返回首页

AnneLamott_2017-_我从生活与写作中学到的12个真理_

My seven-year-old grandson sleeps just down the hall from me, and he wakes up a lot of mornings and he says, "You know, this could be the best day ever." 我七岁大的孙子就睡在我隔壁的房间, 他常常在清晨醒来, 然后说, “你知道,今天也许会是最棒的一天。”
And other times, in the middle of the night, he calls out in a tremulous voice, "Nana, will you ever get sick and die?" 也有的时候,在午夜时分, 他会怯生生的问我, “奶奶,你也会生病和死亡吗?“
tremulous:adj.胆小的;战栗的;震颤的;
I think this pretty much says it for me and most of the people I know, that we're a mixed grill of happy anticipation and dread . 我想,我和大多数我认识的人 可能都是这样, 我们同时拥有着乐观 与恐惧的情绪。
mixed grill:n.烤杂排; anticipation:n.希望;预感;先发制人;预支; dread:n.恐惧;可怕的人(或物);vi.惧怕;担心;vt.惧怕;担心;adj.可怕的;
So I sat down a few days before my 61st birthday, and I decided to compile a list of everything I know for sure. 所以在我61岁生日的前几天,我坐下来, 决定把我确信的一切都列出来。
compile:vt.编译;编制;编辑;[图情]汇编;
There's so little truth in the popular culture, and it's good to be sure of a few things. 流行文化中的真理太少了, 能看清一些事实是有益的。
to be sure:诚然;的确;哎呀(表惊奇);
For instance , I am no longer 47, although this is the age I feel, and the age I like to think of myself as being. 比方说,我已经不再是47岁了, 虽然我依然觉得自己才47岁, 我也希望自己一直是47岁。
instance:n.实例;情况;建议;v.举...为例;
My friend Paul used to say in his late 70s that he felt like a young man with something really wrong with him. 我的朋友保罗在他80岁将至时曾说, 他觉得自己是个 身体出了点故障的年轻人。
(Laughter) (笑声)
Our true person is outside of time and space, but looking at the paperwork , 真正的我们不因时间和空间而改变, 但是当我看到那些文书,
paperwork:n.文书工作;
I can, in fact, see that I was born in 1954. 事实上,我能认识到自己是1954年出生的。
My inside self is outside of time and space. 我的内在不因时间和空间而改变,
It doesn't have an age. 它没有年龄。
I'm every age I've ever been, and so are you, although I can't help mentioning as an aside that it might have been helpful if I hadn't followed the skin care rules of the '60s, which involved getting as much sun as possible while slathered in baby oil and basking in the glow of a tinfoil reflector shield . 我存在于我所活过的每一个年龄,你也一样, 虽然我不得不提一句 如果我当时没有遵循60年代那一套护肤理论 可能会对我大有好处, 那会建议你尽可能多晒太阳, 并涂抹厚厚的婴儿油 然后拿锡箔反光板来吸收更多阳光。
as an aside:闲话一句; involved:adj.有关的; v.涉及; (involve的过去式和过去分词) slathered:n.大量;vt.厚厚地涂;大量使用; basking:v.晒太阳;取暖;(bask的现在分词) glow:n.喜悦; v.发热; tinfoil:n.锡箔,锡纸;adj.锡箔的; reflector:n.[光]反射物,[光]反射镜; shield:n.盾;防护物;保护者;v.遮蔽;包庇;避开;保卫;
(Laughter) (笑声)
It was so liberating , though, to face the truth that I was no longer in the last throes of middle age , that I decided to write down every single true thing I know. 不过,面对现实也是一种解脱, 我再也不用在中年之际作最后的挣扎, 我也决定写下我所知道的每一件真相。
liberating:v.解放;使自由;使摆脱约束(或限制);(liberate的现在分词) throes:n.剧痛; v.苦苦挣扎; middle age:中年;
People feel really doomed and overwhelmed these days, and they keep asking me what's true. 近来,人们感到非常绝望和茫然, 他们不断问我什么是真的。
doomed:adj.注定的;命定的;v.使…注定失败(doom的过去分词和过去式) overwhelmed:v.受打击,压倒;淹没;(overwhelm的过去分词和过去式)
So I hope that my list of things I'm almost positive about might offer some basic operating instructions to anyone who is feeling really overwhelmed or beleaguered . 所以我希望这些我确信的事情 可以向那些不知所措或陷入困境的人 提供一些基本的指引。
positive:adj.积极的;[数]正的,[医][化学]阳性的;确定的;n.正数;[摄]正片; beleaguered:adj.围困的;包围的;v.围攻(beleaguer的过去式和过去分词);
Number one: the first and truest thing is that all truth is a paradox . 第一: 第一个也是最真实的事情就是, 所有真相都是有对立面的。
paradox:n.悖论,反论;似非而是的论点;自相矛盾的人或事;
Life is both a precious , unfathomably beautiful gift, and it's impossible here, on the incarnational side of things. 生命是精美绝伦的无价之宝, 同时从另一方面看,它又是完全相反的。
precious:adj.宝贵的;珍贵的;矫揉造作的; unfathomably:深不可测 incarnational:化身的
It's been a very bad match for those of us who were born extremely sensitive . 这对我们这些天生敏感的人来说, 真是不相匹配啊。
extremely:adv.非常,极其;极端地; sensitive:adj.敏感的;感觉的;易受影响的;n.敏感的人;有灵异能力的人;
It's so hard and weird that we sometimes wonder if we're being punked. 人生如此艰辛, 以至于有时候我们怀疑 自己是不是被耍了。
weird:adj.奇怪的;奇异的;离奇的;n.命运;宿命;命运女神;
It's filled simultaneously with heartbreaking sweetness and beauty, desperate poverty , floods and babies and acne and Mozart, all swirled together. 生命同时充满了令人心碎的甜蜜和美丽, 令人绝望的贫困, 以及洪水、婴儿、粉刺和莫扎特, 全都缠绕在一起。
simultaneously:adv.同时地; heartbreaking:adj.令人心碎的;使人悲痛的; sweetness:n.美妙;芳香;可爱; desperate:adj.不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的; poverty:n.贫困;困难;缺少;低劣; acne:n.[皮肤]痤疮,[皮肤]粉刺; swirled:n.漩涡;打旋;涡状形;vi.盘绕;打旋;眩晕;大口喝酒;vt.使成漩涡;
I don't think it's an ideal system. 我不认为这是一个理想的体系。
(Laughter) (笑声)
Number two: almost everything will work again if you unplug it for a few minutes -- 第二:如果你把插头拔掉几分钟, 几乎所有事情都能恢复运转——
unplug:vt.去掉…的障碍物;拔去…的塞子或插头;
(Laughter) (笑声)
(Applause) (掌声)
including you. 你们也是。
Three: there is almost nothing outside of you that will help in any kind of lasting way, unless you're waiting for an organ . 第三:几乎不存在什么外在的力量 可以长久的帮助你自己, 除非你在等器官移植。
organ:n.[生物]器官;机构;风琴;管风琴;嗓音;
You can't buy, achieve or date serenity and peace of mind. 你无法买到或获取心灵的安宁。
serenity:n.平静,宁静;晴朗,风和日丽;
This is the most horrible truth, and I so resent it. 这是最可怕的事实,我非常憎恨它。
horrible:可怕的,极讨厌的, resent:vt.怨恨;愤恨;厌恶;
But it's an inside job, and we can't arrange peace or lasting improvement for the people we love most in the world. 但这是一项自身的工作, 我们无法为世上最爱的人 去安排一份宁静或持续的改善。
arrange:v.安排;排列;整理; improvement:n.改进,改善;
They have to find their own ways, their own answers. 他们必须找到自己的路 和自己的答案。
You can't run alongside your grown children with sunscreen and ChapStick on their hero's journey . 你不能在孩子成为英雄的征程中 替他们挡风遮雨。
sunscreen:n.(防晒油中的)遮光剂; ChapStick:n.无色唇膏; journey:n.旅行;行程;vi.旅行;
You have to release them. 你必须给他们自由。
release:v.释放;发射;让与;允许发表;n.释放;发布;让与;
It's disrespectful not to. 不这么做就是不尊重他们。
disrespectful:adj.无礼的;失礼的;不尊敬的;
And if it's someone else's problem, you probably don't have the answer, anyway. 更何况当别人遇到问题的时候, 你可能也不知道到底该怎么办。
(Laughter) (笑声)
Our help is usually not very helpful. 我们的帮助常常没什么用,
Our help is often toxic . 往往还是有害的。
toxic:adj.有毒的;中毒的;
And help is the sunny side of control. 所谓“帮助”就是“控制”的褒义词。
sunny side:n.晒着太阳的一边;向阳面;
Stop helping so much. 别老是帮忙啦。
Don't get your help and goodness all over everybody. 别再老是施以你的援手和友善。
(Laughter) (笑声)
(Applause) (掌声)
This brings us to number four: everyone is screwed up, broken, clingy and scared, even the people who seem to have it most together. 这也牵引出第四条: 每个人都是糟糕的、破碎的、依赖的、胆小的, 甚至有的人同时拥有这些负面情绪,
screwed:v.用螺丝固定;旋紧;拧紧;拧上去;(screw的过去分词和过去式) clingy:adj.紧贴的;粘住的;
They are much more like you than you would believe, so try not to compare your insides to other people's outsides. 要相信他们其实和你差不多, 所以不要拿自己的内在与别人的外表比较,
compare:v.比较;对比;n.比较;
It will only make you worse than you already are. 这只会让你感到雪上加霜。
(Laughter) (笑声)
Also, you can't save, fix or rescue any of them or get anyone sober . 同时,你无法拯救他们 或是让他们认清事实。
rescue:n.救援;抢救;营救;获救;v.抢救;营救;援救; sober:adj.冷静的,清醒的;未醉的;v.使严肃;使醒酒,使清醒;
What helped me get clean and sober 30 years ago was the catastrophe of my behavior and thinking. 30年前帮助我变得清醒的 是我行为和思想带来的巨大灾难。
catastrophe:n.大灾难;大祸;惨败;
So I asked some sober friends for help, and I turned to a higher power. 当时我请求一些理智的朋友帮我, 我也求助于更强大的力量。
One acronym for God is the "gift of desperation," “上帝”一词可以看做是 “绝望中的礼物”的缩写,
acronym:n.首字母缩略词;
G-O-D, or as a sober friend put it, by the end I was deteriorating faster than I could lower my standards . G-O-D, (两者拼写的首字母相同) 或者像一个清醒的朋友说的, 到头来,我堕落的速度 比我降低底线的速度还要快。
deteriorating:v.退化,恶化(deteriorate的ing形式); standards:n.标准,水平,规格(standard的复数)
(Laughter) (笑声)
So God might mean, in this case, "me running out of any more good ideas." 所以在这种情况下,“上帝”的意思是, “我已经没什么好主意了。”
While fixing and saving and trying to rescue is futile , radical self-care is quantum , and it radiates out from you into the atmosphere like a little fresh air. 当修复、挽救、和拯救都变成徒劳, 积极的自我保护就是量子, 这种力量被你激发后飘散在空气中, 就像新鲜空气一样。
futile:adj.无用的;无效的;没有出息的;琐细的;不重要的; radical:n.自由基;激进分子;游离基;adj.根本的;彻底的;完全的;全新的; self-care:n.自顾;利己; quantum:n.量子论;额;美国昆腾公司(世界领先的硬盘生产商); radiates:vt.辐射; vi.辐射; adj.辐射状的,有射线的; atmosphere:n.大气;气氛;气压;风格;
It's a huge gift to the world. 这是给世界的一份大礼。
When people respond by saying, "Well, isn't she full of herself," 当人们回应说, “好吧,她是不是太自我了?”
respond:vi.回答;作出反应;承担责任;n.应答;唱和;
just smile obliquely like Mona Lisa and make both of you a nice cup of tea. 只要像蒙娜丽莎一样微微一笑, 然后给彼此都倒杯好茶就好。
obliquely:adv.倾斜地;转弯抹角地;
Being full of affection for one's goofy , self-centered , cranky , annoying self is home. 能包容一个人的憨傻、自我中心、 暴躁、讨厌 是家。
goofy:adj.傻瓜的,愚笨的; self-centered:adj.自我中心的;利己主义的; cranky:adj.暴躁的;古怪的;动摇的; annoying:adj.烦人的;使生气的;使烦恼的;v.使生气;打扰;骚扰;(annoy的现在分词)
It's where world peace begins. 家是让世界和平开始的地方。
Number five: chocolate with 75 percent cacao is not actually a food. 第五: 可可含量75%的巧克力不可以称作是食物。
cacao:n.可可;可可豆;[植]可可树;
(Laughter) (笑声)
Its best use is as a bait in snake traps or to balance the legs of wobbly chairs. 它的最佳用途是作为蛇陷阱里的诱饵 或者用来垫椅子腿来防止晃动。
bait:v.引诱;在…中放诱饵;折磨;n.饵;诱饵;vi.中途休息; traps:n.陷阱,捕捉器; v.使落入险境; (trap的第三人称单数和复数) wobbly:adj.不稳定的;摆动的;歪斜的;
It was never meant to be considered an edible . 它从未被认为是可以食用的。
edible:adj.可食用的;n.食品;食物;
Number six -- 第六——
(Laughter) (笑声)
writing. 写作。
Every writer you know writes really terrible first drafts , but they keep their butt in the chair. 你认识的每一个作家, 初稿写得都很糟糕, 但他们会坚持钉坐在椅子上。
drafts:n.汇票; v.起草; adj.(马等)拉车用的; (draft的第三人称单数) butt:n.屁股;烟头;笑柄;靶垛;粗大的一端;v.以头抵撞;碰撞;
That's the secret of life. 这就是生活的秘密。
That's probably the main difference between you and them. 这也许就是你们之间的主要区别。
They just do it. 他们想做就去做了。
They do it by prearrangement with themselves. 他们在做之前就预先准备好了。
prearrangement:n.事先性;预定;实现约定
They do it as a debt of honor. 他们把这当做一种义务。
debt:n.债务;借款;罪过;
They tell stories that come through them one day at a time, little by little . 他们讲述自己曾经历过的故事, 一天一点、一点一点地讲出来。
little by little:渐渐;逐渐地;
When my older brother was in fourth grade, he had a term paper on birds due the next day, and he hadn't started. 在我哥哥上四年级的时候, 有次有一篇关于鸟类的学期论文, 第二天就要交, 然而他还没有开始写。
term paper:n.(美国学校或大学的)学期论文;
So my dad sat down with him with an Audubon book, paper, pencils and brads -- for those of you who have gotten a little less young and remember brads -- and he said to my brother, "Just take it bird by bird, buddy . 于是我爸爸在他身旁坐下来, 拿着一本Audubon的书、 一些纸张、铅笔和两脚钉—— 知道两脚钉的都不再年轻了吧—— 然后他对我哥哥说, “一只鸟一只鸟的写,孩子。
Audubon:n.奥杜邦(美国鸟类学家,画家和博物学家); brads:n.[建]角钉; v.用平头形钉…; buddy:n.伙伴,好朋友;密友;小男孩;v.做好朋友,交朋友;
Just read about pelicans and then write about pelicans in your own voice. 先读一些关于鹈鹕的东西 然后用你自己的理解 把鹈鹕的知识写下来。
pelicans:n.鹈鹕科;塘鹅(pelican的复数);
And then find out about chickadees , and tell us about them in your own voice. 接着找到山雀, 然后用你自己的理解 告诉我们山雀的知识。
chickadees:n.山雀;
And then geese." 再然后是鹅。”
So the two most important things about writing are: bird by bird and really god-awful first drafts. 所以写作最重要的两点:一只鸟一只鸟的写 和惨不忍睹的初稿。
god-awful:adj.可憎的;非常恐怖的;
If you don't know where to start, remember that every single thing that happened to you is yours, and you get to tell it. 如果你不知道从哪开始, 记得那些发生在你身上的事, 它们每件都属于你, 你就直接说出来。
If people wanted you to write more warmly about them, they should've behaved better. 如果人们希望你把他们写得更温和一些, 那他们应该表现得更好。
warmly:adv.热情地;温暖地;亲切地; behaved:v.表现;表现得体;有礼貌;(behave的过去分词和过去式)
(Laughter) (笑声)
(Applause) (掌声)
You're going to feel like hell if you wake up someday and you never wrote the stuff that is tugging on the sleeves of your heart: your stories, memories, visions and songs -- your truth, your version of things -- in your own voice. 也许某天你清醒了会觉得糟糕透了, 因为你发现你从来没写过那些 一直牵扯着你的内心的东西, 比如你的故事,回忆,幻想,与歌曲-- 你的真实, 你对事物的看法-- 用你自己的声音,
stuff:n.东西:物品:基本特征:v.填满:装满:标本: tugging:n.牵引感;v.用力拉(tug的ing形式); sleeves:n.[服装]袖子; v.给…装袖子; (sleeve的单三形式) visions:n.愿景; v.想像;
That's really all you have to offer us, and that's also why you were born. 那些都是你必须要带给我们的东西, 也是你生命的意义。
Seven: publication and temporary creative successes are something you have to recover from. 第七:你必须要从出版发行 和短暂创造出的成就中 恢复过来。
publication:n.出版物;发表;公布;发行; temporary:adj.暂时的,临时的;n.临时工,临时雇员; creative:adj.创造性的;
They kill as many people as not. 这些名利杀死了迷失其中的人。
They will hurt, damage and change you in ways you cannot imagine. 它们会以你无法想象的方式 伤害你、改变你。
The most degraded and evil people I've ever known are male writers who've had huge best sellers. 我所认识的最堕落和邪恶的人 是一些出版过超级畅销书的男作家。
degraded:adj.退化的; v.分解; (degrade的过去分词和过去式) evil:adj.邪恶的;不幸的;有害的;讨厌的;n.罪恶,邪恶;不幸;
And yet, returning to number one, that all truth is paradox, it's also a miracle to get your work published, to get your stories read and heard. 这又说回第一点: 所有事都是有对立面的。 把你的作品出版当然也是一个奇迹, 可以让你的故事被世人阅读和听闻。
miracle:n.奇迹,奇迹般的人或物;惊人的事例;
Just try to bust yourself gently of the fantasy that publication will heal you, that it will fill the Swiss-cheesy holes inside of you. 但要努力让自己从出版发行的幻想中抽身, 你以为出版发行可以治愈你, 可以填满你内心一个个 如同瑞士干酪的洞。
bust:n.(石或金属的)半身像; v.打破; adj.破碎; gently:adv.轻轻地;温柔地;温和地; fantasy:n.幻想; adj.虚幻的; v.空想; heal:v.复原;治疗(病人);使又愉快起来;(使)结束
It can't. 它不能。
It won't. 它也不会。
But writing can. 但是写作本身可以。
So can singing in a choir or a bluegrass band . 在合唱团或蓝草乐队(乡村音乐) 唱歌也可以。
choir:n.唱诗班;合唱团,歌唱队; bluegrass:n.莓系属的牧草;早熟禾属植物; band:n.带;波段;频带;箍;v.加彩条(或嵌条等);(将价格、收入等)划分档次;
So can painting community murals or birding or fostering old dogs that no one else will. 在社区作壁画或观鸟也可以。 或者养一条其他人都不想养的老狗 也可以治愈你。
community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体; murals:n.[建]壁画;[建]壁饰(mural的复数); birding:n.玩鸟; v.捕鸟; fostering:v.促进;助长;培养;鼓励;抚育;(foster的现在分词)
Number eight: families. 第八:家庭。
Families are hard, hard, hard, no matter how cherished and astonishing they may also be. 无论家人有多么珍贵和精彩, 家庭生活都是难、难、难。
cherished:adj.珍爱的;珍视的;珍视;珍爱;珍藏的; astonishing:adj.令人十分惊讶的;v.使十分惊讶;使吃惊;(astonish的现在分词)
Again, see number one. 参见第一条。
(Laughter) (笑声)
At family gatherings where you suddenly feel homicidal or suicidal -- 如果在家庭聚会上,你突然很想杀人或自杀--
gatherings:n.聚会;集会;收集;采集;(gathering的复数) homicidal:adj.杀人的;行凶的;有杀人嗜好的;杀气腾腾的; suicidal:adj.自杀的,自杀性的;自我毁灭的;自取灭亡的;
(Laughter) (笑声)
remember that in all cases, it's a miracle that any of us, specifically , were conceived and born. 记住,在所有情况下, 我们每一个人的孕育和诞生都是一个奇迹。
specifically:adv.特别地;明确地; conceived:v.构思;设想;(conceive的过去式);
Earth is forgiveness school. 地球是一个教会我们宽恕的学校。
forgiveness:n.宽恕;原谅;宽宏大量
It begins with forgiving yourself, and then you might as well start at the dinner table . 从原谅自己开始, 你最好从坐在餐桌前开始。
might as well:不妨,何妨;还是…的好; dinner table:n.餐桌;同一桌进餐;
That way, you can do this work in comfortable pants. 这样,你还能穿着舒服的裤子来做这件事。
(Laughter) (笑声)
When William Blake said that we are here to learn to endure the beams of love, he knew that your family would be an intimate part of this, even as you want to run screaming for your cute little life. 当William Blake说, 我们在这世上是要学会承受爱的光芒, 他想说,你的家人会成为密不可分的一部分, 即使你要为了你可爱的人生尖叫奔跑,
Blake:n.布莱克(英国作家); endure:v.忍受;忍耐;持续;持久; beams:[建]梁; intimate:n.知己; v.暗示; adj.亲密的;
But I promise you are up to it. 但我保证,你能行。
You can do it, Cinderella , you can do it, and you will be amazed. 你能做到,灰姑娘,你能做到, 然后你会感到大为惊奇。
Cinderella:灰姑娘(童话中的一个形象)
Nine: food. 第九:食物。
Try to do a little better. 试着做得更好一些。
I think you know what I mean. 我想你明白我的意思。
(Laughter) (笑声)
Number 10 -- 第十——
(Laughter) (笑声)
grace . 恩泽。
grace:n.优雅;恩惠;魅力;慈悲;v.使优美;
Grace is spiritual WD-40, or water wings . 恩泽是精神上的WD-40 (一种除锈润剂) 或者是游泳圈。
spiritual:n.圣歌(尤指美国南部黑人的);adj.精神的,心灵的; water wings:n.(儿童学游泳时套在胳膊上的)双翼式浮水袋;
The mystery of grace is that God loves Henry Kissinger and Vladimir Putin and me exactly as much as He or She loves your new grandchild. 恩泽的神秘之处在于, 上帝爱Henry Kissinger和Vladimir Putin, 也爱我, 就像他或她也爱你们刚出生的小孙子。
Go figure. 想想看吧!
(Laughter) (笑声)
The movement of grace is what changes us, heals us and heals our world. 是恩泽改变了我们,治愈了我们, 它也治愈了我们的世界。
heals:霍尼韦尔错误分析与记录系统;
To summon grace, say, "Help," and then buckle up. 想要受到恩泽,就说“救命“, 然后系好安全带。
summon:v.召唤;召集;鼓起;振作; buckle:n.搭扣;(皮带等的)锁扣;v.(使)搭扣扣住;(被)压垮;双腿发软
Grace finds you exactly where you are, but it doesn't leave you where it found you. 恩泽会在你需要的时候出现, 但它不会将你遗弃那里。
And grace won't look like Casper the Friendly Ghost , regrettably . 遗憾的是, 恩泽不会像鬼马小精灵一样。
Casper:n.鬼马小精灵;卡斯珀(一个卡通造型); Ghost:n.鬼,幽灵;v.作祟于;替…捉刀;为人代笔; regrettably:adv.遗憾地;抱歉地;可悲地;
But the phone will ring or the mail will come and then against all odds , you'll get your sense of humor about yourself back. 但是电话会响的,邮件会来的, 尽管困难重重, 你会得到属于你自己的幽默感。
against all odds:克服一切困难、出乎所有人的意料而完成某事; humor:n.幽默;心情;情绪;脾气;v.迎合;迁就;
Laughter really is carbonated holiness . 笑声真的是含着二氧化碳的圣洁。
carbonated:adj.碳化的,碳酸的;含二氧化碳的; holiness:n.神圣;圣座(大写,对教宗等的尊称);
It helps us breathe again and again and gives us back to ourselves, and this gives us faith in life and each other. 它帮助我们一次又一次地呼吸 让我们回归最真的自我, 这也带给我们对生活和彼此的信心。
again and again:adv.再三地,反复地; faith:n.信心;信任;宗教信仰;
And remember -- grace always bats last. 记住,恩泽总是与我们相伴。
Eleven: God just means goodness. 十一:上帝就是善良。
It's really not all that scary. 他真的不那么可怕。
It means the divine or a loving, animating intelligence , or, as we learned from the great "Deteriorata," 它意味着神圣或是慈爱的,朝气蓬勃的智慧, 就像我们从伟大的Deteriorata中知道的, 宇宙中的松饼
divine:adj.神圣的;非凡的;天赐的;极好的;v.占卜;预言;用占卜勘探;n.牧师;神学家; animating:adj.活泼的;v.使具活力;把…制作成动画片;(animate的现在分词) intelligence:n.智力;智慧;才智;(尤指关于敌国的)情报;
'"the cosmic muffin ." (此处指一首被恶搞的诗词, 里面说到上帝是宇宙中的松饼)。
cosmic:adj.宇宙的; muffin:n.(涂牛油趁热吃的)英格兰松饼,(常含小块水果等)杯状小松糕;玛芬;
A good name for God is: "Not me." 上帝的美名是:“不是我。”
good name:n.好名声;好声誉;
Emerson said that the happiest person on Earth is the one who learns from nature the lessons of worship . Emerson曾说 地球上最幸福的人 是那个从自然中学会了尊敬的人。
worship:n.崇拜;崇敬;爱慕;阁下;v.崇拜(上帝或神);做礼拜;热爱;崇拜;
So go outside a lot and look up. 所以到外面去走走,抬头看看。
My pastor said you can trap bees on the bottom of mason jars without lids because they don't look up, so they just walk around bitterly bumping into the glass walls. 我的牧师说你可以将蜜蜂困在 无盖玻璃瓶的底部, 因为它们不会抬头看, 所以它们只会四处碰壁。
pastor:n.(尤指非英国国教的)牧师; mason:n.泥瓦匠;共济会会员(等于freemason);vt.用砖瓦砌成; lids:n.(容器的)盖,盖子;(lid的第三人称单数和复数) bitterly:adv.苦涩地,悲痛地;残酷地;怨恨地; bumping:v.碰上,撞上;颠簸行进(bump的现在分词)
Go outside. Look up. 走出去,抬头看看,
Secret of life. 这是生活的秘密。
And finally : death. 最后,死亡。
finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地;
Number 12. 第十二。
Wow and yikes . 哇,天哪。
yikes:int.呀!(表示惊讶);
It's so hard to bear when the few people you cannot live without die. 有时候至亲的人死去真的难以承受,
You'll never get over these losses, and no matter what the culture says, you're not supposed to. 你永远无法从悲痛中平复, 无论老话怎么说, 你不应该如此。
no matter what:不管什么…; supposed:adj.误信的;所谓的;v.认为;假设;设想;(suppose的过去分词和过去式)
We Christians like to think of death as a major change of address, but in any case , the person will live again fully in your heart if you don't seal it off. 我们基督徒喜欢把死亡 想象成只是更换了住址, 但无论如何,如果你不把心门封锁, 这个人就还将活在你的心中。
in any case:无论如何;
Like Leonard Cohen said, "There are cracks in everything, and that's how the light gets in." 就像Leonard Cohen说的, “万物皆有裂痕, 那将是光照进来的地方。“
cracks:n.裂纹; v.破裂; (crack的第三人称单数和复数)
And that's how we feel our people again fully alive. 那也将会是我们感到重获新生的地方。
Also, the people will make you laugh out loud at the most inconvenient times, and that's the great good news. 而且,有些人会让你在不适宜的时候, 开怀大笑, 那是个超赞的好消息。
at the most:至多,不超过; inconvenient:adj.不便的;打扰的;
But their absence will also be a lifelong nightmare of homesickness for you. 但他们的缺席也将是你一生的思乡之梦。
absence:n.没有;缺乏;缺席;不注意; nightmare:n.恶梦;梦魇般的经历;adj.可怕的;噩梦似的; homesickness:n.乡愁;
Grief and friends, time and tears will heal you to some extent . 悲伤和朋友,时间和眼泪, 会在一定程度上治愈你。
Grief:n.悲痛;忧伤;不幸; extent:n.程度;范围;长度;
Tears will bathe and baptize and hydrate and moisturize you and the ground on which you walk. 眼泪将沐浴、洗礼、和滋润你 以及你一路走来的土地。
bathe:v.用水清洗(尤指身体部位); n.(在海、河等中的)游泳; baptize:vt.给…施浸礼;命名;使经受考验(等于baptise);vi.施行洗礼(等于baptise); hydrate:n.水合物;氢氧化物;vt.使成水化合物;vi.与水化合; moisturize:vi.增加水分;变潮湿;vt.使增加水分,使湿润;
Do you know the first thing that God says to Moses ? 你知道上帝对摩西说的第一件事吗?
Moses:n.摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者;
He says, "Take off your shoes." 他说:“脱下你的鞋子。”
Because this is holy ground, all evidence to the contrary . 因为你所站之地是圣地, 事实都是相反的。
evidence:n.证据,证明;迹象;明显;v.证明; to the contrary:相反;
It's hard to believe, but it's the truest thing I know. 很难相信,但这是我所知道的 最真实的事情。
When you're a little bit older, like my tiny personal self, you realize that death is as sacred as birth. 当你再年长一点,像我这般, 你会意识到死亡和出生一样神圣。
personal:adj.个人的;身体的;亲自的;n.人事消息栏;人称代名词;
And don't worry -- get on with your life. 也别担心,继续你的生活。
get on with:v.在…获得成功,于…友好相处;继续干;
Almost every single death is easy and gentle with the very best people surrounding you for as long as you need. 只要你需要 与周围的亲人一起面对死亡, 那么死亡将会是简单而温柔的。
as long as:conj.只要;长达;如果;既然;
You won't be alone. 你不会孤单的。
They'll help you cross over to whatever awaits us. 不论等待我们的是什么他们都会帮你一同度过。
awaits:v.等候;等待;期待;(await的第三人称单数)
As Ram Dass said, "When all is said and done, we're really just all walking each other home." 正如Ram Dass所说, “说到底, 我们只是互相把对方送回家。”
Ram:v.相撞;挤进;n.公羊; Dass:n.采掘带;
I think that's it, but if I think of anything else, 我想说的就是这些, 但如果我想到别的东西,
I'll let you know. 我会告诉你们的,
Thank you. 谢谢你们。
(Applause) (掌声)
Thank you. 谢谢你们。
(Applause) (掌声)
I was very surprised to be asked to come, because it is not my realm , technology or design or entertainment. 能被邀请到这里我很惊喜, 因为这儿不是我的领域, 技术、设计或娱乐(TED的核心主题)。
realm:n.领域,范围;王国; technology:n.技术;工艺;术语;
I mean, my realm is sort of faith and writing and kind of lurching along together. 我的意思是,我更擅长谈论信仰和写作, 以及相互协作之类的话题。
lurching:v.突然前倾(或向一侧倾斜);猛地一跳(或动);(lurch的现在分词)
And I was surprised, but they said I could give a talk, and I said I'd love to. 所以我很惊讶, 但是当他们告诉我可以做个演讲, 我说我很愿意。
(Video) If you don't know where to start, remember that every single thing that happened to you is yours and you get to tell it. (视频声)如果你不知道从哪里开始, 记住发生在你身上的每件事都是你的, 你得把它说出来。
Anne Lamott: People are very frightened and feel really doomed in America these days, and I just wanted to help people get their sense of humor about it and to realize how much isn't a problem. (演讲者)当今的美国人们都很害怕, 觉得自己真的完蛋了, 我只是想帮助人们获得幽默感, 明白这不是一个多大的问题。
frightened:adj.害怕的;受惊的;惊吓的;v.使惊吓;使惊恐;(frighten的过去分词和过去式)
If you take an action, take a really healthy or loving or friendly action, you'll have loving and friendly feelings. 如果你采取行动, 采取一个真正明智、友好善意的行动 你就会感觉到友爱和友好。