返回首页

AriWallach_2016X-_三个方法制订(非常)长期的计划_

So I've been "futuring," 我一直在「未来」着。
which is a term I made up — 这是我发明的词彙──
(Laughter) (笑声)
about three seconds ago. 大约三秒前想到的。
I've been futuring for about 20 years, and when I first started, 我一直在「未来」着 20 年后的事; 我开始这样做时,
I would sit down with people, and say, "Hey,let's talk 10, 20 years out." 我会坐在别人身旁, 说:「嗨,我们不如谈谈 10 年、20 年后的事。」
And they'd say, "Great." 他们都说:「好啊。」
And I've been seeing that time horizon get shorter and shorter and shorter, so much so that I met with a CEO two months ago and I said — we started our initial conversation. 此后我就一直见到时间范围 变得愈来愈短,愈来愈短, 甚至在两个月前我跟 一名执行长见面时也见到。
horizon:n.地平线;(欲望、知识或兴趣的)范围; initial:adj.最初的; n.(名字的)首字母; v.用姓名的首字母作标记(或签名)于;
He goes, "I love what you do. 我们开始初次对谈后,
I want to talk about the next six months." 他随后说:「我喜欢你做的事情。我想谈谈未来六个月的情况。」
(Laughter) (笑声)
We have a lot of problems that we are facing. 我们面对很多问题。
These are civilizational-scale problems. 这些都是文明规模的问题。
The issue though is, we can't solve them using the mental models that we use right now to try and solve these problems. 但问题在于, 我们无法利用目前使用的心智模式 去尝试解决这些问题。
issue:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;发行; mental:adj.精神的;脑力的;疯的;n.精神病患者;
Yes, a lot of great technical work is being done, but there is a problem that we need to solve for a priori , before, if we want to really move the needle on those big problems. 没错,很多出色的技术性工作 在进行中, 但问题在于如果我们 真的要使事情明显改变, 我们就需要采用 先验方式去解决问题。
technical:adj.工艺的,科技的;技术上的;专门的; priori:adj.先验的;优先的(等于apriori);adv.先验地(等于apriori); needle:n.针;针头;指针;缝针;v.穿过;刺激;拿针缝;拿针穿;
'" Short-termism ." 「短期主义」。
Short-termism:n.短期主义;
Right? There's no marches. 对吧﹖没有任何游行,
There's no bracelets . 没有任何示威。
bracelets:n.手镯;手链(bracelet的复数);
There's no petitions that you can sign to be against short-termism. 没有反对短期主义的请愿让你参加。
petitions:n.请愿(petition的复数);请愿书;v.向…请愿(petition的第三人称单数);
I tried to put one up, and no one signed. 我曾尝试发起一场这样的请愿,但没有人参加。
It was weird . 实在奇怪。
weird:adj.奇怪的;奇异的;离奇的;n.命运;宿命;命运女神;
(Laughter) (笑声)
But it prevents us from doing so much. 但它使我们避免做得太多。
Short-termism, for many reasons, has pervaded every nook and cranny of our reality. 短期主义因为种种原因 已经渗入现实中的每个角落。
pervaded:vt.遍及;弥漫; every nook and cranny:每个角落都不放过;大街小巷;到处;
I just want you to take a second and just think about an issue that you're thinking, working on. 我只想各位花一秒钟, 想想自己正在思考、处理甚么问题。
It could be personal , it could be at work or it could be move-the-needle world stuff , and think about how far out you tend to think about the solution set for that. 它可以是个人的, 也可以是工作上的, 也可以是明显改变世界的事情, 并想想自己在思考解决办法时 通常会想到多远。
personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词; stuff:n.东西:物品:基本特征:v.填满:装满:标本: solution:n.解决方案;溶液;溶解;解答;
Because short-termism prevents the CEO from buying really expensive safety equipment. 执行长因为短期主义 没有购买非常昂贵的安全装置。
It'll hurt the bottom line . 购买了就会减损净利润。
the bottom line:底线;本质内容;最底线;
So we get the Deepwater Horizon. 所以我们有「深水地平线」漏油事故。
Deepwater:adj.深海的;
Short-termism prevents teachers from spending quality one-on-one time with their students. 教师因为短期主义 没有用心的跟他们的学生 一对一相处。
one-on-one:adj.一对一的;直接对立的;adv.一对一;面对面;n.一对一的比赛;
So right now in America, a high school student drops out every 26 seconds. 所以在当今的美国, 每 26 秒就有一名高中学生辍学。
Short-termism prevents Congress — sorry if there's anyone in here from Congress 国会因为短期主义没有…… 如果在座有来自国会的人,很抱歉。
Congress:n.国会;代表大会;会议;社交;
(Laughter) (笑声)
or not really that sorry — 其实不是很抱歉。
(Laughter) (笑声)
from putting money into a real infrastructure bill. 没有拨款到真正的基础建设上,
infrastructure:n.基础设施;公共建设;下部构造;
So what we get is the I-35W bridge collapse over the Mississippi a few years ago,13 killed. 所以我们见到数年前 在密西西比河上, I-35W 大桥倒塌,造成 13 人死亡。
collapse:vi.倒塌;瓦解;暴跌;vt.使倒塌,使崩溃;使萎陷;折叠;n.倒塌;失败;衰竭;
It wasn't always like this. 但情况并非一直如此。
We did the Panama Canal. 我们开凿了巴拿马运河。
We pretty much have eradicated global polio . 我们已经大致上消灭 全球的小儿麻痹症。
eradicated:adj.画着根的;v.摆脱;擦掉;连根拔起(eradicate的过去分词); global:adj.全球的;总体的;球形的; polio:n.小儿麻痹症(等于poliomyelitis);脊髓灰质炎;
We did the transcontinental railroad, the Marshall Plan. 我们兴建了横贯大陆铁路、 落实了马歇尔计划。
transcontinental:adj.横贯大陆的;大陆那边的;
And it's not just big, physical infrastructure problems and issues . 不只是关乎大型实体基建的问题。
physical:adj.[物]物理的;身体的;物质的;符合自然法则的;n.体格检查; issues:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;(issue的第三人称单数和复数)
Women's suffrage , the right to vote. 女性投票权。
suffrage:n.选举权;投票;参政权;代祷;赞成票;
But in our short-termist time, where everything seems to happen right now and we can only think out past the next tweet or timeline post, we get hyper-reactionary. 但在我们的短期主义时代, 每样事情都似乎在刻下发生, 我们只可以想到 下一条推文或动态时报贴文, 我们变得过度保守。
think out:解决;仔细考虑;发现; timeline:n.时间轴,时间线;大事年表;
So what do we do? 我们做了些甚么﹖
We take people who are fleeing their war-torn country, and we go after them. 我们收容从战乱国家逃亡来的人, 然后跟踪他们。
fleeing:v.迅速离开;逃避,逃跑;(flee的现在分词) war-torn:adj.遭受战争破坏的;
We take low-level drug offenders , and we put them away for life. 我们收容低度吸毒者, 然后终身囚禁他们。
low-level:adj.低水平的;低级别的; offenders:n.罪犯(offender的复数);冒犯者;
And then we build McMansions without even thinking about how people are going to get between them and their job. 我们像制作快餐般建造大量楼房, 却没有考虑人们怎样 在买房和工作之间取舍。
It's a quick buck . 都是为了赚快钱。
buck:n.(美)钱,元;雄鹿;纨绔子弟;年轻的印第安人或黑人;
Now, the reality is, for a lot of these problems,there are some technical fixes, a lot of them. 事实上,这些问题 很多都有技术性的解决办法, 数之不尽。
I call these technical fixes sandbag strategies . 我称之为技术性解决沙包策略。
sandbag:v.用沙袋打;在…堆沙袋;n.沙袋; strategies:n.策略;行动计划;部署;战略;(strategy的复数)
So you know there's a storm coming, the levee is broken,no one's put any money into it, you surround your home with sandbags . 你知道风暴正在来临, 没有人在崩堤后投放任何资金, 你就在家的周围摆放沙包。
levee:n.堤坝(码头);(旧时君主或显贵的)早晨接见;vt.为…筑堤; sandbags:vt.用沙袋打;在…堆沙袋;n.沙袋;
And guess what? It works. 信不信由你,这是奏效的。
Storm goes away,the water level goes down, you get rid of the sandbags, and you do this storm after storm after storm. 风暴离开了,水位下降, 你就移走沙包, 每次风暴过后都是这样做。
And here's the insidious thing. 阴险之处在于:
insidious:adj.阴险的;隐伏的;暗中为害的;狡猾的;
A sandbag strategy can get you reelected . 沙包策略 使你获得连任。
strategy:n.策略;行动计划;部署;战略; reelected:v.[政]重选;改造;(reelect的过去分词和过去式)
A sandbag strategy can help you make your quarterly numbers. 沙包策略 有助你报告季度業绩。
quarterly:adj.季度的,按季度的; v.按季度,[农]一季一次地; n.季刊;
Now, if we want to move forward into a different future than the one we have right now, because I don't think we've hit —2016 is not peak civilization . 如果我们要往 跟现在情况不同的未来发展, 因为我不认为我们在 2016 年已经到达文明的巅峰。
peak:n.高峰; v.达到高峰; adj.最高度的; civilization:n.文明;文明社会;文明世界;(特定时期和地区的)社会文明;
(Laughter) (笑声)
There's some more we can do. 我们还有更多事情要做。
But my argument is that unless we shift our mental models and our mental maps on how we think about the short, it's not going to happen. 但我的论点是:除非我们转变 思考短期内发生的事情时 所采用的心智模式和心智地图, 问题是解决不了的。
shift:n.移动;变化;手段;轮班;v.移动;转变;转换;
So what I've developed is something called "longpath," 所以我发展出一套 我称为「长途」的东西,
and it's a practice. 它是一种实务。
And longpath isn't a kind of one-and-done exercise. 「长途」不会是 做过一件事情一次后就不再做。
I'm sure everyone here at some point has done an off-site with a lot of Post-It notes and whiteboards , no offense to the consultants in here who do that — and you do a long-term plan, and then two weeks later,everyone forgets about it. 我肯定在座任何人 都曾经在办公室以外场所开会, 用上很多告示贴和白板, 无意得罪有这样做的顾问师── 各位制订长期计划, 在两周后所有人都把它忘记。
off-site:n.工地外;厂区外; Post-It:报事贴(3M公司注册商标); whiteboards:n.白色书写板; offense:n.犯罪,过错;进攻;触怒;引起反感的事物; consultants:n.[经]顾问;咨询顾问;咨询公司;咨询人员(consultant的复数); long-term:adj.长期的;从长远来看;
Right? Or a week later. 对吧?或者一周后就忘记,
If you're lucky, three months. 在幸运的情况下三个月后才忘记。
It's a practice because it's not necessarily a thing that you do. 它称为实务, 因为它未必是你做的事情。
necessarily:adv.必要地;必定地,必然地;
It's a process where you have to revisit different ways of thinking for every major decision that you're working on. 它是一个檢讨作出各项重大决定时 不同的思考方法的过程。
process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的; revisit:vt.重游;再访;重临;n.再访问;
So I want to go through those three ways of thinking. 我希望逐一讨论这三种思考方法。
So the first: transgenerational thinking. 第一种:跨世代思考。
I love the philosophers : 我喜欢哲学家:
philosophers:n.哲学家(philosopher的复数);
Plato , Socrates , Habermas, Heidegger. 柏拉图、苏格拉底、哈伯马斯、海德格。
Plato:n.柏拉图(古希腊哲学家); Socrates:n.苏格拉底(古希腊哲学家);
I was raised on them. 他们陪着我长大。
But they all did one thing that didn't actually seem like a big deal until I really started kind of looking into this. 他们都做过同一件事, 而这件事在我尚未开始探讨之前 不像是非常重要。
a big deal:na.要人;重要的事;
And they all took,as a unit of measure for their entire reality of what it meant to be virtuous and good, the single lifespan , from birth to death. 他们所有人在衡量整个现实世界里 何谓道德和美善时, 都是以整个生命为单位, 由出生到死亡。
virtuous:adj.善良的;有道德的;贞洁的;正直的;有效力的; lifespan:n.寿命;预期生命期限;预期使用期限;
But here's a problem with these issues: they stack up on top of us, because the only way we know how to do something good in the world is if we do it between our birth and our death. 但关于这些问题的问题在于: 这些问题被加诸我们身上, 因为我们只能把在世上行善 理解为在出生和死亡之间进行。
stack:n.堆栈;一摞;大量;许多;v.(使)放成整齐的一叠(或一摞,一堆);
That's what we're programmed to do. 我们都是被设定这样做的。
If you go to the self-help section in any bookstore, it's all about you. 你走到任何书店的自救书籍部门时, 所有都是关于你自己。
self-help:n.自助;自救;自立;adj.自助的;
Which is great, unless you're dealing with some of these major issues. 这是好事, 除非你要处理部分这些重大问题。
And so with transgenerational thinking, which is really kind of transgenerational ethics , you're able to expand how you think about these problems, what is your role in helping to solve them. 从跨世代思考出发── 其实就是跨世代道德── 你就可以扩阔思考这些问题的方法, 而这是你在协助解决问题上 所担当的角色。
ethics:n.伦理学;伦理观;道德标准; expand:v.扩张;使膨胀;详述;发展;张开,展开;
Now, this isn't something that just has to be done at the Security Council chamber. 这并非一些必须在 安理会大会上进行的事。
Security Council:安理会;
It's something that you can do in a very kind of personal way. 这是一些你可以个人方式进行的事。
So every once in a while , if I'm lucky, my wife and I like to go out to dinner, and we have three children under the age of seven. 每隔一段时间, 我有幸跟妻子出外晚膳, 而我们有三名七岁以下的孩子,
every once in a while:有时;偶然;偶尔;时而; under the age of:在年龄之下;16岁以下;
So you can imagine it's a very peaceful, quiet meal. 可想而知那顿饭吃得非常宁静。
(Laughter) (笑声)
So we sit down and literally all I want to do is just eat and chill , and my kids have a completely and totally different idea of what we're going to be doing. 我们坐下,我真的 只想吃东西和轻鬆一下, 而我的孩子对于我们做的事情 有完全不同的看法。
literally:adv.按字面:字面上:确实地: chill:n.寒冷; adj.寒冷的; v.冷冻,冷藏;
And so my first idea is my sandbag strategy, right? 我的第一个想法 就是沙包策略,对吧?
It's to go into my pocket and take out the iPhone and give them "Frozen" 那就是从口袋中拿出 iPhone, 给他们《冰雪奇缘》
or some other bestselling game thing. 或其他畅销游戏。
bestselling:adj.畅销的;
And then I stop and I have to kind of put on this transgenerational thinking cap . 然后我停止这个想法, 我要采用这个跨世代思考方法。
thinking cap:na.思考;
I don't do this in the restaurant, because it would be bizarre , 我不在餐馆做这样的事, 因为这会很怪诞,
bizarre:adj.奇异的(指态度,容貌,款式等);
I did it once, and that's how I learned it was bizarre. 我做过一次,所以明白这很怪诞。
(Laughter) (笑声)
And you have to kind of think,"OK, I can do this." 你要认为自己一定做得到。
But what is this teaching them? 但这教导他们什么?
So what does it mean if I actually bring some paper or engage with them in conversation? 我带几张纸或跟他们谈话建立关系, 这些行为代表什么?
engage:v.吸引,占用;使参加;雇佣;使订婚;预定;
It's hard. It's not easy, and I'm making this very personal. 这并非易事, 而我以非常个人的方式去做。
It's actually more traumatic than some of the big issues that I work on in the world — entertaining my kids at dinner. 实际上这比任何我在世上 处理过的大问题更加令人不安── 在晚膳时逗自己的孩子开心。
traumatic:adj.外伤的;创伤的;n.外伤药;
But what it does is it connects them here in the present with me, and this is the crux of transgenerational thinking ethics — it sets them up to how they're going to interact with their kids and their kids and their kids. 但这样做是要使我 跟他们在当下联系起来, 这是跨世代思考道德的关键所在── 为他们准备如何跟他们的孩子的 孩子的孩子互动。
crux:n.关键;难题;十字架形,坩埚; interact:v.互相影响;互相作用;n.幕间剧;幕间休息;
Second, futures thinking. 第二:未来思考。
When we think about the future, 10, 15 years out, give me a vision of what the future is. 当我们想到未来时, 就是指未来 10 至 15 年。 让我知道各位对未来的想像。
vision:n.视力;美景;幻象;想象力;v.想象;显现;梦见;
You don't have to give it to me, but think in your head. 各位毋须告诉我, 自己思考一下就好了。
And what you're probably going to see is the dominant cultural lens that dominates our thinking about the future right now: technology . 你大概会见到的 是一块主导文化透视镜, 主导我们现在怎样思考未来: 科技。
dominant:adj.显性的;占优势的;支配的,统治的;n.显性; cultural:adj.与文化有关的;文化的;与艺术、文学、音乐等有关的; lens:n.透镜,镜头;晶状体;隐形眼镜;汽车的灯玻璃;v.给…摄影; dominates:v.支配;控制;左右;影响;(dominate的第三人称单数) technology:n.技术;工艺;术语;
So when we think about the problems, we always put it through a technological lens, a tech-centric, a techno-utopia,and there's nothing wrong with that, but it's something that we have to really think deeply about if we're going to move on these major issues, because it wasn't always like this. Right? 当我们思考这些问题时, 我们从来都戴着科技透视镜, 拥抱科技中心或科技乌托邦主义。 这并非错事, 但如果要在这些重大问题上有进展, 这就是我们必须深入思考的事情, 因为并非所有问题都是这样,对吧?
technological:adj.技术[工程](上)的;因工艺技术高度发展而引起的;
The ancients had their way of thinking about what the future was. 远古时代的人对未来是甚么 有他们的思考方式。
The Church definitely had their idea of what the future could be, and you could actually pay your way into that future. Right? 对于未来可以变成怎样, 教会绝对有他们的看法, 你其实可以付钱 为进入未来那个世界铺路,对吧?
definitely:adv.清楚地,当然;明确地,肯定地;
And luckily for humanity , we got the scientific revolution . 人类幸运之处 在于他们有科技革命。
humanity:n.人类;人道;仁慈;人文学科; scientific:adj.科学的,系统的; revolution:n.革命;旋转;运行;循环;
From there, we got the technology, but what has happened — 此后我们有了科技, 但其后发生的──
And by the way , this is not a critique . 顺带一提,这并不是批判。
by the way:顺便说一下; critique:n.评论文章;评论;v.写评论;对…发表评论;评判;
I love technology. 我喜爱科技。
Everything in my house talks back to me, from my children to my speakers to everything. 我的房子内所有东西都跟我回嘴, 我的孩子以至我的扬声器都是。
(Laughter) (笑声)
But we've abdicated the future from the high priests in Rome to the high priests of Silicon Valley . 但我们却把未来主导权 从罗马的大祭司褫夺过来, 交给硅谷的大祭司。
abdicated:vi.退位;放弃;vt.退位;放弃; priests:n.司祭,神父;教士,祭司,僧侣;(priest的复数) Silicon Valley:n.硅谷(美国加利福尼亚州一处计算机和电子公司聚集地,有时用以指任何计算机公司聚集地);
So when we think, well,how are we going to deal with climate or with poverty or homelessness , our first reaction is to think about it through a technology lens. 所以当我们思考怎样应对气候、 贫穷或流浪汉问题时, 我们的第一反应 就是透过科技去思考。
poverty:n.贫困;困难;缺少;低劣; homelessness:n.无家可归; reaction:n.反应,感应;反动,复古;反作用;
And look, I'm not advocating that we go to this guy. 我不是鼓吹大家 去听这位老兄的说话。
advocating:v.拥护;支持;提倡;(advocate的现在分词)
I love Joel , don't get me wrong, but I'm not saying we go to Joel. 我喜欢约尔.欧斯汀的 电视布道,别误会,
Joel:n.约珥(圣经人物);(圣经中的)约耳书;
What I'm saying is we have to rethink our base assumption about only looking at the future in one way, only looking at it through the dominant lens. 但我不是要各位听他的说话。 我要说的是,我们必须重新思考 只用一种方法探讨未来、 只透过主导透视镜 探讨未来的基本假设。
rethink:v.重新考虑;再想;n.重新考虑;反思;新想法; assumption:n.假定;设想;担任;采取;
Because our problems are so big and so vast that we need to open ourselves up. 因为我们的问题实在庞大和广阔, 我们需要开放自己。
So that's why I do everything in my power not to talk about the future. 所以我在权限内 尽量不谈「一个」未来。
I talk about futures. 我谈的是多个未来。
It opens the conversation again. 这样重启对话。
So when you're sitting and thinking about how do we move forward on this major issue — it could be at home, it could be at work, it could be again on the global stage — don't cut yourself off from thinking about something beyond technology as a fix 当你坐着思考 怎样在重大问题上前进── 这问题可以是家庭, 可以是工作, 也可以再次是全球性问题── 别打断自己思考 科技以外的解决办法,
because we're more concerned about technological evolution right now than we are about moral evolution. 因为我们目前关心科技进化 多于道德进化。
concerned:adj.有关的;关心的;v.关心;与…有关;(concern的过去时和过去分词) moral:n.寓意;品行;教益;adj.道德的;道义上的;道德上的;品行端正的;
And unless we fix for that,we're not going to be able to get out of short-termism and get to where we want to be. 除非我们有解决科技进化的办法, 否则我们不能摆脱短期主义、 达到理想的境界。
The final, telos thinking. 最后:终极 (Telos) 思考。
This comes from the Greek root. 这来自希腊语词根。
Ultimate aim and ultimate purpose. 终极目标和终极用途。
Ultimate:adj.最终的;极限的;根本的;n.终极;根本;基本原则;
And it's really asking one question: to what end? 这其实都是问一个问题: 目的何在?
When was the last time you asked yourself: To what end? 你上一次何时自问目的何在?
And when you asked yourself that,how far out did you go? 当你这样自问,你走得有多远?
Because long isn't long enough anymore. 因为长远已不再够长。
Three, five years doesn't cut it. 三或五年也不够长。
It's 30, 40, 50, 100 years. 30、40、50、100 年才够。
In Homer's epic , "The Odyssey ," 在荷马的史诗《奥德赛》,
epic:adj.史诗的,叙事诗的;n.史诗;叙事诗;史诗般的作品; Odyssey:n.奥德赛(古希腊史诗);
Odysseus had the answer to his "what end." 奥德修斯有了「目的何在」的答案。
It was Ithaca . 那就是伊萨卡。
Ithaca:n.伊萨卡岛(希腊西部爱奥尼亚海中群岛之一);
It was this bold vision of what he wanted — to return to Penelope. 他怀着雄心壮志,就是想要 回到妻子佩涅罗珀的身边。
bold:adj.大胆的,英勇的;黑体的;厚颜无耻的;险峻的;
And I can tell you,because of the work that I'm doing, but also you know it intuitively — we have lost our Ithaca. 我可以告诉各位,因为我的工作, 也因为各位凭直觉也知道的事实, 我们已失去了我们的伊萨卡。
intuitively:adv.直观地;直觉地;
We have lost our "to what end," 我们已失去了我们的「目的何在」,
so we stay on this hamster wheel. 所以要留在这个仓鼠轮上。
hamster:n.仓鼠;仓鼠毛皮;
And yes, we're trying to solve these problems, but what comes after we solve the problem? 没错,我们正尝试解决这些问题, 但解决了问题后是甚么境况?
And unless you define what comes after, people aren't going to move. 除非你界定日后的境况是甚么, 否则人们是不会行动的。
define:v.定义;使明确;规定;
The businesses —this isn't just about business — but the businesses that do consistently ,who break out of short-termism not surprisingly are family-run businesses. 商界──不只关乎营商── 当中那些一直突破短期主义的企業, 毫无意外地都是家族企業。
consistently:adv.一贯地;一致地;坚实地; surprisingly:adv.令人惊讶地;出乎意料地
They're transgenerational. 它们都是跨世代,
They're telos.They think about the futures. 怀着终极目标,思考未来。
And this is an ad for Patek Philippe. 这就是百达翡丽的广告,
Patek:n.百达翡丽(瑞士的手表品牌);
They're 175 years old, and what's amazing is that they literally embody this kind of longpathian sense in their brand , because, by the way, you never actually own a Patek Philippe, and I definitely won't — 手表有 175 年的历史, 令人惊异的是,这些手表确实象征 品牌带出的长途式气质, 因为毕竟你从来都不是 真正拥有百达翡丽, 而我当然不会拥有,
embody:v.具体表现,体现,代表(思想或品质);包括; brand:v.铭刻于,铭记;打烙印于;印…商标于;n.商标,牌子;烙印;
(Laughter) (笑声)
unless somebody wants to just throw 25,000 dollars on the stage . 除非有人想抛 25,000 元到台上。
on the stage:在舞台上;现阶段;当演员;
You merely look after it for the next generation. 你只是替下一代看守它。
merely:adv.仅仅,只不过;只是;
So it's important that we remember, the future, we treat it like a noun . 我们要记住的重要一点就是: 我们把未来当成名词看待。
treat:v.治疗;处理;招待;款待;n.款待;乐事;乐趣; noun:n.名词;
It's not. It's a verb. 它不是名词,而是动词。
It requires action. 它是需要行动。
It requires us to push into it. 未来是要闯进去的,
It's not this thing that washes over us. 而不是忽然影响我们的事情。
It's something that we actually have total control over. 它其实已是我们完全控制的东西,
But in a short-term society,we end up feeling like we don't. 但在短期社会,我们最终感觉不到。
We feel like we're trapped . 我们感觉像备受限制。
trapped:adj.受困的;受限制的;v.使落入险境;使陷入困境;(trap的过去分词和过去式)
We can push through that. 我们可以冲破这些限制。
push through:完成;挤著穿过;
Now I'm getting more comfortable in the fact that at some point in the inevitable future, 现在我愈来愈能够处之泰然, 那就是在无可避免的未来, 某个时间点,
inevitable:adj.必然的,不可避免的;
I will die. 我将会死亡。
But because of these new ways of thinking and doing, both in the outside world and also with my family at home, and what I'm leaving my kids, 因为这种思考和行动的新方式, 无论面对外面的世界, 或者面对我的家人, 想像我给孩子留下甚么,
I get more comfortable in that fact. 我对这个事实愈来愈能处之泰然。
And it's something that a lot of us are really uncomfortable with, but I'm telling you,think it through. 很多人都对这个事实非常不安, 但我要告诉你, 彻底思考一下。
Apply this type of thinking and you can push yourself past what's inevitably very, very uncomfortable. 应用这种思考方式,你就可以超越 那些无可避免地令人非常不安的事。
Apply:v.申请;涂,敷;应用;适用;请求; inevitably:adv.不可避免地;必然地;
And it all begins really with yourself asking this question: 一切始于你问自己这个问题:
What is your longpath? 你的未来的长途是甚么﹖
But I ask you, when you ask yourself that now or tonight or behind a steering wheel or in the boardroom or the situation room: push past the longpath, quick, oh, what's my longpath the next three years or five years? 但我要求各位, 当你们问自己这个问题时, 无论是现在、今晚、驾驶时、在办公室或者战情室, 超越长途。 噢,我未来三至五年的 长途究竟是甚么?
steering wheel:n.方向盘;(操)舵轮; boardroom:n.会议室;交换场所;
Try and push past your own life if you can because it makes you do things a little bit bigger than you thought were possible. 尽可能尝试超越自己的生命, 因为这使你做出比你 想像中能做的更大的事情。
Yes, we have huge,huge problems out there. 没错,我们外面有很多庞大的问题。
With this process, with this thinking, 有了这个程序,有了这种思考方式,
I think we can make a difference . 我认为大家可以成就改变。
make a difference:有影响,有关系;
I think you can make a difference, and I believe in you guys. 我认为你可以成就改变, 我相信各位。
Thank you. 感谢大家。
(Applause) (鼓掌声)