Paris in 1919. |
1919年于巴黎 用一块铜板手工打造 |
copper:n.铜;铜币;警察;adj.铜(制)的;(紫)铜色的;v.用铜板[铜皮]盖[包];
|
We know this because that's what it says on the back, where the certificate of authenticity is located . |
我们之所以知道 是因为这背后的 防伪证书上面有写 |
certificate:n.证明;证明书;合格证书;文凭;v.发给结业证书;(尤指)发给职业培训证书; authenticity:n.真实性,确实性;可靠性; located:adj.位于; v.确定…的准确地点; (locate的过去分词和过去式)
|
Just as lovely as can be. |
真是高雅到了极致 |
Look at the soft, delicate shading -- very feminine . |
看看这柔和细腻的色差 极富阴柔之美 |
delicate:adj.精致的,微妙的,脆弱的,熟练的,柔和的; shading:n.(绘画的)明暗法; v.给…遮挡(光线); (shade的现在分词) feminine:adj.女性的;妇女(似)的;阴性的;娇柔的;
|
This is a limited edition . |
这可是限量版 |
limited edition:n.(书、画等的)限定版;
|
This is what you're looking for if you are a Renoir fan. |
如果你钟爱雷诺阿的作品 千万不要错过 |
100 -- oh, my goodness. Right at the buzzer . |
天啊 时间刚好 |
buzzer:n.蜂鸣器;嗡嗡作声的东西;信号手;
|
Good. |
不错 |
...of the few exceptions is the African pancake tortoise, which has a flat, flexible shell that allows it to hide in rock crevasses . |
非洲饼干陆龟是个例外 它有扁平且灵活的壳 可以让它藏匿于岩石裂缝中 |
pancake:n.薄饼;烙饼;(尤指舞台化妆用的)粉饼;v.(使)(飞机)平降; flexible:adj.灵活的;柔韧的;易弯曲的; shell:n.壳;炮弹;壳层;骨架;v.脱壳;剥壳;采集贝壳;用壳体包被;short.shewill; crevasses:n.裂缝;破口,崩溃处;
|
Big swath of light to moderate snow from the Broken Bow area down toward Kearney, Hastings, |
一场大规模小到中雪 从布罗肯鲍地区南下科尔尼 海斯廷斯 |
swath:n.细长的列;收割的刈痕;收割的宽度; moderate:v.缓和; adj.适度的; n.持温和观点者(尤指政见);
|
Grand Island -- that is all moving in our direction. |
格兰德岛 正朝我们这里前进 |
So I do think, around 7:00 to 8:00, the snow will become pretty steady here across the region with all this moving on top of us, and that's really gonna knock down visibilities. |
所以我认为 七点到八点左右 整个地区会开始持续降雪 随着降雪向我们逼近 能见度也会下降不少 |
steady:adj.稳定的; v.使稳定; v.稳定地; n.关系固定的情侣; region:n.地区;范围;部位; knock down:adj.最低的;可拆卸的;不可抵抗的;压倒一切的;n.打倒的一击;混战;降低;
|
And, again, snow-covered roads are gonna be definitely likely this evening, making it even slippier -- or more... |
当然 今晚的道路很有可能会积雪 会变得更滑 比... |
snow-covered:adj.被雪覆盖的; definitely:adv.清楚地,当然;明确地,肯定地;
|
...more slippery than it is out there at this time. |
比现在外面的道路更滑 |
slippery:adj.滑的;狡猾的;不稳定的;
|
There's that winter-weather advisory in effect until very early tomorrow morning. |
有关部门已发布冬季天气预警 直至明早 |
advisory:adj.咨询的;顾问的;劝告的;n.报告;公告;
|
We're gonna talk snowfall totals. |
我们再来看降雪总量 |
snowfall:n.降雪;降雪量;
|
Will bitter , cold weather help break up the compaction issues we created this fall in our fields? |
寒冷天气 是否有助于解决今秋田地里 出现的土壤压实问题呢 |
bitter:adj.苦的; n.苦味; v.激烈地; v.使变苦; compaction:n.压紧;精简;密封;凝结; issues:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;(issue的第三人称单数和复数)
|
Well, we'll show you where it will and where it won't during today's Iron Talk. |
在今天的《钢铁对话》[一档农业节目]中 我们将告诉你这一情况 |
When it comes to compaction... |
说起土壤压实 |
...there's really two different types of compaction. |
有两种不同类型的土壤压实 |
There's vertical compaction, and there's horizontal compaction. |
一是垂直压实 二是水平压实 |
vertical:n.垂直线;垂直位置;adj.竖的;垂直的;直立的;纵向的; horizontal:n.水平线;水平面;横线;水平位置;adj.水平的;与地面平行的;横的;
|
And there's a big difference. |
两者有很大差异 |
With horizontal compaction, there really isn't much hope for help from a freeze thaw . |
如果是水平压实 冻融是没有什么用处的 |
thaw:vi.融解;变暖和;vt.使融解;使变得不拘束;n.解冻;融雪;
|
And the reason why, as that hard, compacted layer swells and then, in the spring, thaws back out and settles back down, there's really no breaking up of the compaction. |
因为坚硬紧实的地层膨胀 在春天解冻后会重回原位 其实根本没有打破压实层 |
compacted:v.把…紧压在一起(或压实);(compact的过去分词和过去式) layer:n.层,层次; vt.把…分层堆放; vi.形成或分成层次; swells:v.涌浪;胀罐(swell的第三人称单数形式);n.肿胀(swell的复数); thaws:n.融雪(thaw的复数形式);v.使融解,暖和(thow的单三形式); settles:v.结束;解决;决定,确定;定居;n.高背长椅;(settle的第三人称单数和复数)
|
With a vertical zone, when compaction swells out, and then it breaks up in the spring, then you can actually get a little bit of help. |
而垂直空间上 压实层向外膨胀 到春天就会破裂 这样一来问题就好办了 |