|
|
ArinjayBanerjee_BatAdaptations_2020E-_为什么蝙蝠不会生病?_-
|
If this bat were a human, she'd be in deep trouble. |
如果这只蝙蝠是人, |
She’s infected with several deadly viruses, including ones that cause rabies , SARS, and Ebola . |
她被数种致命病毒感染, 包括造成狂犬病、SARS, 及伊波拉的病毒。 |
But while her diagnosis would be lethal for other mammals , this winged wonder is totally unfazed . |
虽然她的诊断结果 对其他哺乳类动物会很致命, 这只有翅膀的奇迹生物 却完全不受影响。 |
In fact, she may even spend the next 30 years living as if this were totally normal– because for bats, it is. |
事实上,她可能会把 这个状况当作家常便饭一样 过接下来 30 年的生活—— |
infected:adj.带菌的; v.传染; (infect的过去分词和过去式) deadly:adj.致命的;非常的;死一般的;adv.非常;如死一般地; rabies:n.[内科]狂犬病,恐水病; Ebola:n.埃博拉病毒; diagnosis:n.诊断; lethal:adj.致命的,致死的;n.致死因子; mammals:n.哺乳动物;(mammal的复数) unfazed:adj.未受干扰;不觉担忧;
|
So what’s protecting her from these dangerous infections ? |
所以,是什么原因让她能 不受这些危险的感染影响? |
To answer this question, we first need to understand the relationship between viruses and their hosts . |
要回答这个问题,我们首先要了解 病毒和其宿主之间的关系。 |
Every virus has evolved to infect specific species within a class of creatures . |
每种病毒都已经演化成会感染 |
infections:n.传染病;口腔病害(infection复数形式); hosts:n.主人; v.主办,主持(活动); (host的第三人称单数和复数) evolved:v.(使)逐渐形成;进化;进化形成;(evolve的过去分词和过去式) specific:adj.特殊的,特定的;明确的;详细的;[药]具有特效的;n.特性;细节;特效药; species:n.[生物]物种;种类; creatures:n.生物;动物;(具有某种特征的)人(creature的复数)
|
This is why humans are unlikely to be infected by plant viruses, and why bees don’t catch the flu. |
那就是为什么人类不太可能 被植物病毒感染, 以及为什么蜜蜂不会感冒。 |
However, viruses do sometimes jump across closely related species |
然而,病毒的确有时会跳到近亲物种上。 |
And because the new host has no established immune defenses, the unknown virus presents a potentially lethal challenge. |
因为新的宿主尚未建立免疫防御, 未知的病毒会带来可能致命的危害。 |
unlikely:adj.不大可能发生的;非心目中的;非想象的;难以相信的; established:adj.已确立的;著名的;v.建立;创立;设立;(establish的过去分词和过去式) immune:adj.免疫的;免于…的,免除的;n.免疫者;免除者; potentially:adv.可能地,潜在地;
|
This is actually bad news for the virus as well. |
其实这对病毒而言也是坏消息。 |
Their ideal host provides a steady stream of resources and comes into contact with new parties to infect— two criteria that are best met by living hosts. |
理想的宿主会持续提供 稳定而源源不绝的资源, 并且会去接触新的感染对象—— 活宿主最好都能达到这两项标准。 |
All this to say that successful viruses don’t typically evolve adaptations that kill their hosts— including the viruses that have infected our flying friend. |
这一切的意思就是,成功的病毒 通常不会演化出会造成 宿主死亡的适应性—— 包括感染我们那些蝙蝠 朋友的病毒亦是如此。 |
steady:adj.稳定的; v.使稳定; v.稳定地; n.关系固定的情侣; resources:n.[计][环境]资源; v.向…提供资金(resource的第三人称单数); contact:n.接触,联系;v.使接触,联系; criteria:n.标准,条件(criterion的复数); typically:adv.代表性地;作为特色地; adaptations:n.适应;改编(adaptation的复数);
|
The deadly effects of these viruses aren’t caused by the pathogens directly , but rather, by their host’s uncontrolled immune response . |
这些病毒的致命作用 并非由病原体直接造成, 而是由其宿主控制不了的 免疫反应所造成。 |
Infections like Ebola or certain types of flu have evolved to strain the immune system of their mammalian host by sending it into overdrive . |
像伊波拉或某些类型的感冒 等感染,都已经演化成 会让哺乳类宿主的免疫系统 过度操劳而负荷过重。 |
The body sends hordes of white blood cells, antibodies and inflammatory molecules to kill the foreign invader . |
身体会派出大量白血球细胞、 抗体, 以及促使发炎的分子,以杀死外来的入侵者。 |
pathogens:n.[基医]病原体;病原菌;[基医]致病菌; directly:adv.直接地;立即;马上;正好地;坦率地;conj.一…就; uncontrolled:adj.不受控制的; immune response:n.免疫应答(机体对抗原的应答); strain:n.压力;品系;应力;张力;v.扭伤;拉紧;滤;损伤; immune system:n.免疫系统; mammalian:adj.哺乳类动物的;n.哺乳类; overdrive:v.驱使过度;虐待;工作过度;n.超速档;[机]超速传动; hordes:n.游牧部落;一大群(horde的复数);v.成群结队(horde的第三人称单数); antibodies:n.[免疫]抗体(antibody的复数); inflammatory:adj.炎症性的;煽动性的;激动的; molecules:n.[化学]分子,微粒;[化学]摩尔(molecule的复数); invader:n.侵略者;侵入物;
|
But if the infection has progressed to high enough levels, an assault by the immune system can lead to serious tissue damage. |
但,如果已经发展成很高度的感染, 免疫系统的攻击可能会 对组织造成严重损伤。 |
In particularly virulent cases, this damage can be lethal. |
在特别剧烈的情况下, 这种损伤可能会致命。 |
And even when it’s not, the site is left vulnerable to secondary infection. |
就算不致命, 受损伤处也很容易受到二度感染。 |
But unlike other mammals, bats have been in an evolutionary arms race with these viruses for millennia , and they’ve adapted to limit this kind of self-damage. |
但和其他哺乳类不同的是, 数千年来,蝙蝠都一直在 和这些病毒进行演化竞赛, 牠们已经适应, 能够限制这种自我损伤。 |
assault:v.袭击;殴打;威胁;非议;(assault的现在分词) tissue:n.纸巾,手巾纸;(人、动植物细胞的)组织; particularly:adv.特别地,独特地;详细地,具体地;明确地,细致地; virulent:adj.剧毒的;恶性的;有恶意的; site:n.地点;位置;场所;v.设置;为…选址; vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击;易受伤害的;有弱点的; secondary:adj.第二的;中等的;次要的;中级的;n.副手;代理人; evolutionary:adj.进化的;发展的;渐进的; arms race:n.军备竞赛; millennia:n.千年期(millennium的复数);一千年;千年庆典;太平盛世; adapted:adj.适于…的; v.使适应,使适合; (adapt的过去分词和过去式)
|
Their immune system has a very low inflammatory response; an adaptation likely developed alongside the other trait that sets them apart from other mammals: self-powered flight. |
牠们的免疫系统发炎反应非常低, 这种适应性可能是和牠们的 另一项特性一起发展出来的, 这项特性让牠们与其他哺乳 有所不同:自供能式飞行。 |
This energy-intensive process can raise a bat’s body temperature to over 40oC. |
这个需要大量能量的过程, |
Such a high metabolic rate comes at a cost; flight produces waste molecules called Reactive Oxygen Species that damage and break off fragments of DNA. |
这么高的代谢率,是有代价的; 飞行会产生废弃分子, 它们会破坏并将 DNA 的 一些片段切断。 |
trait:n.特性,特点;品质;少许; self-powered:adj.自供电的;自动推进的; energy-intensive:un.能源消耗量大的;能量密集的; process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的; metabolic:adj.变化的;新陈代谢的; Reactive:adj.反应的;电抗的;反动的; fragments:n.碎片(fragment的复数);片断;[计]分段;v.破碎(fragment的三单形式);打碎;
|
In other mammals, this loose DNA would be attacked by the immune system as a foreign invader. |
换作其他哺乳类,这种鬆散的 DNA 会被免疫系统视为 外来入侵者而发动攻击。 |
But if bats produce these molecules as often as researchers believe, they may have evolved a dampened immune response to their own damaged DNA. |
但如果蝙蝠产生这些分子的频率 有研究者所相信的那么频繁, 牠们可能已经演化成 对自己的受损 DNA 只会产生较轻的免疫反应。 |
loose:adj.宽松的; v.释放; v.松散地; n.放纵; dampened:使潮湿;抑制(dampen的过去式和过去分词);
|
In fact, certain genes associated with sensing broken DNA and deploying inflammatory molecules are absent from the bat genome . |
事实上,某些和感测受损 DNA 及部署促炎分子有关的基因 |
The result is a controlled low-level inflammatory response that allows bats to coexist with the viruses in their systems. |
结果就是调节得当的低度发炎反应, 让蝙蝠能够和其系统中的病毒共存。 |
Even more impressive , bats are able to host these viruses for decades without any negative health consequences . |
更让人印象深刻的是, 蝙蝠能当这些病毒的宿主数十年 而不会在健康上有任何负面影响。 |
genes:n.基因;(gene的复数) associated:adj.有关联的; v.联想; (associate的过去分词和过去式) deploying:v.部署,调度(军队或武器);有效地利用;调动;(deploy的现在分词) absent:adj.缺席的;缺少的;心不在焉的;茫然的;v.使缺席; genome:n.基因组;染色体组; low-level:adj.低水平的;低级别的; coexist:vi.共存;和平共处; impressive:adj.感人的;令人钦佩的;给人以深刻印象的; negative:adj.[数]负的;消极的;否定的;阴性的;n.否定;负数;[摄]底片;v.否定;拒绝; consequences:n.后果,结果;影响(consequence的复数);
|
According to a 2013 study, bats have evolved efficient repair genes to counteract the frequent DNA damage they sustain . |
一篇 2013 年的研究指出, 以对抗牠们经常受到的 DNA 损伤。 |
These repair genes may also contribute to their long lives. |
这些修复基因可能也是 牠们寿命长的原因之一。 |
Animal chromosomes end with a DNA sequence called a telomere . |
动物染色体的末端 是叫做「端粒」的 DNA 序列。 |
These sequences shorten over time in a process that many believe contributes to cell aging. |
这类序列会随时间缩短, 许多人相信这个过程 和细胞老化有关。 |
According to:根据,据说; efficient:adj.有效率的;有能力的;生效的; repair:v.修理;修补;修缮;补救;n.修理;修补;修缮; counteract:vt.抵消;中和;阻碍; frequent:adj.频繁的;经常发生的;v.常到(某处); sustain:v.支持;支撑;遭受;证实; contribute to:有助于;捐献; chromosomes:n.[遗][细胞][染料]染色体(chromosome的复数形式); telomere:n.[遗]端粒; shorten:vt.缩短;减少;变短;vi.缩短;变短; contributes:[图情]投稿;[经]捐助;[经]捐献(contribute的第三人称单数);
|
But bat telomeres shorten much more slowly than their mammalian cousins— granting them lifespans as long as 41 years. |
但蝙蝠的端粒缩短速度 比其他哺乳类要慢很多—— 让牠们的寿命能长达 41 年。 |
Of course, bats aren’t totally invincible to disease , whether caused by bacteria , unfamiliar viruses, or even fungi . |
当然,蝙蝠并不是完全不怕疾病, 能让牠们致病有细菌、 陌生病毒,甚至霉菌。 |
Bat populations have been ravaged by a fungal infection called white-nose syndrome , which can fatally disrupt hibernation and deteriorate wing tissue. |
蝙蝠的数量曾经被一种 叫做白鼻症的霉菌感染而锐减, 这种疾病会打断冬眠、 让翅膀组织退化,最后致命。 |
telomeres:n.染色体终端(telomere的复数); granting:v.同意,承认,允许;(grant的现在分词) lifespans:n.寿命;预期生命期限;预期使用期限; as long as:conj.只要;长达;如果;既然; invincible:adj.无敌的;不能征服的; disease:n.病,[医]疾病;弊病;vt.传染;使…有病; bacteria:n.[微]细菌; unfamiliar:adj.不熟悉的;不常见的;没有经验的; fungi:n.真菌;菌类;蘑菇(fungus的复数); ravaged:v.毁坏;损坏;严重损害;(ravage的过去分词和过去式) fungal:adj.真菌的(等于fungous); syndrome:n.[临床]综合征;综合症状;并发症状;校验子;并发位; fatally:adv.致命地;命中注定地;不可避免地; disrupt:vt.破坏;使瓦解;使分裂;使中断;使陷于混乱;adj.分裂的,中断的;分散的; hibernation:n.冬眠;过冬;避寒; deteriorate:vi.恶化,变坏;vt.恶化;
|
These conditions prevent bats from performing critical roles in their ecosystems , like helping with pollination and seed dispersal , and consuming pests and insects. |
这些疾病让蝙蝠无法扮演 牠们在生态系统中的重要角色, 比如协助授粉、传播种子, 以及吃掉危害作物的动物和昆虫。 |
To protect these animals from harm, and ourselves from infection, humans need to stop encroaching on bat habitats and ecosystems. |
为了保护这些动物不受伤害 以及保护我们自己不受感染, 人类必须要停止侵犯蝙蝠的栖息地和生态系统。 |
Hopefully, preserving these populations will allow scientists to better understand bats’ unique antiviral defense systems. |
希望做好蝙蝠族群的保育, 能让科学家更了解蝙蝠独特的抗病毒防御系统。 |
performing:adj.表演的;演奏的;v.做;执行;演出;运转(perform的现在分词) critical:adj.鉴定的;[核]临界的;批评的,爱挑剔的;危险的;决定性的;评论的; ecosystems:n.生态系统(ecosystem的复数); pollination:n.[农学]授粉(作用); dispersal:n.分散;传播;散布;疏散;消失; consuming:adj.消费的;强烈的;v.消耗(consume的ing形式); encroaching:adj.渐渐渗入的; habitats:n.[生态]栖息地;(动植物的)[经]产地(habitat的复数形式); preserving:n.保留,保存; unique:adj.独特的,稀罕的;[数]唯一的;n.独一无二的人或物; antiviral:adj.抗病毒的;抗滤过性病原体的;n.抗病毒物质(等于antidote);
|
And maybe one day, this research will help our own viral immunity take flight. |
也许有一天,这些研究也能协助 我们自己对病毒免疫力起飞。 |
immunity:n.免疫力;豁免权;免除;
|