返回首页

AyahBdeir_2012U-_有声有色可教学的积木_

This may sound strange, but I'm a big fan of the concrete block. 听起来可能有点怪, 我是个水泥砖的狂热爱好者。
concrete:n.混凝土;adj.混凝土制的;确实的,具体的;vt.用混凝土覆盖
The first concrete blocks were manufactured in 1868 with a very simple idea: modules made of cement of a fixed measurement that fit together. 第一块水泥砖制造于1868年 是源于一个非常简单的想法: 把水泥制成的固定大小的块 组装到一起。
manufactured:adj.制造的,已制成的;v.制造,加工(manufacture的过去式); modules:n.[计]模块(module的复数);加载模块列表; cement:n.水泥;(干燥后硬化的)水泥;胶合剂;胶接剂;v.加强;胶合; measurement:n.测量;度量;长度;
Very quickly concrete blocks became the most-used construction unit in the world. 很快水泥砖就成为了 全世界使用最多的建筑单元,
construction:n.建设;建筑物;解释;造句;
They enabled us to to build things that were larger than us, buildings, bridges, one brick at a time. 它使得我们能制造远大于自身的东西, 建筑,桥梁, 就这样一砖一瓦砌成。
enabled:v.使得;授予…权力;(enabled是enable的过去式)
Essentially concrete blocks had become the building block of our time. 水泥砖实质上已经成为 我们这个时代的积木。
Essentially:adv.本质上;本来;
Almost a hundred years later in 1947, 在大约100年后的1947年,
LEGO came up with this. 乐高带来了这个
LEGO:n.乐高积木(商标名);
It was called the Automatic Binding Brick. 当时被叫做自动组装积木。
Automatic:adj.自动的;无意识的;必然的;n.自动步枪;自动换挡汽车; Binding:v.结合; n.(书籍的)封皮; adj.必须遵守的; (bind的现在分词)
And in a few short years, 然后在短短几年内,
LEGO bricks took place in every household . 乐高积木占领了每个家庭,
household:n.家庭;一家人;同住一所(或一套)房子的人;adj.家庭的;家常的;王室的;
It's estimated that over 400 billion bricks have been produced -- or 75 bricks for every person on the planet. 据估计已经制造出的乐高积木超过4千亿块 -- 或者说全球人均75块
estimated:adj.估计的;预计的;估算的;
You don't have to be an engineer to make beautiful houses, beautiful bridges, beautiful buildings. 你不必是一个工程师 也可以建造漂亮的房子,漂亮的桥梁,漂亮的建筑。
LEGO made it accessible . 乐高使之成为可能。
accessible:adj.易接近的;可进入的;可理解的;
LEGO has essentially taken the concrete block, the building block of the world, and made it into the building block of our imagination . 乐高实质上就是把水泥砖,这种真实世界中的积木, 运用到建造我们想象中的 建筑积木。
imagination:n.想象;想象力;创造力;想象的事物;
Meanwhile the exact same year, at Bell Labs the next revolution was about to be announced, the next building block. 恰恰在同一年, 在贝尔实验室,一项新的革命即将发布, 下一代积木。
Meanwhile:adv.同时,其间;n.其间,其时; Labs:n.实验室;实验大楼;(lab的复数) revolution:n.革命;旋转;运行;循环; was about to:眼看就要;即将;正要;行将;
The transistor was a small plastic unit that would take us from a world of static bricks piled on top of each other to a world where everything was interactive . 晶体管是一个小的塑料元件 它将把我们从 静态的砖块堆积起来的世界 带入到一切都可以交互的新世界。
transistor:n.晶体管(收音机); static:adj.静止的; n.[物]静电(干扰); piled:v.堆放;叠放;放置;装入;拥挤;(pile的过去分词和过去式) interactive:adj.合作的;相互影响的;互相配合的;交互式的;n.交互式视频设备;
Like the concrete block, the transistor allows you to build much larger, more complex circuits , one brick at a time. 像水泥砖一样, 你可以运用它 一个晶体管一个晶体管地制造出更大的、更复杂的电路。
complex:adj.复杂的;合成的;n.复合体;综合设施; circuits:n.环行路线;电路;线路;巡回赛;v.巡回;周游;(circuit的第三人称单数和复数)
But there's a main difference: 但是有一个主要的区别:
The transistor was only for experts. 只有专家才能玩转晶体管。
I personally don't accept this, that the building block of our time is reserved for experts, so I decided to change that. 我个人不能接受 我们这个时代的积木 只有专家才可以玩, 所以我决定改变它。
personally:adv.个人;亲自;本人;就本人而言; reserved:adj.内向的; v.预订,预约; (reserve的过去分词和过去式)
Eight years ago when I was at the Media Lab, 8年前当我在媒体实验室的时候,
Media:n.媒体;媒质(medium的复数);血管中层;浊塞音;中脉;
I started exploring this idea of how to put the power of engineers in the hands of artists and designers. 我开始思索 如何才能把工程师所独有的力量 也赋予艺术家和设计师。
exploring:v.探索:考察:探查;(explore的现在分词) in the hands of:由…掌握;在…掌握中;
A few years ago I started developing littleBits. 几年前我开始开发littleBits。
Let me show you how they work. 我给大家演示一下是怎么玩的。
LittleBits are electronic modules with each one specific function. LittleBits是电子的模块 每一块都有特定的功能。
electronic:adj.电子的;电子器件的;电子设备的; specific:adj.特殊的,特定的;明确的;详细的;[药]具有特效的;n.特性;细节;特效药;
They're pre-engineered to be light, sound, motors and sensors . 它们都预先设定好 作为光的,声音的, 马达或者传感器。
sensors:n.[自]传感器,感应器;感测器(sensor的复数);
And the best part about it is they snap together with magnets . 最棒的就是 它们是用磁力吸合在一起的
snap:v.断裂;移到某位置;厉声说;n.啪嗒声;(尤指抢拍的)照片;adj.仓促的; magnets:n.磁铁;磁石;吸铁石;有吸引力的人(或地方、事物);(magnet的复数)
So you can't put them the wrong way. 所以就不可能组装错
The bricks are color-coded . 这些小块是按颜色分类的。
color-coded:颜色编码;
Green is output , blue is power, pink is input and orange is wire. 绿色是输出,蓝色是电源, 粉色是输入,橙色是连接线。
output:n.(人、机器、机构的)产量;输出;输出功率;输出量;v.输出; input:n.投入; v.把(数据等)输入计算机;
So all you need to do is snap a blue to a green and very quickly you can start making larger circuits. 因此你所需要做的就是把蓝色接到绿色上 然后很快你就能开始制造更大的电路了
You put a blue to a green, you can make light. 把蓝的接到绿的, 你就做了一个灯
You can put a knob in between and now you've made a little dimmer . 你可以在中间放一个旋钮 你就做成了一个小调光器。
knob:n.把手;瘤;球形突出物;vi.鼓起;vt.使有球形突出物; dimmer:n.[车辆]调光器;光暗掣;衰减器;
Switch out the knob for a pulse module, which is here, and now you've made a little blinker . 拿掉旋钮 换上脉冲模块, 在这儿, 现在你就创造出了一个小信号灯。
pulse:n.脉冲;脉搏;脉率;强劲的音乐节拍;v.搏动;跳动;震动;洋溢着; blinker:n.瞥视者;闪光警戒灯;
Add this buzzer for some extra punch and you've created a noise machine. 加入这个蜂鸣器 来增加点效果 你就创造出了一台噪音机。
buzzer:n.蜂鸣器;嗡嗡作声的东西;信号手; extra:adj.额外的:n.额外的事物:adv.额外:另外: punch:n.冲床; v.拳打; (用打孔器等)打孔;
I'm going to stop that. 我得收手了。
So beyond simple play, littleBits are actually pretty powerful. 除了简单地玩, 实际上littleBits 的功能很强劲。
Instead of having to program, to wire, to solder , littleBits allow you to program using very simple intuitive gestures . 不需要编程、接线、焊接, littleBits可以让你 用简单的直觉动作完成编程。
solder:vi.焊接;vt.焊接;使联接在一起;n.焊料;接合物; intuitive:adj.直觉的;凭直觉获知的; gestures:n.手势; v.做手势; (gesture的第三人称单数和复数)
So to make this blink faster or slower, you would just turn this knob and basically make it pulse faster or slower. 比如要把这个闪烁调快或者调慢一点, 你只需要转这个旋钮 实际上是让它脉冲得快或者慢一点。
basically:adv.主要地,基本上;
The idea behind littleBits is that it's a growing library. 隐藏在littleBits之后的想法是 这是一个可成长的资料库。
We want to make every single interaction in the world into a ready-to-use brick. 我们想把世界上的每一个单独的交互功能 做成一个随手可用的积木。
interaction:n.[计]交互,相互作用;相互交流;干扰; ready-to-use:adj.随时可用的;
Lights, sounds, solar panels , motors -- everything should be accessible. 光,声音,太阳能板,马达 -- 一切都应该触手可得。
panels:n.面板(panel的复数); v.嵌镶(panel的第三人称单数形式);
We've been giving littleBits to kids and seeing them play with them. 我们曾经把littleBits给孩子们并看他们玩。
And it's been an incredible experience. 那是一种不可思议的体验。
incredible:adj.难以置信的,惊人的;
The nicest thing is how they start to understand the electronics around them from everyday that they don't learn at schools. 最棒的就是他们开始理解 他们日常身边的电器 这些学校里是学不到的。
electronics:n.电子学;电子工业;
For example, how a nightlight works, or why an elevator door stays open, or how an iPod responds to touch. 比如,夜灯是如何工作的 或者为什么电梯门能一直开着, 再或者iPod对触摸是怎么反应的。
nightlight:夜间照明灯,通夜灯火; elevator:n.电梯;升降机;升降舵;起卸机; responds:v.(口头或书面)回答,回应;作出反应;响应;(respond的第三人称单数)
We've also been taking littleBits to design schools. 我们也曾经把littleBits带到设计学校。
So for example, we've had designers with no experience with electronics whatsoever start to play with littleBits as a material. 比如说,我们曾经让设计师 完全没有电子相关经验的设计师 用littleBits做素材开始玩。
whatsoever:pron.无论什么;
Here you see, with felt and paper water bottles, we have Geordie making ... 大家可以看到,用毡和纸瓶子 乔迪做出了...
(Clanging) (叮当声)
(Buzzing) (蜂鸣声)
A few weeks ago we took littleBits to RISD and gave them to some designers with no experience in engineering whatsoever -- just cardboard , wood and paper -- and told them "Make something." 几星期前我们带着littleBits去了罗德岛设计学院 把它交给一些 完全没有工程经验的设计师 只给一些纸板、木头和纸 -- 跟他们说 “做点什么”
engineering:n.工程;工程学;v.密谋策划;设计制造;改变…的基因;(engineer的现在分词) cardboard:n.[纸]硬纸板;纸板箱;卡纸板;adj.不真实的;硬纸板制的;
Here's an example of a project they made, a motion-activated confetti canon ball. 这就是他们完成的一个项目 一个动作触发的彩纸屑炮弹
confetti:n.(婚礼,狂欢节中抛撒的)五彩纸屑;(旧时狂欢节或庆祝场合抛撒的)糖果; canon:n.标准;教规;正典圣经;教士;
(Laughter) (笑声)
But wait, this is actually my favorite project. 等等,这个实际上是我最喜欢的一个项目。
It's a lobster made of playdough that's afraid of the dark. 是一个橡皮泥做的龙虾 它很怕黑。
lobster:n.龙虾;(供食用的)龙虾肉;
(Laughter) (笑声)
To these non-engineers, littleBits became another material, electronics became just another material. 对这些非工程技术人员,littleBits成为了另一种材料, 电子也只是一种材料。
And we want to make this material accessible to everyone. 而且我们想使这种材料对所有人都可用。
So littleBits is open-source . 所以littleBits是开源的。
open-source:adj.(计算机)开放源代码;
You can go on the website, download all the design files, make them yourself. 你可以到网站上,下载所有的设计文件,自己来制造。
We want to encourage a world of creators, of inventors, of contributors , because this world that we live in, this interactive world, is ours. 我们想鼓励一个 人人都是创造者、发明家、贡献者的世界。 因为我们所生活的这个世界, 这个交互的世界,属于我们每个人。
contributors:n.贡献者;参与者;编著者(contributor的复数形式);
So go ahead and start inventing. 不要犹豫,开始你的发明吧。
Thank you. 谢谢大家。
(Applause) (掌声)